必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

十日谈

_44 乔万尼·薄伽立(意大利)
“他给你的指示再确切、再好也没有了。你知道你从来也没爱过什么人,你款待别人,
帮助别人,并不是有所爱于人,只是为了摆阔和夸耀自己的财富罢了。所以遵照所罗门王的
指点,你爱别人吧。那么别人自然也会爱你的。”
多亏所罗门王的一番话,那泼妇从此变成贤妻,那青年也因为施爱于人而得到别人的
爱。
-
上一页  故事第十
彼得请求神父把自己的老婆变做一匹母马,正当神父念念有词,替母马装尾巴时,彼得
在旁边喊道:“我不要装尾巴!”法术就此破坏。
女王的故事惹得小伙子们笑个不停,却多少引起了小姐们的不满,等她们的声浪平静下
来之后,第奥纽就这样开始道:
可爱的小姐们,在一群白鸽中,来了一只雪白的天鹅,倒也不过如此,如果来了一只乌
鸦,这群白鸽就给衬托得格外出色了。同样地,在许多有学问的人中间,混杂了一个不学无
术之徒,那么不但显出他们有多么渊博高深,而且给大家平添了不少乐趣和笑料。你们都是
再端庄稳重不过的小姐,我呢,简直是个脓包,可是正因为这样,也就越发显出你们的美德
来,格外讨得你们的欢喜。如果我太好了,倒反使你们有所逊色,那么你们或许也不会怎么
喜欢我了吧。因此我想我不妨说话稍微放肆些,只是显出我的本色,不必顾忌,你们也得看
着我不学无术,对于我说话不中听的地方,多加原谅才好。我现在要讲的故事并不长,可是
你们听了之后就可以知道:我们是应当怎样小心遵守那些念符咒的术士们的告诫,若是稍一
疏忽,有了不周到的地方,就会前功尽弃!
一两年前,在巴勒达地方有一个神父,叫做詹尼·第·巴罗洛;只因为他收入太少,所
以常骑着一头母马,到阿普里市场去作些生意买卖来贴补。在他来回的途程中结识了一个叫
做彼得·达·特莱桑蒂的乡下人,谈得十分投机。他也是干这一个行当,骑的是一头驴子。
为了表示两人的交情,那神父詹尼照着当地的风气,叫他做“彼得亲家”。每逢他到巴勒达
来,那神父总是把他留在家里,尽力款待他。
那彼得亲家很穷,只有一间简陋的小屋,几乎容不下他和他的年青健壮的老婆,以及那
头驴子,可是詹尼每次去到特莱桑蒂,他一样留他住宿,竭诚款待他。报答自己在巴勒达所
领受的盛情。可是临到晚上睡觉的时候,彼得没有办法了,他只有一张小得可怜的床,他和
他那年青美丽老婆就睡在这床上;所以他实在不能称心如意地做一个象样的主人,只好委屈
客人睡到马棚的草堆里去,让母马和自己家的驴子来跟他作伴。
那老婆知道她丈夫在巴勒达时总是承蒙神父热心款待,所以每逢他来的时候,总想自己
到邻妇那儿去借宿一晚,好把铺位让给他和她丈夫两个睡。可是总给神父挡住了,有一次他
这样说:“珍马达大嫂,千万不要为我操心,我在外面睡得很安逸呢,因为只要我高兴,我
就立刻可以叫我那母马变做一个漂亮的姑娘陪我睡觉,等我要起身的时候,我就又把她变做
母马,所以我是怎么也不会跟她分离的。”
那个年轻的娘儿听得很惊异,只道真有这一回事,就去告诉她的丈夫,还说:“假使你
们两个的交情真象你所说的那么深厚,那为什么不求教求教他把法术教给你呢,你也就可以
把我变做一匹母马,等你出门去做生意的时候,你就骑一匹驴子、带一匹母马,好赚双倍的
钱了。等回家之后,你仍旧可以把我变做一个女人。”
彼得原没有多大知识,觉得此事果然好极,就听信她的话,去向詹尼求教了。詹尼极力
想跟他解释明白,叫他打消了这片痴心妄想,可是一点也没用,于是神父说道;
“好吧,既然你一定要学,那么我们明天照旧在天没大亮的时候起身,我来做给你看
吧。可是最难不过的一着是装尾巴,你看到就明白了。”
这一晚。彼得和他的老婆两个,急着想学这套法术,几乎没有睡着;等到天快亮的时
候,就起床去叫神父。他穿了一件衬衫,走进他们的小屋子里,说道:
“除了你之外,我不再把这法术教给世上第二个人了,既然你一心想学,我总得做一遍
给你看。只是你要想法术灵验,凡事都要依我的指点做去。”
那夫妇两个都说是愿意听他的指教,于是神父拿起一支蜡烛,放在彼得手里,说道:
“你要用心看着我怎么做、留神听着我怎么说,你尤其要记住的是——假使你不打算把事情
弄成一团糟——无论你看见什么、听见什么,都不可以发出半点声响;但愿天主保佑,这尾
巴可以好好地装上去吧。”
彼得接过了蜡烛,答应一切都听他的指点。神父就叫珍马达把上下衣服一齐剥下,光着
身子,就象她才从娘胎里出生时那样;再叫她双手撑在地上就象四脚落地的母马一样;也同
样叮嘱她不管怎样都不可以开口说话。于是他开始作法了。
他用手抚摸她的脸蛋和她的头,说道:“快快变做母马的美丽的马头吧!”
又抚摸她的头发,说道:“快快变做母马的美丽的马鬃吧!”
又抚摸她的双臂,说道:“快快变做母马的美丽的马腿和马蹄吧!”
接着就抚摸到她的一对乳房,只觉得又丰满又结实,他心里一动,身上不相干的东西竟
直竖起来,他照样说了一句:“快变做母马的美丽的胸膛吧!”
于是他顺着摸下去,把她的背脊、肚子、屁股、大腿、小腿都摸到了。最后,大功将
成,只差尾巴没装,那神父就撩起衬衫,拿住那根他常用来钻男人的锥子,对准一条缝道就
刺了进去,里还喊道:“快快变做美丽的马尾吧!”
彼得一直在旁边聚精会神地看着,看到这最后一着,觉得老大的不对劲,嚷了起来:
“哎呀,詹尼,我不要装尾巴,我不要装尾巴!”
这时候,那化育万物的甘露早已出来了,詹尼不得不把工具抽了出来,喊道:
“哎呀,彼得亲家,你这是干什么?我不是关照你不管看见什么不要作声吗?这母马都
快变成功了,偏是你在旁边开了一声口,就此前功尽弃!现在想再来一遍可不行啦!”
“好吧,”彼得说道,“我可不要这种样子的尾巴。你为什么不叫我来装呢?再说,你
这条尾巴也装得太低了!”
“因为这还是第一次呀,”詹尼回答道。“你还不知道应当怎样装法,我是在做给你看
呀。”
在他们两个这样争论的当儿。那个年青的娘儿直立了起来,她把这回事看得十分认真,
所以骂她的男人说:
“你这个笨虫,干吗你把咱们俩的事情毁了?你几曾看见过一条没有尾巴的母马?老天
爷帮忙吧,你这个穷汉真是穷得活该,将来不穷得没裤子穿,就来问我!”
可恨那彼得在旁边说了一句话,坏了法术,那年青的女人再也没法变做一头母马了,她
只得垂头丧气,穿上了衣服。彼得仍旧干他的老行业,仍旧只有一头驴子骑来骑去做买卖,
仍旧跟詹尼作伴,只是从此再不向他求教什么法术了。
这个故事可把大家笑坏了,尤其是小姐们,她们了解的程度出乎第奥纽的意料之外。大
家讲完故事,夕阳西下,女王知道自己的任期已满,就站了起来,脱下花冠,加在潘菲洛的
头上,在他们这个团体中,只有他还不曾接受过这个光荣。女王微笑说道:
“陛下,你是最后一个统治者了,你就担负着一个重大的责任,我的过失,和我以前各
位统治者的过失,都要由你来弥补呢。但愿主降福于你,因为是他恩准我立你为王。”
潘菲洛欣然接受了王冠的荣誉,回答道:“你和其余各位的美德,一定能使我象前任的
统治者一样,受到大家的称赞。”
他依照向来的惯例,和总管把膳食等事务作了适当的安排,就回过头来,向期待着他发
言的小姐们说道:
“可爱的小姐们,我们今天的女王爱米莉亚,非常贤明,让我们随意讲一个故事,不拘
题目,好使我们调剂一下精神,现在我们既然休养够了,我想应该恢复我们的老办法,所以
我要你们明天各自准备一个故事,题目是:人们在恋爱方面或是在其他方面所表现的可歌可
泣、慷慨豪爽的行为。听到这种事迹,无疑会使我们的心灵得到鼓舞,因而也会表现出高贵
的行动来。这样,我们的短促的生命不致于随着我们的肉体而消灭,却会依附着我们的名声
而流芳百世。人与禽兽不同,光把肚子塞饱,并不等于解决了一切问题,凡是明白这种道理
的男女,没有一个不是期求这种光荣,而且竭尽心力追求这种光荣的。”
那一群快乐的青年男女,都赞同这个题目,于是他们得了新王的许可,都站了起来,在
这一段照例是随意活动的时间里,各人寻求各人的乐趣。到了吃晚饭的时候,大家又快乐地
聚集在一起,酒席已经摆好,在进餐的时候又受到很殷勤的服侍。饭后照例跳舞,又唱了千
百来支歌曲,与其说是乐曲动听,不如说是歌词美妙。最后国王吩咐妮菲尔唱一个她自己编
的歌曲,她立即快乐地用清脆甜润的嗓子唱着底下的歌曲:
       我是一个快乐的姑娘,
       在阳春三月尽情歌唱,
       感谢爱情和我甜蜜的梦想。
       我在碧绿的草地上漫步,
       那儿开满鲜红嫩黄的花朵;
       玫瑰长着刺,百合象白雪;
       我把朵朵花儿和他的脸儿相比——
       啊,我是他爱情的俘虏,
       我的梦魂和神思都在他身上依附。
       我果然找到一朵中意的花,
       花色和情人的玉颜不相差。
       我把它轻轻摘下,温柔地吻它,
       对它倾诉我是怎样情丝牵挂;
       然后我又采摘了许多好花,
       编成个花冠、戴上我金黄的头发。
       每一朵好花都叫我快乐,就象
       我一看见他的倩影就心花怒放;
       那爱情的芬芳叫我魂销魄荡,
       我没法表白这千情万意,
       只好轻轻叹一口气。
       我的叹息温柔又热情,不象
       别的姑娘充满着哀怨和失望,
       却好比一阵和风吹到了我爱人身旁;
       他听到这阵叹息就起来安慰我,
       他来得正好!正当我说道:
       “来吧,我已经心痒难熬!”
妮菲尔的歌曲博得国王和小姐们的赞美。她唱完之后,时间已经不早,于是国王吩咐大
家各自回房安睡。
[第九天终]
-
上一页  十日谈—第十日
作者:卜伽丘
------------

故事第一 西班牙国王手下有一个骑士,屡立功劳,但从未蒙受赏赐,甚感不
满;国王设法证明,这是他自己命运不好,而不能怪国王;然后再给他
重赏。
故事第二 大盗金诺掳获了克吕尼地方的修道院长,敬为上宾,医好了他的胃
病,然后释放他。院长回到罗马,在教皇面前为金诺说情,教皇终于对
他恢复了旧日的恩宠,封他救护团骑士。
故事第三 米特里丹嫉妒纳山乐善好施的声名,想要杀他。纳山却好心接待他,
不让对方知晓自己的姓名,并教他如何去杀纳山。次日,他在一座小树
林中遇见纳山,方始明白真相,羞愧得无地自容,从此商人成了契友。
故事第四 金第先生的意中人得了暴病,她家里人以为她死了,把她下葬。幸
亏金第把她救活,让她生下孩子,然后母子回到丈夫家去。
故事第五 狄安瑙拉太太为安萨多纠缠不已,推说他若能在正月里布置出一个
万紫千红的花园,她就让他如愿。安萨多重金聘请魔术师作法,果然办
到了。她丈夫知有此事,便叫她去履约,安萨多听得她丈夫如此慷慨,
立即让夫人取消诺言。
故事第六 国王查理年老痴情,爱上一位少女,后来自惭不该如此,遂作主把
那少女姐妹俩很体面地许配出去。
故事第七 国王彼得听得一个民间少女热爱他,连忙去安慰那位害相思的姑娘,
把她许配给一个高贵的青年,自己只在她额上吻了一下,终生做她的骑
士。
故事第八 吉西帕斯将未婚妻让与好友第图斯,让他们双双回到罗马。后来吉
西帕斯穷了,去到罗马,误以为第图斯瞧不起他,气忿之下,但求一死,
便将一件命案拉到自己头上。第图斯为了救他,和他争相供认杀人罪,
后来真凶自首,案情大白。第图斯将胞妹嫁给他,并与他分享家产。
故事第九 埃及的苏丹乔装为商人,备受托勒罗厚待。托勒罗不久参加十字军,
与其妻约定日期,如逾期无信息,即可改嫁。未几,托勒罗被伊斯兰教
徒掳去,因善于驯鹰,深受苏丹器重,并认出他就是托勒罗,遂殷勤相
待。后来托勒罗思妻成疾,苏丹施用法术,连夜送回故乡,正赶上妻子
改嫁日期,幸在婚宴上为妻认出,夫妇重新团圆。
故事第十 萨卢佐侯爵的下属再三恳求他安置家室。他凭自己的心意,娶农家
姑娘为妻,生下一子一女。为了试验妻子的贤德,在她面前佯称已把这
一对儿女处死,后来又佯称要遗弃她,另娶新人,把她撵回微贱的娘家;
一面又把寄养在他乡的成年女儿接回来,声称这就是他要娶的新人。他
妻子始终百依百顺,侯爵这才把她接回来,让她和已长大成人的亲生儿
女见面。此后侯爵对她恩情弥笃,爱宠有加,尊她为侯爵夫人。
------------

《十日谈》的第十天,也即末了一天,由此开始。潘菲洛担任国王。故事内容说述恋爱
或是其他方面所表现的可歌可泣、慷慨豪爽的行为。
西边天空里的几朵小小的云彩依然那样鲜艳;东边天空里的云朵,边缘上却已发亮,好
象就要化成金块一般。潘菲洛就在这时候起了身,把少爷小姐们一一叫醒。等到人都聚齐之
后,他便和大家商量,该到什么地方去游乐。他和菲罗美娜、菲亚美这一块儿缓步走去,其
他的人都跟在后面。他们就这样一边散步消遣,一边讨论着未来的生活应该怎样度过,你一
言我一句地谈了起来;不知不觉已经走了好长一段路,阳光已经炽热起来,他们便走回别
墅。到了别墅,就把一些杯子在清澄的泉水里洗个干净,要喝水的就随意舀了来喝。然后就
在那舒适的林荫中玩耍,一直玩到吃中饭的时候。
大家照常吃饱睡够之后,便在国王指定的地点集合。国王命令妮菲尔第一个讲故事,妮
菲尔高高兴兴地说道:
-
上一页  故事第一
西班牙国王手下有一个骑士,屡立功劳,但从未蒙受赏踢,甚感不满;国王设法证明,
这是他自己命运不好,而不能怪国王;然后再给他重赏。
高贵的小姐们,多蒙国王叫我领头讲个慷慨豪爽的故事,我感到非常荣幸。要知道慷慨
豪爽照亮了一切美德,正象太阳替天主增光一样。因此,我来讲一个短小有趣的故事,假使
能把这故事记住,对我们是会有好处的。
想必你们都知道,自古以来,我们城里出了不少勇敢的骑士,其中最勇敢的一个名叫路
杰利·德·费乔凡尼,家财豪富,为人慷慨。他眼看土斯堪尼城里的风俗人情不投合自己的
兴趣,心想在此久住,势必英雄无用武之地。那时西班牙国王亚尔丰梭是当代最贤明的一个
君主,他的英名早在这些骑士中传开,路杰利决定暂时投奔他那里去。于是带了许多武器、
马匹和随从人等,出发前往。那位国王殷勤地接待了他。
路杰利在那里住定以后,为人处世非常大方,又立下许多汗马功劳,不久就威名远扬。
他在那里待了一个时期,处处留心国王的举止行为,但见国王赏罚不明,时常轻易将城堡、
市镇和爵位赐给一些无功的人。他自问功劳立得不少,却没有得到什么赏赐,未免有损自己
的声誉,所出决定要另投别处。他将去意启奏国王,国王答应了他,并且赐给他一匹极好的
驴子。路杰利如今既要远行,拿驴子赏他,倒也十分受用。
再说国王那边,等他辞别以后,就命令一个亲信的侍从跟着他一块儿去,务必不让他看
出是国王派来的,只留心他一路上讲些什么,怎样提到国王,好回来报告国王,并在第二天
早晨,把路杰利带回宫来,一切安排停当之后,那个侍从就在半路上等着路杰利,路杰利一
出城,他就立即上前去招呼,佯称自己也是到意大利去的,愿意和他结伴同行。
路杰利骑着国王给他的那匹驴子,一路上和那个侍从随意聊天,到了将近打晨祷钟的时
候,他就说道:
“我看可以让我们的牲口撒撒尿了吧。”
说着,他们就让几匹牲口在一个方便的地方|1~停下来,除了国王赐给他的那匹驴子以
外,全都撒了尿。随后他们又继续赶路,那个侍从一直注意听他说些什么话。他们来到一条
小河边,让牲口喝水,没想到这匹驴子竟在河里撒起尿来,路杰利情不自禁地说道:
“唉,该死的畜牲,原来你同你的国王是一货!”
侍从暗暗记住了这几句话;虽然那一整天他和路杰利同行,还听他说了许多别的话,可
是除了这几句以外,其余都是歌颂国王的话。第二天早上,路杰利刚刚骑上驴子,准备继续
往土斯堪尼走,不料这个侍从马上宣读王谕,叫他立即转程回宫,他自然只有遵命。
回到宫里,侍从把路杰利在路上借驴子骂国王的话报告了国王,国王立即把路杰利召
来,和颜悦色地接待他,问他在路上为什么把国王比做驴子,或者说,把驴子比作国王。路
杰利坦然回答道:
“陛下,我把你比做驴子,只因为你让那些不应该受赏的人受赏,应该受赏的人反而得
不到赏赐,正象那匹驴子一样,在应该撒尿的地方不撒,不该撒的地方却撒起来了。”
国王说道:“路杰利,我的确赏赐了许多礼物给别人,却没有赏赐给你;若是论功行
赏,那些人可远远不能和你相比,我所以这样做,并不是因为我不知道你是最勇敢的骑士,
任何赏赐你可以受之无愧,只可惜命运之神不许我这么做,因此你只能怪你的命运不好,而
不能怪我。假使不相信,我可以当场证明给你看。”
“陛下,”路杰利回答道,“我并不是怨你不赏赐我,因为我并不想发财,我只气愤抹
煞了我的功劳。尽管如此,我还是相信你刚才的解释都是真话,因此,不论你给我看任何证
明,我都愿意;当然,你不给我看,我也信得过你。”
于是,国王就带他来到大厅,只见那里早已摆好两只锁着的箱子,国王就当众对他说
道:
“路杰利,这里的两只箱子,一只装的是我的王冠、王笏、宝珠,以及我的许多玉带、
珠饰、戒指和金石,总而言之,装着我的一切珍珠宝贝;另一只箱子里装的是泥土;请你随
意拣一只,拣到哪只,那里面的东西统统归你,你从此可以看出,究竟是我对你不义,还是
命运对你无情。”
路杰利就顺着国王的心意,拣了一只,国王命令手下人把它打开,只见里面装满了泥
土,于是国王笑着说:
“路杰利,你这一下可该明白,我说命运和你作对,这话并不错吧?不过你的武功实在
了不起,我应当为你来冒犯一下命运之神。我知道你不打算做个西班牙人,所以我也不赐给
你城堡土地,可是这只箱子里面的珍宝,虽是命运之神不肯给你,我却偏偏要违着她的意
思,赏赐与你,现在你就把它带回故乡去,作为我赏识你的勇气的凭证,在父老乡亲面前光
彩一下吧!”
路杰利受了那一箱礼物,衷心谢过国王,便高高兴兴把它带回到土斯堪尼去了。
-
上一页  故事第二
大盗金诺掳获了克吕尼地方的修道院长,敬为上宾,医好了他的胃病,然后释放他。院
长回到罗马,在教室面前为金诺说情,教皇终于对他恢复了旧日的恩宠,封他救护团骑士。
西班牙国王阿尔丰梭对那位佛罗伦萨骑士的慷慨大度,大多听了,一致赞美。国王也很
欢喜,他命令爱莉莎接下去讲一个故事,爱莉莎立即说道:
优雅的小姐们,一个国王对待一个于他自己有功的人慷慨大度,固然是一件值得赞扬的
美举,可是,假如这慷慨大度的不是一个国王,而是一个教士,他在一个人身上极尽慷慨,
其实他即使把那人当做仇敌看待,也未可厚非,那么,对于这样一个教士,我们应该予以怎
样的评价呢?当然,我们只能说:国王的慷慨是美德,而那个教士这样慷慨却要算是奇迹—
—因为天下的教士大都悭吝成性,甚至比娘儿们还要悭吝,你要他们慷慨大度,简直休想。
一般俗人受了人家欺凌,固然是力图报复,而教士们呢,虽然口口声声宣扬容忍,宽恕,其
实他们报起仇来,比俗人只是有过之而无不及。且请诸位细听我下面的故事,也好知道当教
士的究竟能够慷慨到如何程度。
从前有个人名叫金诺·第·塔柯,是个出名的残暴强盗,因此被逐出锡耶纳,和圣费奥
利的那些伯爵们结下了不解之仇。他煽动拉地康凡尼人背叛罗马教廷,并在那地方落了窝,
纠集党徒,拦路抢劫,凡是路过的旅商,没有哪一个逃得了他的打劫。
那时候的罗马教皇正是庞尼法第八,克吕尼地方有位修道院院长到教廷里来拜见他。若
是论到财富,这位院长在宗教界也是数一数二的人物,只因在罗马得了胃病,医生劝他到锡
耶纳去洗洗海水浴,一定可以治愈。他得到了教皇的准许,带着大批人马、行李和配备,浩
浩荡荡出发,毫不把金诺的拦路行劫放在心上。
金诺听说这位院长过境,便布下了罗网,把他和他的一行随从,行李什物,围困在一个
狭窄的地方,一个人也休想脱逃。这样安排以后,他又打发了一个最得力的党羽,带了许多
随从,去到院长那里,以他金诺的名义,好声好气地请求院长在山寨下马小住。院长听了这
活,怒不可遏,说是他与金诺毫不相干,万难照办;又说,他要继续向前赶路,倒要看看有
谁敢来阻挡。那个使者听了这话,依旧低声下气地说道:
“院长,你应当知道你自己现在到了什么地方。不瞒你说,我们这里除了天主,什么也
不怕,你那套开除教籍或是驱除出教的办法,在这里都给一脚踢开了。我劝你还是依了金诺
的意思吧。”
两人正在商谈,四面已经被一班绿林好汉团团围住,院长眼看再无出路,也不由得他不
愿意,只得随着使者来到山寨,仆从行李跟在后面。到得那里,下了马,手下人就照着金诺
的吩咐,让他一个人住在别墅中一间又黑又小的简陋的屋子里,其余随从人等却受到优待,
按照他们的身份,分别住在山寨里,他们的财物都妥为保管,不曾有丝毫侵犯。安排妥帖之
后,金诺就去见院长跟他说道:
“院长,你现在做了金诺的上宾,因此金诺特地派我来请问你打算到什么地方去,此去
有何贵干?”
院长也是个聪明人,这时早已放下架子,说明自己为了什么事,打算到什么地方去。金
诺听了这话,立即走开,心想,他这点小毛小病。不消海水浴,也包管可以治好。于是他就
吩咐在院住的这间屋子里升上一盆火,又派了一个守卫好生看守着他。一直到第二天早上,
金诺才拿了两片烤面包,又把院长自己带来的考尼格利亚葡萄酒,盛了一大杯,用一块雪白
的餐巾端到他房间里来,说道:
“金诺年青时曾经学过医,他说他深懂得治胃病的良方,愿意用来治疗贵恙,我这里就
给你送药来了,请你用了吧。”
院长这时已经饿得饥肠辘辘,尽管气恼,哪里还有心情去分辩,只顾吃了面包,饮了那
酒,然后方说了许多傲慢无礼的话,提出了多少责问和要求,特别是要求和金诺当面讲话。
金诺只当做没听见,只是客客气气地回答道,金诺一有空就会来看他。说过以后,立即告
辞,直到第二天,才又带来了两片面包,一杯葡萄酒。接连几天都是这样对待他。后来他又
故意拿了些干豆子去,悄悄留在那里,看见他果然吃了几颗,他这才以金诺的名义,问他的
胃病是否有了好转。院长回答道:
“我觉得只要他放我出去,我就没有病了;我一出去之后,别的都是小事,首先要好好
吃一顿,因为他那剂药已经完全把我的胃病治好了。”
于是金诺就叫院长自己的佣人给院长收拾了一间上好的房间。床上辅着他自己的被褥,
又吩咐手下预备一桌丰盛的宴席,邀请院长的全体随从出席,并请了他自己的许多人作陪。
第二天,金诺去到院长那里,说道:
“院长,贵体己痊愈,现在可以出疗养院了。”
说着,就牵着他的手,带他到那间预备好了的屋子里,让他和他自己的侍从在一起,金
诺本人亲自下了厨房,督促照应,务求酒席格外丰盛。院长见了自己人,顿时感到安慰,就
把自己这几天来历受的苦楚,告诉了他的侍从,而这些侍从却对他说,他们这几天来却是备
受优待。等到用的时候,端上来的都是美酒佳肴。金诺到这时尚未显露自己的身分,一直让
院长这样住了好多天,金诺才吩咐把他的行李什物堆放在大厅里,把所有的马儿都集中在一
个院子里,连最不顶事的一匹劣马也在那里了。然后他去问院长目前体力是否已经完全复
原,能够骑马了。院长回答说,他十分康健,胃病也完全好了,倘若金诺能够放他走,那么
返回书籍页