必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

名利场(下)

_19 威廉·萨克雷(英)
如此,我和威纳姆太太一定接受了克劳莱太太的邀请,到她家吃晚饭了。’”
麦克墨笃道:“她请你们夫妇吃晚饭吗?”
“对呀,就在看完歌剧以后。喏,这就是请帖──嗳呀──不是──这
是另外一张纸,我还以为我带在身边呢。反正这没多大关系,我保证我说的
全是真话。如果我们去了的话──只怪威纳姆太太又闹头痛──她一到春天
就闹头痛──如果我们去了的话,那么你回家的时候决不会犯疑,也不至于

出口伤人,和勋爵吵起架来。你瞧,就因为我那可怜的老婆犯了头痛,你就
非要让两位体面的人物冒性命的危险。你们两家是国内最高尚的旧世家,这
一闹不但扫尽面子,而且还会引起更大的不幸。”
出口伤人,和勋爵吵起架来。你瞧,就因为我那可怜的老婆犯了头痛,你就
非要让两位体面的人物冒性命的危险。你们两家是国内最高尚的旧世家,这
一闹不但扫尽面子,而且还会引起更大的不幸。”
威纳姆施展出在议院演说的口才,滔滔汩汩的说下去道:“我在斯丹恩
勋爵床旁边坐了一个多钟头,再三央求他不要找你决斗。我解释给他听,我
说当时的情形确实令人起疑──确实令人起疑。我承认,在你的地位上,是
很容易误会的。我说一个人妒火中烧的时候,事实上就是个疯子,不能把他
的一举一动当真。我说你们两人如果决斗的话,反而大家丢脸,我说当今时
世已经有许多要不得的革命理论,在下等人里面流传,教他们闹什么阶级平
等,这趋势是够危险的,因此像他勋爵那么位高望重的人物,不应该把这件
不雅的事情闹得众人皆知。就算他是平白无辜的,可是普通一般的人总要怪
他呀。总而言之,我求他不要送挑战书。”
罗登咬牙切齿的说道:“你说的话我一句也不信。从头儿到尾是你胡扯,
而且你也是同谋,威纳姆先生。如果他不送挑战书给我,那就让我送给他也
行!”
上校插口说话的时候来势凶猛,吓得威纳姆先生脸如土色,两只眼睛只
顾瞧着门口。
亏得麦克墨笃撑他的腰。这位先生站起身来,赌咒罚誓,责备罗登不该
出言无状。他说道:“你既然把这件事交给我办,就得听我吩咐,不能自作
主张。你说这种粗暴无礼的话侮辱威纳姆先生,就是你的不是了。威纳姆先
生,他应该向你道歉才对。如果你要给斯丹恩勋爵送挑战书,请你找别的人,
我可不去。如果勋爵挨了打愿意不还手,那还不好吗?至于他和──和克劳
莱太太的事,我认为根本没有凭据。你的太太是清白的,就像威纳姆说的那
样清白。不管怎么着,我劝你闲话少说,赶快把位子接下来,要不然你就是
个大傻瓜。”
威纳姆先生一块石头落地,高声说道:“麦克墨笃先生,听你说话,就
知道你是明白人。克劳莱上校气头上的话,我决不计较。”
罗登冷笑道:“我早就知道你自己会收篷。”
上尉和颜悦色的说道:“别多嘴,你这糊涂蛋。威纳姆先生是向来不跟
人打架的,我认为他的行事很有道理。”
斯丹恩的使者大声说道:“我认为大家该把这次的事件忘得干干净净,
不要让一字一句传到这重门外面去。我说这话一方面为我朋友打算,一方面
也为克劳莱上校着想,虽然上校硬说我是他的冤家。”
麦克墨笃上尉说道:“看来斯丹恩勋爵是不会多嘴的,我们这方面也不
必再提。不管你怎么解释,这件事听起来总有点心不雅,所以还是少说为妙。
反正挨打的是你们,不是我们,既然你们善罢甘休,那么我看我们也没什么
可抱怨的了。”
话说到此地,威纳姆先生拿起帽子准备回去。麦克墨笃送到门口,把气
呼呼的罗登关在屋里,自己跟出来。门关上以后,麦克墨笃紧紧的瞧着对方
的代表,他那兴致蓬勃的圆脸上的表情可不大恭敬。
他说,“威纳姆先生,你倒是不拘小节的。”

威纳姆微笑道:“好说,好说,麦克墨笃先生。我把名誉和良心担保,
克劳莱太太在看完歌剧以后的确请我们吃晚饭来着。”
威纳姆微笑道:“好说,好说,麦克墨笃先生。我把名誉和良心担保,
克劳莱太太在看完歌剧以后的确请我们吃晚饭来着。”
威纳姆做出一老一实的样子说:“这是误会──整个儿是误会,亲爱的
先生。”当下麦克墨笃上尉躬着身子在俱乐部门前和他告别。威纳姆下台阶
的时候,毕脱爵士恰巧走上来。这两位先生以前也曾经见过几面。上尉一面
把从男爵领到他弟弟那儿去,一路上偷偷告诉他说斯丹恩勋爵和上校两人中
间的纠葛,他已经给解决了。
毕脱爵士听了这消息当然觉得很高兴。他满腔热忱给弟弟道喜,庆幸这
件事情居然和平解决。他发挥一番又得体又含教训的议论,批评决斗的害处,
并且说用这种方式来解决争端是非常不妥当的。
这篇话只算开场白,接着他大展口才打算给罗登夫妇俩劝和。他扼要地
把蓓基的话重述了一遍,表示他自己认为她的话大致可靠,相信她是清白无
辜的。
可是罗登把他的话置之不理。他说:“这十年来她一直在偷偷的藏私房。
昨天晚上她还赌神罚誓说她没有拿过斯丹恩勋爵的钱。那笔款子给我找到以
后,她马上知道什么都闹穿了。毕脱,就算这次她是清白的,她的罪名也不
能因此减低。我不愿意见她──永远也不要见她。”说罢,他低下了头,满
脸是伤心绝望的表情。
麦克墨笃摇摇头说:“可怜的家伙。”
起初罗登·克劳莱不愿接受这么一个混帐东西替他谋来的位置,并且主
张叫孩子退学,因为当初小罗登进学校全仗斯丹恩勋爵的力量。他哥哥和麦
克墨笃两人再三央求,他才答应不放弃这些权利。这主要还是麦克墨笃的功
劳,他对罗登说斯丹恩想起自己白费力气,反叫仇人沾光,一定气个半死。
斯丹恩侯爵在这次事变以后重新露面的时候,殖民部的秘书恭而敬之的
来见他,颂扬他选拔得人,庆幸殖民地上得到这么贤明的长官。斯丹恩勋爵
听了这些称赞心里有多么感激,大概你也想得出来。
正像威纳姆所说的,勋爵和克劳莱上校的一场冲突已经给忘得干干净
净。也就是说,这次事件中的主角和配角绝口不提它。至于在名利场上呢,
当晚就有五十来个宴会上大家纷纷谈论这件事。克拉格儿贝这小伙子亲自出
马,一晚晌走了七家宴会,把新闻讲给大家听,到一处加一些润色和批评。
华盛顿·华爱脱太太心里那份痛快说也说不尽。以林主教夫人觉得这事伤风
败俗,愤慨得不得了。主教当天就到岗脱大厦去在宾客签名本上留了名字。
莎吴塞唐很难受;他的妹妹吉恩夫人当然也很难受。莎吴塞唐老夫人写了一
封信到好望角给她的大女儿。这件新闻轰动全城,伦敦人议论纷纷,至少谈
了三整天。滑格先生受了威纳姆先生的嘱咐,着实奔走了一番,才算没让这
消息登上报纸。
说也可怜,克生街上的拉哥尔斯落在地保和掮客手里。从前住在这所公
馆里的美人儿却不知去向了。反正她的行踪无人过问,过了一两天,谁还管
这些闲账?那么她究竟有没有干下什么丑事呢?我们知道世上的人心胸多么
宽大,我们也知道名利场中对于这类的疑案有什么舆论。有人说她追随在斯
丹恩勋爵之后,到拿波里去了。有人说勋爵风闻蓓基追踪而去,立刻逃到巴

勒莫。有人说她住在比厄斯大脱,做了保加利亚皇后的侍从女官。有人说她
在波罗涅。又有人说她就住在契尔顿纳姆的一家寄宿舍里。
勒莫。有人说她住在比厄斯大脱,做了保加利亚皇后的侍从女官。有人说她
在波罗涅。又有人说她就住在契尔顿纳姆的一家寄宿舍里。
①算得上开明的慈善家。小罗登最喜欢阅读报纸上谈到他大人的文章。
小罗登的母亲并不想法子和孩子见面。他每逢星期日和假期总回到大娘
家里。不久之后,女王的克劳莱庄地上所有的鸟窝他全看过了,而且常常骑
着马跟赫特尔斯顿爵士的猎狗出去打猎。他第一次到汉泊郡作客的时候就十
分赏识这群猎狗,那一回下乡的情景,他始终记得清清楚楚。
①尼罗(
Nero,公元前
37─68),罗马著名的暴君。

第五十六章
第五十六章
乔治·奥斯本如今在他祖父勒塞尔广场的公馆里面地位十分稳固。他住
的是父亲从前的卧房,屋子里的一切财富,将来都由他承继。这孩子相貌俊
美,举止高贵,态度文雅,叫他祖父看着疼爱。奥斯本先生对于孙子就像当
年对于儿子那样得意。
孩子比他父亲小时候过得更奢侈,更没有管束。近来奥斯本先生的营业
非常发达,在市中心,他的声望和财富都大大的胜过从前。在以前,他只要
乔治进个像样的私立学校;看着儿子当了军官就志得意满。可是这老头儿对
于小乔治的野心却要大得多。他常说要叫小家伙做个上流人物。他幻想自己
的孙子进大学,做议员,说不定还能封从男爵。老头儿觉得要是能够眼看着
孙子有希望安享这般的荣华,死也安心了。他一定得找个顶儿尖儿的大学毕
业生来教导他,江湖骗子和冒牌学者他都不要,决计不要!几年以前,他还
曾经恶狠狠的痛骂牧师和学究这一类的人,说他们全是骗子、混蛋,只配死
啃着希腊文拉丁文挣几个钱活命。他骂这群狗目中无人,居然敢小看做买卖
的上等英国人;他们这样的家伙,一时要买五十个下来也容易。可是现在他
时常一本正经的慨叹自己以前没受过好教育,又摆起架子像演讲似的再三的
对乔杰解释经典教育的优点和必要。
吃饭的时候见了面,祖父总要问问孙子那天读了什么书。孩子报告一天
里做的功课,他老是表示十分感兴趣,假装自己也是内行。他到处露马脚,
别人一看就知道他无知无识。这样并不能使孩子尊敬他的长辈。那孩子脑子
快,在别处受过好教育,过了不久就发现爷爷是个蠢东西,因此看不起他,
把他呼来喝去。乔治在老家虽然度日艰难,没机会开眼界,受的调教却是好
的,比他祖父想出来的种种花样有益处得多。他是母亲带大的。她母亲是个
忠厚无用的好人,除了为儿子得意之外,从来不骄傲自满。她心地干净,态
度又谦逊,真正是大人家风范。她忙着服侍别人,悄俏默默的把该做的事情
做好;她的谈吐并不惊人,可是心里想的嘴里说的无一不厚道。我们可怜的
爱米丽亚诚恳,本色,待人又好,人品又高尚,还不是个有身分的太太吗?
小乔杰见他妈妈这样软弱好说话,便对她逞威作福。后来他跟着祖父过
活,觉得那老头儿底子里愚蠢粗俗,又爱摆架子,哪里有他母亲那份儿秀气
和纯朴,所以对他也作起威福来。如果他做了东宫太子,受的教育也不能叫
他更加目中无人。
他的母亲在家里牵心挂肚的惦记着他。我看她白天是一日想到晚,到晚
上,一个人凄凄惶惶的,说不定一想又是大半夜。这位小爷离开了母亲倒并
不难过,因为祖父这边有各种消遣解闷的新鲜玩意儿。小孩儿上学以前哭哭
啼啼,多半是害怕学校里有好多不乐意的事,很少为舍不得家里的人伤心个
不完的。朋友们,弟兄们,如果你们回想到小时候看见一块姜汁面包就擦干
了眼泪,拿到一个梅子饼就忘记了跟妈妈姐姐分别的苦痛,你们也就不会自
以为清高了。
乔治·奥斯本少爷的日子过得穷奢极欲,凡是他那又有钱又阔绰的爷爷
认为他该有的享受,没少了一件。奥斯本先生吩咐马车夫给他挑一匹最漂亮
的小马,不必计较费用。于是乔治就开始学骑马了;他先在骑马学校里上课,

练习不用马镫骑马和跳篱笆。学会以后,马夫就领着他到新街,到亲王公园,
最后又到海德公园去显本领。他全副配备,骑在马上在海德公园兜圈子,马
夫马丁在后面跟着。奥斯本老头儿如今在市中心的营业有一部分已经脱手交
给手下人去办,自已比较空闲,时常和奥斯本小姐坐着马车到这种时髦地方
去兜风。他每回瞧着乔杰浑身阔大少的气派,踩住马镫拍马迎上来的时候,
便用手拐儿推推孩子的姑蚂,说:“你瞧他,奥小姐。”马夫对着车子行礼,
车上的听差又向乔治少爷行礼,老头儿笑着对窗外的孙子点头,得意得脸放
红光。乔杰另外一个姑妈弗莱特立克·白洛克太太是每天到圆场来兜风的,
马具上和车身上都画着他家的纹章,是一头头金色的公牛。车里面坐着三个
青白脸皮的小姑娘,戴着蝴蝶结,插着鸟毛,瞪着眼在窗口呆呆的看。白洛
克太太看见这一步高升的小子骑在马上跑过去,头上歪戴着帽子,一只手挂
在身边,尊贵得像个大爷,不由得狠狠毒毒的对他瞅了几眼。
练习不用马镫骑马和跳篱笆。学会以后,马夫就领着他到新街,到亲王公园,
最后又到海德公园去显本领。他全副配备,骑在马上在海德公园兜圈子,马
夫马丁在后面跟着。奥斯本老头儿如今在市中心的营业有一部分已经脱手交
给手下人去办,自已比较空闲,时常和奥斯本小姐坐着马车到这种时髦地方
去兜风。他每回瞧着乔杰浑身阔大少的气派,踩住马镫拍马迎上来的时候,
便用手拐儿推推孩子的姑蚂,说:“你瞧他,奥小姐。”马夫对着车子行礼,
车上的听差又向乔治少爷行礼,老头儿笑着对窗外的孙子点头,得意得脸放
红光。乔杰另外一个姑妈弗莱特立克·白洛克太太是每天到圆场来兜风的,
马具上和车身上都画着他家的纹章,是一头头金色的公牛。车里面坐着三个
青白脸皮的小姑娘,戴着蝴蝶结,插着鸟毛,瞪着眼在窗口呆呆的看。白洛
克太太看见这一步高升的小子骑在马上跑过去,头上歪戴着帽子,一只手挂
在身边,尊贵得像个大爷,不由得狠狠毒毒的对他瞅了几眼。
她曾经化了一先令替他画过一个侧影,把它傍着另外一张画像挂在床头
的墙上。有一天,孩子按时来探望妈妈。他骑了马在白朗浦顿的小街上跑,
引得那些住在街上的人都像平常一样,凑到窗口来看他,羡慕他穿的使的都
那么讲究。他满面得色,急急的把手伸到大衣口袋里(这件大衣是白颜色的,
非常漂亮,上身还有小披肩和丝绒领子)──他把手伸到大衣口袋里,掏出
一只红皮小盒子递给母亲。
他说:“妈妈,这是我自己出钱买来的,我想你一定喜欢这东西。”
爱米丽亚开了盒子,高兴得叫起来,抱着孩子,不知怎么疼他才好,一
遍又一遍的吻着他。盒子里是他自己的肖像,画得很好看,可是寡妇当然觉
得它还赶不上本人一半那么俊。他的祖父偶然在沙乌撒泼顿一家橱窗里看见
陈列着的肖像,觉得很合意,就要那画家给乔杰画一张像。乔杰有的是钱,
想着还要一张小的,就去问画师要多少钱,说是他想自己出钱画一张送给母
亲。画师听了很得意,只开了一个很小的价钱。奥斯本老头儿听见这事,大
声夸赞他,赏给他许多钱,比孩子买画花掉的多了一倍。
爱米丽亚这一下可真乐坏了;一比下来,老头儿那点儿高兴真不算什么。
这件事证明儿子心上有她,使她从心里喜欢出来,觉得全世界的孩子谁也没
有他心地忠厚。这以后好几个星期,她一想起他的孝心就快乐。枕头底下压
着他的肖像,她睡也睡得香甜些。她一遍遍的吻它,对着它淌眼泪,瞧着它
祷告。这低心小胆的可怜东西!心爱的人给她一点儿好处,她就感激不尽。
自从和乔治分手以来,她还没有尝到这样的快活和安慰。
乔治少爷在他爷爷家里真威风。吃饭的时候,他神气活现的请太太小姐
们喝酒。他的老爷爷看着他喝香槟酒的样子十分得意。他高兴得脸上红里带
紫,把手拐儿推推邻座的人说道:“瞧他那样儿!这样的小家伙真是少有的。

天哪!天哪!过不了多久他就要梳妆盒子和刮胡子的剃刀了,瞧着吧!”
天哪!天哪!过不了多久他就要梳妆盒子和刮胡子的剃刀了,瞧着吧!”
住在勒塞尔广场可兰街的小拖德是乔治少爷的好朋友,非常崇拜他。他
们两人都喜欢画戏台上常见的脚色,都爱吃太妃糖和复盆子甜饼。冬天没有
风雪的日子,他们一块儿在亲王公园和海德公园的曲池上溜冰。奥斯本因为
他们爱看戏,特地命令乔治少爷的贴身佣人罗生带他们去,三个人一起坐在
后厅,舒服得了不得。
这位先生陪着两个孩子,把伦敦城里的大戏院都走遍了。从特鲁瑞戏院
到撒特拉威尔斯戏院,戏子的名字他们统统知道。不但如此,他们自己也常
常演戏给拖德家里的人和他们的小朋友看。他们有硬纸板搭成的戏台,还有
惠斯脱有名的演员们帮忙。他们的听差罗生做人很大方,只要手里有钱,往
往在看完戏以后请两位少爷吃牡蛎,还请他们喝甜酒──仿佛是人家临睡之
前喝一杯的样子。当然,乔治小少爷感激罗生带头儿寻欢作乐,他自己使钱
又散漫,罗生得的好处也不会少的。
奥斯本先生自己做衣服只请个市中心的裁缝,可是打扮孙子的时候,就
嫌市中心的和霍尔朋的裁缝没有本事,特地从伦敦西城叫了一个有名的高手
裁缝来,并且告诉他做衣服的时候不必省钱。冈特衣街的吴尔息先生奉了奥
斯本先生的命令,挖空心思,给孩子做了许多式样花哨的裤子、背心、上衣。
就算整个学校里全是花花公子,这些衣服也够他们穿的了。乔杰有专为晚上
宴会穿的白背心,普通宴会穿的丝绒背心,还有披肩式的梳妆衣,做得十分
精致,这些东西简直不像小孩儿的打扮。他天天吃晚饭之前一定要换衣服,
他祖父说他:“活脱儿是个西城的大爷。”家里专门拨了一个佣人伺候他,

服侍他穿衣服,每逢他打铃的时候跑上去答应,他有信来的当儿用银盘子托
给他。
服侍他穿衣服,每逢他打铃的时候跑上去答应,他有信来的当儿用银盘子托
给他。
附近有一个学究,开了个私馆教教孩子。他登广告说:“本校为有志攻
读大学,参加议院或是研究神学、法学、医学的贵族子弟做好准备工作。本
校和一般旧式教育机构大不相同,避免戕害儿童身心的体罚制度。校内环境
幽雅高尚,生活舒适,充满了家庭的温暖。”勃鲁姆斯白莱区赫德路的劳伦
斯·维尔牧师(他又是贝亚爱格思伯爵的私人牧师)就用这种方法来招徕学
生。
私人牧师和他太太两人孜孜不倦的登广告和钻营,所以家里总有一两个
寄宿生。这些学生出的学费很不少,大家公认环境是再舒服也没有了。寄宿
生里头有一个是西印度群岛来的,向来没有家属来看望他。他长得又肥又大,
黄黑面皮,头发乱蓬蓬的活像羊毛,一股子阔少爷的气派。还有一个粗粗笨
笨的大孩子,已经二十三岁了;他以前没有受过好好的教育,维尔夫妇答应
将来想法子把他介绍到上流社会里去。还有两个是东印度公司斑格尔上校的
儿子。乔杰进学校的时候,他们四个已经寄宿在维尔太太高雅的家庭里了。
乔杰和其他十几个孩子一样,是走读生。早上,罗生先生陪着他上学。
如果天气好,到下午就骑着马回家,后面有马夫跟着。学校里传说他的祖父
阔得不得了。维尔牧师时常亲自对乔治恭维他爷爷有钱。他时常教诲乔治,
说他是注定要做大人物的,应该从小准备起来,小时谨勤受教,长大后才能
办大事。他说将来指挥下属的人现在必须先遵守规则,因此他请求乔治不要
带太妃糖到学校里来,免得把那两个斑格尔少爷吃得害病,反正维尔太太预
备的饭菜既精致又丰盛,他们两人并不少吃的。
他们读的书,或者像维尔先生说的“所包括的各项学科”,范围真广。
凡是有名儿的科学,在赫德路读书的学生都可以学到一些。维尔牧师有一架
太阳系仪,一架小型发电机,一个辘轳,一个剧场(就在洗衣房),一套化
学仪器,还有一个图书馆──据他说里面包括各国古今第一流作家的作品。
他带着学生们到大英博物馆参观陈列着的古物和自然科学的标本,一面替他
们讲解,引得旁人都围上来听。所有勃鲁姆斯白莱区的人都知道他的学问十
分渊博,非常佩服他。只要他开口说话(他差不多老在开口说话),用的总
是最深奥最文雅的字眼,因为他很有见识,知道那些响亮、动听、搁在嘴里
有斤量的字眼是不费钱的,跟最平凡最没有气魄的字眼一样便宜。
他在学校里就用这种口气对乔治说话:“昨天晚上,我和敝友包尔德思
博士畅论科学──敝友包尔德思博士是一位名符其实的考古学家,先生们,
他是一位名符其实的考古学家。从博士家里出来,我路过勒塞尔广场,发现
今祖大人的富丽堂皇的府邸中灯烛辉煌,似乎正在进行宴乐。据我推测,奥
斯本先生昨晚大宴贵宾,想来我没有猜错吧?”
小乔杰很幽默,常常当着维尔先生的面模仿他。他胆子又大,学得又像,
回答说:“您的猜测甚为准确。”
“既然如此,先生们,有光荣参加奥斯本先生宴会的宾客决计不会对于

菜肴有所不满,这是我敢打赌的。我本人也承蒙奥斯本先生屡次相请──(真
的,我想起来了,奥斯本,今天早上你没有准时到校,而且这种过失,你犯
过不止一次了。)我刚才说起承蒙奥斯本先生不弃,尊我为座上客。虽然我
以前也曾和国内的大人物和贵族在一起吃喝,──我的好朋友,又是我的恩
人,乔治·贝亚爱格思伯爵,就是其中之一──可是我肯定的说,讲到酒菜
的丰盛,接待的周到,气派的豪华,英国中等阶级的排场竟和贵族们一样。
白勒克先生,请你把幼脱劳比思书里的那一段继续念下去,刚才是因为奥斯
本来迟了,所以打断的。”
菜肴有所不满,这是我敢打赌的。我本人也承蒙奥斯本先生屡次相请──(真
的,我想起来了,奥斯本,今天早上你没有准时到校,而且这种过失,你犯
过不止一次了。)我刚才说起承蒙奥斯本先生不弃,尊我为座上客。虽然我
以前也曾和国内的大人物和贵族在一起吃喝,──我的好朋友,又是我的恩
人,乔治·贝亚爱格思伯爵,就是其中之一──可是我肯定的说,讲到酒菜
的丰盛,接待的周到,气派的豪华,英国中等阶级的排场竟和贵族们一样。
白勒克先生,请你把幼脱劳比思书里的那一段继续念下去,刚才是因为奥斯
本来迟了,所以打断的。”
乔杰在这位有学问的万能博士手下究竟有什么进益呢?照他每星期拿给
祖父的成绩单子来看,他的进步真是惊人。成绩单上印着二十几种有益的功
课,由老师填上等级。乔杰的希腊文是优等,拉丁文是优等,法文是优等,
别的功课成绩也相仿。到学期终了,每个学生每样功课都得奖。甚至于像那
个叫施瓦滋的蓬头小后生(他是墨默尔太太同父异母的兄弟),从乡下出来
的二十三岁的失学青年勃勒克,还有刚才说起的那个不长进的拖德少爷,也
都有奖品。奖品是值十八便士一本的书籍,上面印着校名雅典学院,还有教
授先生的拉丁文题赠,口气非常夸张。
拖德少爷一家人全是靠奥斯本吃饭的。拖德本来是个小职员,由老头儿
一步步提拔上去,做到商行里的小股东。
奥斯本先生是拖德少爷的教父。拖德少爷长大之后在名片上印的名字是
奥斯本·拖德先生,而且成了个非常时髦的公子哥儿。玛丽亚·拖德受洗的
时候就请奥斯本小姐做教母。奥斯本小姐每年送给女孩儿一本圣书,许多传
教册子,一本低教会派的诗歌,或是其他相仿的礼物,足见她待人厚道。奥
小姐有时带着拖德家里的人坐马车兜风。他们生了病,她那听差,穿着一身
大大的毛绒灯笼裤子和背心,就会从勒塞尔广场送糖酱和各种好吃的东西到
可兰街去。对于勒塞尔广场,可兰街战战兢兢,十分敬重。拖德太太的手巧,
会铰衬在羊腿旁边做装饰的纸花边,又会把红萝卜白萝卜刻成花儿鸭子等等
东西,做得很不错。每逢奥斯本家大请客,她就上“广场”帮忙(她家的人
都那么称呼奥斯本家),压根儿不敢希望坐到席面上去。要是有什么客人临
时不能来,拖德就给请来凑数。拖德太太和玛丽亚到晚上过来,轻轻的敲门
溜进去,到奥斯本小姐带着女客到客厅休息的时候,她们已经等在那里。先
生们上楼以前,她们娘儿就给太太小姐们弹个曲子唱个歌儿解闷。可怜的玛
丽亚·拖德,可怜的女孩子!她在可兰街不知费了多少力气练习这些双人合
奏和奏鸣曲,才敢到广场来当众表演。

这样看来,乔杰竟是命中注定,和他接触的人都得服他使唤。亲戚、朋
友、佣人,没一个下受他驱遣。说句实话,他本人很喜欢这种环境,大多数
人的心理也像他一样。乔杰爱做大爷,看来他天生会做大爷。
这样看来,乔杰竟是命中注定,和他接触的人都得服他使唤。亲戚、朋
友、佣人,没一个下受他驱遣。说句实话,他本人很喜欢这种环境,大多数
人的心理也像他一样。乔杰爱做大爷,看来他天生会做大爷。
乔治的姑妈奥斯本小姐是个形容枯槁的老小姐。她四十多年来日子过得
全无生趣,而且一向受父亲作践,折磨得一点刚性也没有了。一个脾气倔强
的男孩子要制服她并不是难事。乔治不管要她什么东西,像壁橱里一罐罐的
糖酱呀,画盒儿里面干裂的颜色呀(这盒颜色还是她跟着思米先生学画的时
候使的,当年她还不算老,她的红颜还没有消褪呢)──乔治不管要她什么,
不问情由伸手就拿。东西到手之后他就把姑妈扔在一边不睬她。
他也有几个朋友和知已,譬如那一味说空话和拍马屁的老师就是一个,
另外还有个比他大的同学拖德,也是成天趋奉他,甘心挨他揍的家伙。亲爱
的拖德太太最喜欢叫她八岁的小女儿罗莎·贾米玛跟乔治在一块儿玩。她常
说:“这一对小人儿在一块儿真合适!”当然这话是不能当着“广场”那儿
的人说的。痴心的妈妈心里暗想道:“将来的事谁说得定?他们俩不是正好
一对儿吗?”
可怜巴巴的外公也得受这位小霸王的驱遣。乔治的衣服那么漂亮,骑马
的时候还有马夫跟在后面伺候,不由得老头儿不尊敬他。乔治却瞧不起他外
公。约翰·赛特笠的老冤家奥斯本先生心肠最硬,背后不时对他讥笑谩骂,
用的字眼又粗俗又下流,提起他的时候,总叫他老叫化子、卖煤老头儿、穷
光蛋等等,那口气十分恶毒不堪。小乔治时常听见这些话,怎么怪得他瞧不
起那倒楣鬼儿呢?他住到爷爷家里几个月之后,赛特笠太太死了。她活着的
时候对外孙没有多大感情,外孙也不高兴表示伤心。他穿了一身簇新的丧服
返回书籍页