必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

布登勃洛克一家 托马斯·曼

_40 托马斯·曼(德)
----------------------- Page 275-----------------------
布登勃洛克 一家
刚来第三天就只得换上庄重的礼服,参加我的从前 的老板凡 ·戴
尔·凯伦先生的宴会。这个时节本来是不举办宴会 的,他显然是
为了招待我才这样做 的。在宴会上我遇见 了……你们肯定猜不
到。遇见了阿尔诺德逊小姐,盖尔达 ·阿尔诺德逊,冬妮从前 的
同学。阿尔诺德逊和她 的父亲,一位伟大 的提琴家兼 出色 的商
人,连同他的一位 已出嫁的女儿和姑爷也都应邀赴宴。
我记得很清楚,盖尔达—原谅我直呼她的名字—是在少女时
代,是在她还在米伦布林克的卫希布洛特小姐那里求学的时代,
就给我留下了深刻的印象。现在我又看到她了:她长得更高,更
美丽,更丰满,身体和精神两方面都趋于完美……请允许我不来
描写她本人吧,也许我会说得太过火了、反正你们不久就会亲眼
看到她的。
接下去,我不说你们也会知道,在饭桌上有 的是话题可谈,
但是我们刚吃过第一道菜便丢开了那些轶事旧闻,转入一些更严
肃、更引人的事情上。我承认在音乐方面我比她差远了,因为很
遗憾,我们布登勃洛克一家人对这方面知道的太少了。但是谈到
荷兰的绘画,她却不如我在行,在文学方面我们也谈得非常投
机。
在不知不觉间时间过得飞快。吃过饭后我被介绍给阿尔诺德
逊老先生,他对我的态度特别热情 。以后在客厅里,他演奏了好
几段乐 曲,盖尔达也表演了。简直无法形容她表演时的姿态,虽
然我对于提琴演奏一窍不通,但是我知道,她懂得怎么使她的乐
器 (一把真正的斯特拉狄瓦利 )发 出优美 的宛如歌唱一般 的声
音,感动得听众几乎热泪盈眶。
我于次 日到比登刊街去拜访阿尔诺德逊家。首先接待我的是
一个给盖尔达作伴的年纪比较大的妇人,我们用法文交谈,过了
一会儿盖尔达就出来了,我们又像头一天似地谈了一个来钟头的
话:这使我们 的关系更加紧密 了,而且两人都想更多地相互 了
— #"! —
----------------------- Page 276-----------------------
世界文学名著百部
解、认识。我们谈到了您,妈妈,冬妮也是话题之一,也谈到咱
们那个可爱的古老的城镇 以及我的工作等等……
从那 以后我就下定了决心:不是这个姑娘,便谁都不要,不
是现在便永远不娶 !以后在我的朋友凡·斯文德林 的花 园茶话会
上我又碰到她一次,阿尔诺德逊又请我参加过一次小型 的音乐
会,在这次晚会上我试探地把我的意思对这位小姐表示 了一下,
结果受到她的默许……五天以前的一个上午,我到阿尔诺德逊先
生那里去,请求他允许我 向他的女儿求婚。他在 自己的私人办公
室里招待了我。“我亲爱的参议,”他说, “我是非常欢迎您 的,
虽然对我这个老鳏夫说,我的女儿离开我会使我非常痛苦。可您
还不知道她的想法呢 !她 曾经表示过不结婚。她这个决心从来没
有动摇过。也许您的运气好吧?”当我告诉他,盖尔达小姐 曾经
鼓励我,使我抱有希望,他听了不禁大吃一惊 。
他让她把这件事好好考虑几天,而且也有可能阻止过她。但
是一切都无效,她 已经选中了我,到昨天下午,我们的订婚便算
办妥了。
不,亲爱的母亲,请您不要为了祝福此事而给我来信了,因
为我后天就动身离开此地。但是我 已经得到阿尔诺德逊一家人的
诺言,他们———父亲,盖尔达,以及她的已婚的姊姊———将在八
月里来拜访我们。到那时候您一定会承认,她真是最适合于我的
人了。我想,不会因为盖尔达 比我小四岁您就反对我们订婚吧 !
您一定从来没有想过,我会从摩仑多尔夫——— 朗哈尔斯、吉斯登
麦克———哈根施特罗姆这一群人里边带回家一个小姑娘来吧。
还有我一想到陪嫁 费的事就心跳加快,一旦陪嫁 费传扬 出
去,不论施台凡·吉斯登麦克和亥尔曼·哈根施特罗姆也好,彼得
·多尔曼和尤斯 图斯舅舅也好,全城 的人都会对我侧 目而视 的;
因为盖尔达的父亲是位货真价实的大财主啊……天啊,人们对这
事要说些什么呢?我们身上原来有很多矛盾的地方,可以任意解
— #"! —
----------------------- Page 277-----------------------
布登勃洛克 一家
释。我对于盖尔达·阿尔诺德逊从心坎里感到敬爱,但是我决不
想为了辨别清楚,她的陪嫁是否也促进我对她的敬重,促进了多
少而去挖掘我的思想深处。关于陪嫁的事我在认识她的当天就听
见有人在窃窃私语。我爱她,不过,在娶她的同时,我们的公司
将能获得一大笔资金这件事也确实使我更为幸福,更为骄傲。
这封信我就写到这里,亲爱的母亲,既然再过几天我们就能
当面谈论我的幸福,这封信 已经写得太长了。祝您在温泉生活愉
快,好好疗养身体,并求您代我 向家里所有人衷心 问候。
您的恭顺的爱子托。
阿姆斯特丹,一八五六年七月三十 日
亥特·哈斯耶旅馆
— "!! —
----------------------- Page 278-----------------------
世界文学名著百部
第八章
事实上,布登勃洛克家在这一年的夏天确实过得热闹非凡。
七月底托马斯回到孟街来,他也像城里别的几位经商的绅士
一样,去了几次家人避暑的海滨。而克利斯蒂安则更是完全给 自
己放了假。他抱怨说, 自己的左腿总是犯痛,因为格拉包夫医生
对他的病毫无办法,这就更使克利斯蒂安疑神疑鬼起来
“这种病……不是真正的痛,”他一面愁眉苦脸地解释,一面
用手上下抚摸着这条腿,皱着鼻子,眼光游移不定。“这是酸痛,
整条腿酸痛难熬,整天整夜地发作……连带着左半边身,心脏所
在的这半边都不好过……奇怪……这病发得真是毫无来 由,您想
这是怎么回事,汤姆……”
“可不是,可不是……”汤姆说,“你现在就休息休息,在海
水里多泡一泡……”
于是克利斯蒂安往海边走去,去给那里的浴客讲故事,把海
滨弄得和城里的俱乐部一样,要不然他就到海滨旅馆里和彼得 ·
多尔曼、尤斯图斯舅舅、吉塞克博士及另外几位汉堡来的纨绔子
弟玩轮盘赌。
和 以往的惯例一样,布登勃洛克参议和冬妮又到海滨街来拜
访了施瓦尔茨考甫老夫妇…… “您好啊,格仑利希太太 !”他高
兴得拿德国北部的家乡话说了起来。“喏,多少 日子啦?咱们还
是多年以前见的面啊,那可是好时候啊 !……我儿子早就在布列
斯芬被称作莫尔顿医生了,听说业务忙得很呢,这个调皮的孩子
……”施瓦尔茨考甫太太东奔西跑地忙着煮咖啡,他们又像从前
那样在满布花草的阳台上吃晚饭……有所变化的是,现在每个人
都比从前老了十岁,莫尔顿和梅达 (她嫁 了哈尔可鲁格 的村长 )
也远在他乡。领港头须发 皆白,耳朵也聋 了,现在 已经在家养
— #"! —
----------------------- Page 279-----------------------
布登勃洛克 一家
老,他的妻子的用网子拢起来的头发也已斑 白,冬妮也不复当年
笨鹅的模样了,她 已经认识了生活,虽然这并不妨碍她可劲地吃
蜂窝蜜,她边吃边赞道:“来 自大 自然的东西就是不一样;这东
西是值得一吃的。”
然而到了八月初,布登勃洛克一家也和大多数人家一样回到
城里来,随后,更为庄重的时刻接踵而至,蒂布修斯从俄国,阿
尔诺德逊从荷兰几乎同时到来,他们都要在孟街住一段相当长的
时期。
参议第一次陪伴他 的未婚妻走进风景厅给他母亲引见 的时
候,是一个非常动人的场面。参议夫人张着胳臂,头微微 向一边
偏着,迎上前来。她未来的儿媳走过来的时候显得光彩照人,又
大方又端庄。她 的身材很高,体格丰满。暗红色 的头发非常丰
密,棕色的眼睛距离比较近,而且罩着一层隐隐的青影,牙齿洁
白,笑时闪闪发亮,鼻梁挺直,嘴型天生就给人一种高贵 的感
觉,看上看,这位二十七岁的少女天生长着一副高雅而又美丽的
面容。她的面庞 白皙,带着一些高傲的神情,但是当参议夫人充
满柔情地用两手捧着她 的头,在她那洁 白如玉 的前额上亲吻时,
她却把头低了下来…… “是的,我欢迎你到我的家来,到我的家
庭中来,你和我的女儿没有任何区别,我为你祝福,”参议夫人
说。“你会使他幸福的……他 已经为你感到陶醉 了,这一点难道
我还看不出吗?”说着她用右手把托马斯拉到 自己身边,也吻了
他一下。
只有祖父活着的时候这所房子才这么快活、这么热闹过。它
轻松愉快地接纳了所有的客人。只有蒂布修斯 由于拘谨选择了后
厢房弹子室旁边一间房子住下,其余的人,阿尔诺德逊先生———
一个快六十岁的性格活动、机敏的人,蓄着灰色尖胡须,一举一
动都流露出旺盛的精力,他 的大女儿———一个面有病容 的女人,
他的女婿———一个精通享乐的人,一到这里来就 由克利斯蒂安领
— #"! —
----------------------- Page 280-----------------------
世界文学名著百部
着在城里各处和俱乐部里游荡,连同盖尔达都在一楼圆柱大厅旁
边的几间空房里安顿了下来。
安冬妮·格仑利希看到家中只有西威尔特·蒂布修斯是惟一一
位牧师,简直高兴得无 以复加 !她 的满心敬佩 的这位哥哥 的订
婚,而且对象又是她的老朋友盖尔达,这次缔婚给他们家庭的名
誉和公司增添的荣耀,她听人窃窃谈论着 的三十万马克的陪嫁,
城里的人,所有的人,特别是哈根施特罗姆对这事如何看法……
她毫无保留的对这一切感到高兴,她没有一刻不在狂喜中。她一
次又一次地满怀热忱地拥抱她这位未过 门的嫂子,每小时至少要
拥抱三次……
“噢,盖尔达 !”她喊道,“我喜欢你,你知道,从第一天见
到你,我就喜欢你 !我知道,我 叫你受不 了,你打从前就讨厌
我,但是……”
“你在说什么,冬妮 !”阿尔诺德逊小姐说。“我怎么会讨厌
你呢?我倒要 问问你,你是不是作了什么对不起我的事?”
不知是出于什么原因,或许只是 由于过度的快乐和没话找话
说吧,冬妮固执地认为,盖尔达一向是讨厌她的,而她这方面呢
———她的眼泪涌上眼眶———却总是以爱情酬答对方的厌恨。然后
她对她的哥哥说:“你做得非常好,汤姆,噢,老天,你这件事
办得太漂亮了 !可惜父亲没赶上看见———真太让人感到遗憾 了,
你知道 !是的,这回可把很多事都补偿过来了,连我不愿意再提
到他的名字 的那个人 的事情也包括在 内……”这 时候她忽然想
到,把盖尔达拖到一间空屋子里,把 自己和本迪可思·格仑利希
的婚事的前前后后一丝不漏地讲给盖尔达听。接着她谈起了她们
的学生时代,夜里怎样谈天,谈梅克伦堡的阿姆嘉德·封·席令和
慕尼黑的伊娃·尤威尔斯……对于西威尔特·蒂布修斯和克拉拉订
婚的事她差不多丝毫也不理会;但两位对这一点毫不在意。他俩
常常是手拉手静静地坐着,低声严肃地谈论光明的未来。
— #"! —
----------------------- Page 281-----------------------
布登勃洛克 一家
由于老参议的丧期还没过,所 以他们只是在家中举行了订婚
仪式。虽然如此,盖尔达 ·阿尔诺德逊 的名字还是立刻在城里哄
传开。一点不错,盖尔达这个人成为街谈巷议的材料,不管是在
交易所也好,俱乐部也好,戏 院也好,或是交 际场合也好 ……
“没得挑”,一些纨绔子弟都啧啧称赞说,因为这是流传的一句最
时兴的汉堡话,凡是谈到精选 的上等东西,无论是豪华 的住宅,
是雪茄烟,是宴席,还是一家有支付能力的公司时,都是 “没得
挑”。浮华子弟虽是这样说,但是在一些规矩老实 的市 民中间,
也有许多人不以为然地摇头…… “古怪……”他们 品评说,“这
种打扮,这种姿态,这样的头发,这种相貌……叫人觉得古里古
怪的。”商人索润逊这样说:“她身上带着一种说不出来叫什么的
劲头……,”说着他一扭头,眉头一皱,就像他在和别人合作一
笔有十足漏洞的生意时那样。然而布登勃洛克参议本人也是这样
子。托马斯·布登勃洛克 自己便有些骄矜……有些……与众不同:
布登勃洛克家族的人都是那样。大家都知道,特别是布匹商人本
狄恩知道得最清楚,不但他的全部最时兴的上等衣料———他的衣
服多得数不过来,大衣、外衣、帽子、裤子、背心、领带———就
连他的内衣也都是在汉堡特订的。大家还都了解,他每天都换衬
衫,有时一天换两次,他的手帕和拿破仑三世式的上须都洒着香
水。并不是为了炫耀 自己,也不是 因为 自己身为公司代表———
“约翰·布登勃洛克”公司是不需要这些东西的———而只是为了他
个人倾心于优雅贵族的习尚……或者你愿意叫它什么都可以!再
譬如他常常在最不需要卖弄文墨的地方,在谈生意或讨论市政的
时候,在 自己的讲话里引证海涅或者别的诗人的几句话……这个
女人和他是同一类型的人……一点不错,就是在布登勃洛克参议
本人身上也有一些 “说不出来叫什么的劲头”——— 自然当别人说
这一些的时候,都是以一种崇敬的语气说的,因为首先这个家庭
便是一个非常值得尊敬的家庭,公司业务稳中有升,经理又是一
— #"! —
----------------------- Page 282-----------------------
世界文学名著百部
返回书籍页