必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

一个青年艺术家的画像

_2 詹姆斯·乔伊斯(爱尔兰)
一我想今年来到这里的陌生人比去年圣诞节时还要多。 他四面望望其他的人,他们都脸对着各自的盘子在吃着。等
了一会儿,没有得到任何III答,于是他非常不高兴地说-
―啊,不管怎么说,我这一顿圣诞节筵席吃得真是窝
―在一个对教堂里的抻父毫不尊敬的家庭里,丹特说,是 既不可能有好运,也不可能有幸福的。
迪达勒靳先生使劲把他的刀叉扔在他的盘子上。 :~尊敬1他说,你是说对阿尔玛的草包该尊敬,还是对这 几的饭桶该尊敬?尊敬I
―教堂里的那些老爷们,凯西先生讥讽地说。 ―莱特里姆老爷的马车夫,是的,迪达勒斯先生说, 一他们全都是人类的救世主,丹特说。他们是,是他们囯 家的光荣。
一草包,迪达勒斯先生毫不客气地说,你得知道,他在十 分安静的时侯,倒有一张溧亮的脸。你应该看看在一个寒冷的 冬天,他是怎么把大块火腿和大盘菜往嘴里塞的。哦,天哪1
他扭动着脸装出一副凶恶的怪相,然后,吧嗒着嘴唇让它发 出大噸大吃的声音。
~真的,'西蒙,你不应该当着斯蒂芬的面讲这些话。这样 是不对的。
一哦,在他长大的时候,他一定会记得这一切的,丹特生 气地说,记得在他自己家里大家讲的这些反对上帝,反对宗教和 神父的话。
34
―让他也记住,凯西先生隔着桌子对她喊叫说,神父们和 神父的狗腿子们怎样使得帕内尔感到心碎,最后把他逼进坟墓 里去的那些话吧。等他长大的时候,让他也记住那些话吧。
―那些狗杂种们I迪达勒斯先生大喊大叫说。在他倒了 霉的时候,他们全都站出来出卖他,象对待阴沟里的耗子一样把
他扯得粉碎。那些下流的野狗们!瞧瞧他们那剐长相!天哪I他 们天生就是那种玩艺儿!
一他们做得很对,丹特叫着说,他们服从他们的主教和他 们神父的命令,这是他们的荣誉!
―得了,在任何时候讲这种话都未免太可怕了,更不用说 今天这个大节日里了 ,迪达勒斯太太说,咱们就别再进行这种可 怕的争论了!
查尔斯大叔温和地举起手来说:
―行了,行了,行了!不管我们有什么意见,我《!'〗不能好 好地说,别这么发脾气,別这么动不动就骂人吗?这可实在太不 好了。
迪达勒斯太太低声对丹特说话,可是,丹特仍大声喊叫说-―我不能什么话都不讲。在我的教堂和我的宗教受到侮
辱的时候,被变节的天主教徒乱吐唾沫的时候,我一定要起来维
护它们。
觊西先生把他的盘子推到桌子中间,然后,把两只胳賻肘放 在桌上,哑着嗓子对主人说:
―告诉我,我有没有告诉过你们,关于一次非常著名的啐 唾沫的故事?
―你没有说过,约翰,迪达勒斯先生说。
^~那么,你们听着,凯西先生说,这是一段非常有教益的
35
故事。这是不久前在威克洛县,我们正好在那里的时候发生的。 说到这里,他忽然停住,转向丹特用一种压住愤怒的声音
―我可以告诉你,太太,我,我说的是我,并不是什么变节 的天主教徙。我和我父亲一样,也和我父亲的父亲一样,以及他 父亲的父亲一样,是一个天主教徒,我们可以牺牲我们的性命, 也决不会出卖我们的信仰。
~那就说明你现在的态度更可耻,丹特说,你竞会讲出那 种话来。
―讲你的故事吧,约翰,迪达勒斯先生微笑着说。让咱^I 听听你那个故事。
―还是天主教徒呢?丹特讥讽地重复说。咱们这儿最恶 毒的基督教徒也不会说出我今天晚上听到的这些话的。
迪达勒斯先生开始把他的头晃来晃去,他象一个农村歌手 一样哼哼着。
―我不是基饧教徒,我可以再一次告诉你,凯西先生说,
脸有些红了。
迪达勒斯先生仍然摇头晃脑地开始用一种鼻音很重的声调 唱道:
哦,你们所有的罗马夭主教徒, 凡从来作过弥撒的都来吧,
他突然和善地拿起他的刀叉又开始吃起来,他对轨西先生
说:
―让我们听听你的故事吧,约翰,那会给我们助助消化
的。
36
斯蒂芬带着无限热情望着凯西先生的脸,他那时正越过桌 子瞪眼看着他那交抱着的双手。他非常喜欢靠近他坐在火边,抬 头看着他深灰色的凶狠的脸。可他的黑眼睛从来都不是那么凶
狠,他的缓慢的语调听起来让人觉得很舒服。可是,他为什么要 反对教堂的神父呢?因为看来丹特一定是对的。可是,他昕他 父亲说过,她是一个被愤坏了的修女,还说在她的弟弟拿一些小 玩艺儿和小链子卖给野蛮人弄到一些钱以后,她就从阿勒格尼 山区的修道院里跑出来了。也许就因为这个,她对帕内尔非常 生气。她也不喜欢他去和艾琳一块儿玩,因为艾琳是个基督教 徒,在她还年轻的时候,她认识一些常和基督教徒一起玩时孩 子,那些基督教徒就常常拿对圣母的问答祈祷开玩笑。象牙塔,
他们常说,黄金屋!一个女人怎么可能是一个象牙塔,或是一间 黄金屋呢?到底谁是对的?他想起了在克朗戈斯校医,院里度过 的那个晚上,想起那一片黑色的水、码头上的灯光,以及他所听 到的那些人的悲哀的呻吟。
艾琳有一双细长的白手。有一天晚上玩捉迷藏的时候,她 把她^手放在他的眼晴上,那手又长又白又瘦又凉又软,那就是 象牙:一种又凉又白的东西。那就是他们为什么说象牙塔的原 因。
一这故事非常短,也非常有趣,凯西先生说,那是在阿克 洛的一个非常寒冷的日子里,那时我们的领袖①死了还不久。愿
①当指柏内尔。关于他的死究应如何评价^題,爱尔兰进歩别作家奥凯西对
此事的态度可供参考。他在1913年1!月15 0 '爱尔兰工人,上发丧的 一文中说,帕内尔,我想,也是爱尔兰人吧I宪全是在一^教揋的嗾使下, 那群恶狗才把他3上死路的。"
37
―"^"'圍琴圍【
上帝保佑他吧!
他疲倦地闭上眼睛沉默了一会儿。迪达勒斯先生从盘子里 拿起一块骨头,用牙从上面痢下一点肉来,然后说:
―你是说在他被逼死以前。
凯西先生睁开眼,叹口气又接着说-
一一就是那一天在阿克洛。我们都在那里举行一次会议,会 议完了以后我们必须穿过一些拥挤的人群到火车站去。那一片 叽叽喳喳嘈杂的声音你可能从来也没听到过。他们把世界上一 切难听的话都使尽了来骂我们。他们中有一个老太太,一个喝 醉酒的母夜叉,她可真是个母夜叉,始终一个劲儿盯着我。地 老是在我身边的烂泥中跳来跳去,不停地直冲着我大叫大骂:# 义&灾祸!靠巴黎津贴!狐狸先生!基蒂4奐谢①!
―你当时怎么办呢,约翰?迪达勒斯先生问道。
~我让她叫喊下去,凯西先生说,那天天气很冷,为了提 提神,我早把(请你原谅,太太》一块塔拉莫尔嚼烟放在嘴里,因 为我嘴里満是嚼烟的烟汁,我当然没有办法开口说话。
―那怎么样呢,约翰?
―是这样的。我让她骂下去,骂个痛快。什么基蒂'奧 谢等等,一直到她对那位太太又骂了 一句,那话我现在不愿在这 里重述,让它弄脏了我们的圣诞节酒宴和您的耳朵,太太,也不 愿让它弄脏了我的嘴。
他停住了。迪达勒斯先生原来正啃着骨头,现在抬起头来 问道:
①参见第13页注①。。^巴黎^貼",指铂内尔昔在巴黎募捅—亊。8^1先生 为桕内尔化名之一。
30
~你到底怎么样呢,约翰?
―怎么样!凯西先生说。我那会儿满嘴是烟汁儿,她一 边吵吵着把她那张又老又丑的脸直朝我的脸贴过来。我低下头 去冲她嚷了一声还!我就是这样对她说的。 他转过脸去做了个吐唾沫的动作。 ―我就这样直对她的眼睛来了一家伙。 他马上用一只手捂着一只眼睛,发出一声刺耳的痛苦的喊
叫。
―哦,耶稣,圣玛利亚和耶稣!她说。我眼睛瞎了 1我眼睛 瞎了,而且,要给^死了 1
一阵止不住的咳嗽和大笑声让他没法再说下去,但他仍勉 强重复说-
―我完全瞎了。
迪达勒斯先生大笑着躺在自己的椅子上,查尔斯大叔则不
丹特愤怒地望着他们,当他们正大笑的时候,一直唠叨着,
―太好了I嘿!太好了 1
吐在那女人眼睛里的那口唾沫可没什么好的。
可是那女人后来又骂基蒂,奥鲋的到底是句什么话呢?凯 西先生始终没肯说出来。他想到凯西先生走过拥挤的人群,爬 到一架小马车上去作演说的情景。那就是他为什么会被关进监 牢的原因。他还记得有一天夜晚,奥尼尔班长到他家里来,站在 大厅里用一种很低沉的声音同他的父亲谈话,他还抻经质地不 停地嚼着他帽子上的带子。那天晚上,凯西先生没有坐火车到 都桕林去,可是有一辆马车赶到大门口来,他还听到他父亲说到 关于卡宾蒂里路上的情况,
10
他是拥护爱尔兰和帕内尔的,我父亲也是那样:照说丹待也 应该一样,因为有一天夜里,有一个乐队在广场上演奏的財候, 有位先生在听到《上帝保佑女王》时脱下了帽子,她就用她的雨 伞在他头上使劲打了 一下。
迪达勒斯先生发出一阵轻蔑的咕嗜声。
一一啊,约翰,他说。他们说的话倒也不错。我们是个不幸
的受尽神父祸害的民族,过去是,将来也还会是,得一直到这个 时代结束。
査尔斯大叔摇摇头说:
―事铕实在榷糕,事情实在槽糕!
迪达勒斯先生重复说:
--个受尽抻父祸害,被上帝所抛弃的民族。
他用手指指挂在他右手边的一张他祖父的像。 一一你看到那边那位老伙计吗,约翰?他说。在当年干这 种亊并没有钱可拿的时候,他就是一个呱呱叫的爱尔兰人。但 是,他被作为一个反动青年绐处死了。他对我们这些教会的朋 友们有一句名言,那就是他永远也不会让他们中间任何一个入 把他的两只脚摆到他的餐桌下面去。 丹待大发脾气说,
―如果我们真是一个神父当权的民族,那我们应该感到 轿傲I他们是上帝的眼珠。不要觫犯他们,基哲说,他们是我的 眼晴里的眼珠。
^"一那么我们能不能爱我们的国家呢?凯西先生问道。准
邇我们不打笄追随天生来31导我们的人吗?
一国家的叛徒I丹特回答说,一个叛徒,一个色鬼1神父 们摊弃他是完全对的,神父永远是爱尔兰的真正的朋友。 40
一真是这样吗,说句良心话?凯西先生说。
他使劲往桌上击了一拳,愤怒地皱着眉头,然后又一个接一 个地伸开他的手指。
―在大联合的时候,在拉尼根主教向康沃利斯侯8夫人 上书表忠心的时候,爱尔兰的神父不是把我们都出卖了吗?难道 —八二九年我们的主教和神父不是把他们的国家的一切希望全 都卖掉,就为了换来天主教的自由吗?难道他们不曾在教堂的讲 坛上,在忏诲亭里对芬尼亚运动①大加诋毁吗?难道他们不替 有辱特伦斯,贝柳,麦克马纳斯的英灵吗?
他的脸因为愤怒变得通红,斯蒂芬听到他那些使他激动的 话,感到自己的脸也红了 。迪达勒斯先生发出一阵轻蔑的冷笑。
―噢,天哪,他叫道,我还忘记了那个老保尔,卡伦!又一
丹特从桌子那边探过身来喊叫着对凯西先生说,
--点不错! 一点不铕1他们都永远是对的!最重要的
是上帝和道德和宗教,
迪达勒斯太太看到她那么澉动,对她说:
―赖尔登太太,在回答他们的问题的时侯,不要那样激
动,
―上帝和宗教髙于一切!丹特大叫着。上帝和宗教高于
世上的一切。
凯西先生举起紧握着的拳头,使劲捶在桌子上。
―那好极了,他哑着嗓子喊道,你要那么说,爱尔兰根本
不霈要什么上帝。
0芬尼X运动,指19世纪50到60年代在3尔兰&現的一次反英运动,
41
―约翰1约翰!迪达勒斯先生大叫着,抓住他的客人的
—只袖子。
丹特隔着桌子望着他,两边脸烦不停地哆璩。觊西先生挣 扎着从椅子上站起来,也隔着桌子朝她探过身去,一只手在空中
―爱尔兰不要什么上帝I他喊叫道。在爱尔兰上帝已经 太多了。让上帝全滚蛋吧!
―一这是亵渎神明!鹰鬼!丹特尖着嗓子叫着站起身来,几 乎要对着他的脸吐口唾沫。
查尔斯大叔和迪达勒斯先生把凯西先生又推到椅子上坐 下,站在他的两边平心静气地对他讲着话。他直蹬着一双又黑 又亮的眼睛,向前望着,重复说,
一一让上帝都滚蛋吧!我说。
丹特^劲把她的椅子推到一边,离开了餐桌,把一个餐巾 面碰掉到地上,由它慢悝在地毯上滚过去,一直滚到一把安乐倚 的腿边。迪达勒斯先生很快站起来,跟着她朝门口走去。在门 口丹特猛地转过身来,朝着屋子里大叫,满脸通红,气得浑身直 发抖。
―来自地狱的魔鬼1我们胜利了!我们已经把他处死 了 1妖魔!
她走出去,使劲把门带上。
凯西先生挣脱了抓住他胳膊的手,忽然把头埋在手里,痛苦 地哭泣起来。
―可怜的帕内尔!他大声叫喊着。我的死去的皇上①I
①#者萆2页注②,
42
他大声痛苦地啜泣着。
斯蒂芬抬起他恐怖的脸,看到他父亲跟里充满了眼泪。
同学们三三两两在一起谈话,
有一个同学说;
―他们在茱昂斯山附近被逮住了。 ―谁逮住了他们?
―格利森先生和那个神父。他们坐在一辆车上。
还是那个同学又接着说:
―是高班的一个同学告诉我的,
弗莱明问道:
~可是他们为什么要逃跑呢,你对我们说说? ―我知道为什么,塞西尔'桑德尔说。因为他们从校长 的房间里偷走了一些钱。
―谁偷钱了?
―基克汉姆的弟弟。他们大家还都分赃了。 ~那就是偷窃,他们怎么会干这个呢?
~喿德尔,你知道的事情可真不少!韦尔斯说。我知道 他们为什么逃跑。
―告诉我们,为什么。
―他们让我别说的,韦尔斯说。
―哦,说吧,韦尔斯,在场的人都说。你可以吿诉我们,我 们不会说出去的。
擀蒂芬把头伸过去听着。韦尔斯向四周望了望,看有没有 人走过,然后,机密地说-
一你们知道他们在圣器室的架子上放着圣坛上甩的
4^
—知遒。
一一是阿,他们偷喝了那里的酒,后来因为他们嘴里有酒味
儿叫人给抓住了。他们就因为这个才想逃跑,就这么回事。
刚才第一个说话的同学说:
―是的,髙班的那个同学对我也是那么说的。
所有的同学都沉默下来,斯蒂芬站在他们中间只是静听着,
干那个呢?他想到那黑暗、寂静的圣器室。那里有一些木架子, 上面放着一些折叠好的、皱巴巴的法衣。那里并不是礼拜堂,但 是,在那里你也一定得压低噪子说话,那是一个神圣的地方。他 记得,有一年夏天,他臂在那里让人给装扮起来,准备去抬香炉 船,就是大家列队到树林里小圣坛前去的那个晚上。那是一个 竒怪的神圣的地方,傘香炉的那个男孩子,提着中间的一根铁 链不停地晃动,好让里面的炭火燃烧得更旺。他们把那燃烧的
火叫做木炭:它在那孩子轻轻晃着的时候,静静地燃烧着,并
散发出一种淡淡的发酸的气味。然后等所有的人都穿戴好以 后,他站在那里向着校长把那个香炉船举过去,校长于是舀一勺 香末倒在里面,香末落在红红的炭火上,发出一阵哝嗞声。
同学们23两两分散在操场上彼此谈着话,他感到那些同 学似乎都长得比原来更小了:那是因为前一天一个短跑运动员, 文科二年绂的一个学生,把他给推倒了。那家伙骑着车冲过来,
灰渣也弄到他嘴里去了。
这就是为什么他想到他的同学们似乎都变得更小,而且离 开他更远,球门门柱也显得更细更8,柔和的灰色天空也显得更
44
禽了。可是,足球场上没有人踢足球,因为大家准各要玩板球 了:有人说巴恩斯要来教板球,又有人说弗劳尔斯要来教。操场 上到处是人在玩画场棒球,他们打吊球和离球。通过温和的灰 暗的空间不时从这里或那里传来板球拍子的声音。那声音不停 地响着:噼克,啪克,啵克,巴克:象小水滴从泉眼里慢悝向一个 已经缦到边沿的水坑里滴哒着。
―直沉默着的阿赛冷静地说:
―你们全弄错了。
所有的人都急切地转过头来望着他。
^~怎么呢? 一你们知道吗?
―谁告诉你的? ―请告诉我们,阿赛。
阿赛指着操场那边,大家看到西荣,穆南正独自在那里散 歩,脚下踢着一块石头。
一一问他去,他说。 ― 同学们都朝那里看看,然后说: ^~为什么要问他? ~他也参加了吗?
阿赛压低声音说:
―你们知道那些家伙为什么要逃跑吗?我可以告诉祢 们,可是,你们一定不许再告诉别人。
―吿诉我们吧,阿赛。说吧,如果你知道,你就应该吿诉 我们。
他停了一会儿,然后,很神秘地说,
―有一天晚上,他们和西蒙^穆南和塔斯克,博伊尔一
45
块儿呆在广场上时被抓住了。 同学们都看着他问道, ―抓住?
―他们在干什么? 坷赛说:
所有的人都沉默着,阿赛说:
斯蒂芬看着那些同学们的脸,但是,他们全钸向操场那边看 着。他想找谁问问,在广场上千些偷倫摸摸的事是什么意思? 髙班的那五个同学为什么就因为那个要逃跑?他想,他们准是 开玩笑^西蒙,穆南有一身漂亮农瓶,有一夭夜里,他还让他看 到一个奶油糖球,那糖球是当他站在门口的时候,十五人足球队 II的同学们从地毯上朝饭庁中间滚过来送给他的。那天晩上足 球队和贝克蒂夫漫游者足球队进行过一场比赛:那糖球&得完 全象个又红又绿的苹果,只是可以从中间打开,里面装有奶油 糖,有一天,博伊尔曾对他说,大象长的应该是两个塔斯克,而
不是两颗象牙①,这是他为什么叫作塔斯克^博伊尔的原因。但 是,有些同学喊他博伊尔夫人,因为他没事就修肪他的指甲。
艾琳也有一双又瘦又长的发凉的白手,因为她是一个姑娘。 她的手象象牙一样,只不过是软的。那就是象牙塔的来邇,可是 新教徒们不能理解这一点,却对它百般讥讽。有一天,他站在她 身边朝旅馆^边的广场上望着。一个侍者在一裉旗杆上升起一 面旗子,在洒满阳光的草坪上一头捕瓤的猎狗来回奔跑着。她
0 '象牙"&英文拼3和X音闻'塔斯5^十分相近
49
把她的手故进了他的口袋,因为他自己的手也插在口袋里,所以 他能感觉到她的手是多么纤细、柔软。她曾说,一个人身上有几 个口袋真是件很有趣的事:可是,忽然间她又猛地抽出手去大笑 着沿着那条弯曲的小道跑开了。她的淡黄的头发在她的身后累 动着,在阳光的照耀下简直象金丝一样。象牙塔。黄金屋。有 些事只要想一想你就可以明白的。
可是为什么在广场上?你只有要干什么的时候,才到那里 去。广场上满铺着很厚的方砖。整天有水珠从那些细小的针眼 虽往外3,到处都可以闻到一种竒怪的埘烂的味道。在一个卫 生间的门后边,有人用红铅笔画了一个穿着罗马眼装的长胡子 的男人,他一手拿着一块砖,下面还写着这柵画的名称,
巴尔巴斯正在砌一堵墙,
不知是谁为了好玩画下了这张画。11上的脸长得很滑稽, 可是,非常象一个长着胡子的男人的脸。在另一个卫生间的堉 上却有人用非常课亮的向车斜的宇体写下了这么几个字' 裘力期,躭撖写下了(花布肚皮①》。
也许那里所以会有这些东西,只因为在这里同学们喜欢为 了好玩乱涂乱画。但不管怎样阿赛讲的那些话和他讲话的那种 方式总使人觉得有些奇怪。这不会是说着玩儿,因为他们的确 跑掉了。他和别人一样向操场那边望去,开始感到有些害怕。
最后弗莱明说,
一一难道别的同学干了任何事,我们都应该跟着受处分吗? 一我不会再回来了,你看我会不会,塞西尔,桑德尔说。
81*1?写过'如利科之战)^ 6*110 出")一书。今戏改为,或^为 ^1^0 66117,,8成为'花布肚皮》丁鲁
4?
这三天饭厅里都很安静,可是现在每分钟我们同学们都会被叫 去十板八板地挨打。
―就是的,韦尔斯说。老巴雷特有一种折叠书信的新办
法,让你没有办法打开来看看再折回去,知道谁要挨多少次手 心。我也决不回来了。
―对,塞西尔,桑德尔说。教导主任今天早晨一直呆在 文科二年级。
―让咱们起来造反吧,弗莱明说。你们看怎么样? 所有的同学全都沉默着。连空气也非常沉寂,你可以听到 板球拍拍球的声音,只不过比原来更慢了些。噼克、啪克。 韦尔斯问道:
一他化】会对他们怎么样呢?
一西蒙,穆南和塔斯克准会受到鞭打。阿赛说,髙班的 那些同学还可以有个选择,或者挨打,或者被开除。
―他们准备选择郷一样呢?刚才第一个说话的那个同学
问道。
―除了科里根,全都宁愿被开除,阿赛回答说。他会受到
格利森先生的鞭打。
―我知道为什么,塞西尔,桑德尔说,他是对的,其他那
些家伙都不对,因为挨一顿打过几天就会好了 ,可要是从学校被
开除出去,那这件事对他来说一辈子都忘不掉。再说格利森也
不会真使劲打他的。
―他不使劲打,对他自己也是再好不过了,弗莱明说。 ―我可不愿意作西蒙^穆南和塔斯克,塞西尔,桑德尔
说。但我不相信他们会遭到鞭打。也许他们会被叫去各挨两个
九板,
4 &
―不会,不会,阿赛说。他们将在致命的地方挨上几鞭
子。
韦尔斯揉了揉自己的手,用一种哭声说:
一一请求您,先生,饶了我吧。 阿赛笑了笑,卷起自己的上衣袖子说,
这是没有办法的事, 事愧就得这么结束。 所以赶快脱下你的裤子 马上亮出你的屁般。
同学们全都大笑起来,可是,他感到他们全都有点害怕。在 那沉寂的黑喑的夜空中,他听到远处忽而从这边忽而从那边传 来板球的声音,啪克,啪克。这声音听着倒没有什么,但如果打 在你身上,你就会感到疼痛。戒尺也发出一种声音,但不象这
他不知道那打在人身上引起的疼痛会是什么滋昧儿。它们发出 的声音可完全不一样。一根细长的臃条会发出很尖的口哨一样 的声音,他也不知道那打在身上会是怎么个疼法。想到这些,他 不禁浑身发抖,心里发凉:还有阿赛讲的那些话也使他难受。可
是,这里面有什么可笑的呢?这只使他感到要发抖:可那只是0 为每当你脱下裤子的时候,总会有一种要发抖的感觉的。当你 在洗澡房里脱衣服的时候,感党也是这样。他不知道是谁给他 脱下裤子,是老师呢,还是那孩子自己。哦,他们怎么可以对这 种事那样高声大笑呢?
他看着阿赛卷起的袖子和他那骨节很大,沾讲鼉水的手。他 卷起袖子是为了比划给大家看看,格利森先生将会怎样卷起他
49
的袖子。可是格利森先生戴着发光的圆护袖,长着白净的手腌 和一双胖胖的白手,手上的指甲也又长又尖。也许他和博伊尔
夫人一样常修他的指甲。可是,他的指甲又长又尖,简直可怕。它
们看来是那样的尖,而且是那样的凶残,尽管他的手白白胖胖, 并不显得那么凶恶,倒还显得非常温和。尽管想到那凶残的长 指甲和那发出尖嘛声的藤条,想到股下裤子时会感到衬衫下面 发凉,因而止不住一阵心寒,恐惧得浑身哆嗦,可就在这个时候, 他的内心深处,因为想到那强有力的干净而柔和的胖胖的白手, 又止不住喑暗有一种欣喜的感觉。他也想到了塞西尔,桑德尔 刚才说过的话:格利森先生不会使劲打科里根的,弗莱明也说他 不会那样做,因为他不那样做对他自己也只会有好处。但那并 没有说明为什么。
从远处的操场上传来一阵喊叫声1
―全都回来I
^~全都回来1全都回来!
在写作课上,他交抱着两臂坐在那里,静听着剁人的钢笔& 慢划在纸上的声音。哈福德先生来来回回走着,用红铅笔划一 些小符号,有时坐在一个孩子的身边告诉他怎么拿笔。他8试 着自己拼写出那标题,虽然他已经知道标题是什么,因为那是书 里的最后一课。缺芝谨懊的热情完全象一只随风溧流的船。可 是那些宇简直象是用看不见的细线描出的,只有当他使劲闭上 右眼用左眼直去的时候,他才能看出那个大写宇母的几根曲线。
但哈福德先生为人非常正派,从来没有发过脾气。所有别 的老师常常生起气来非常可怕。可是,他们为什么耍为髙班同 学犯的铕误受处分呢?韦尔斯说他们倫喝了圣器室架子上的一
50
们还偷了一个圣餐盒,准备逃跑以后到什么地方去把它卖掉。那
恐怕是一件非常严重的罪行,半夜三更偷偷跑进去打开黑木头
柜捆偷走那金光闪闪的东西,而在举行祝福式的时候,在圣坛上 摆好鲜花,两边都有人摇晃着香炉船使圣坛前香烟缭绕,多米尼 克,凯利自己开始唱着圣畎的头一部分的时候,上帝便是呆在 摆在圣坛中央的那个圣餐盒里的。可当然在他们把它偷走的时 候,上帝并不在里面。可是哪怕只是碰一碰它,那都是一件超出 常情的罪行。他怀着深沉的恐惧想着这件事;一件可怕的超出 常情的罪行:在那只有轻轻的钢笔声的沉寂中,使他心情十分 激动。而从架子上偷喝圣坛酒,又因为有酒的气味而被发现,这 也是一种罪行:不过这罪行还不是那么可怕和超出常情。只不 过因为牵涉到酒味儿问题让你感到有点恶心罢了。因为那一 天,他在礼拜堂里吃完第一次神圣的圣餐之后,他也曾闭上眼 睛,张开嘴,伸出自己的舌头来:而当校长低下头来给他分圣餐 的时候,他也闻到校长嘴里有轻微的铕的味道。因为那是在刚 别作过饮酒的弥撤之后。这个词听来很美:洒。它让你想到深 紫色,因为长在希腊一些白色的庙宇外面的葡萄铈是深紫色的。 可是,校长嘴里的轻微的酒味却让他在第一次圣餐之后的那个 早袅,一直鎵有一种恶心的感党。第一次圣餐的那一天应该是 一个人一生中最快乐的日子。有一次,一大群将军曾经问拿玻
仑他感到他一生中最幸福的是哪一天。他们以为他一定会说那
是他获得某次大捷,或者他8基作皇帝钓那一天,可是,他说的
却是,
―先生们,我一生中最幸福的一天,是我第一次吃圣餐的
那一天。
51
阿纳尔神父走进来,拉丁语课开始了,可他仍然两手交抱着 倚在桌子上一动也不动。阿纳尔神父发给他们作文本,他说他 化】的作文都写得不成话,并要他们把改过的作文都重新再抄一 遍。而其中最坏的是弗莱明的作文,因为他的几页作文全被墨水 粘到一块儿了 :阿纳尔神父提着一个角儿举起来给大家看,并说 这种作文卷子送给任何一位老师都是对老师的污辱。然后,他又
要杰克,劳顿拿"海"这个阆来变格,杰克^劳顿只知道单数的 夺格,多数他就不知道了。
~你应该自已感到可耻,阿纳尔神父严厉地说。你还是
全班的带头人呢!
然后,他就问另外一个孩子,又问另一个孩子。谁也不知 道。阿纳尔神父于是变得非常沉默,在一个个孩子试图回答,而 又全回答不上来的时候,他变得越来越沉默了。可是,他的脸色 非常阴沉,两眼也呆呆的,虽然他说话的声音还是那么平静。然 后,他又问弗莱明,弗莱明说那个词没有复数。阿纳尔神父忽然 把书合上对他喊道-
―到教室中间去给我跪下,你是我从没见过的最懒惰的 孩子。其他的人都把你们的作文重抄一遍。
弗莱明拖着沉重的脚步从座位边走出来,在最后两条板蹇 中间跪了下来。其他的孩子都低下头去,在作文本上抄写着。教 室里一片沉默。斯蒂芬胆怯地偷看看阿纳尔抻父阴沉的脸,看 到他因为正发怒脸有些红了。
发怒对阿纳尔神父来说是一种罪恶吗?或者当孩子们懒惰 的时候,他完全应该发怒,因为这样可以使他们学习得更好一 些,或者他不过是有意装出发怒的样子呢?恐怕他是应该发怒 的,因为一个牧师一定知道什么是罪行,他一定不会明知故犯
52
的。可如果他一时失误,犯了某种罪行,他怎么进行忏悔呢?也 许他会去对管事的神父忏悔。如果管事的抻父犯了罪,他会去
向校长忏悔!校长将向大主教忏悔:大主教就必须去向耶稣会的 会长扦悔了。这就是所谓的秩序。他曾听到他父亲说,他们都 是些聪明人。如果他们不曾成为耶稣会会员,他们全都可能变 成世界上最离级的人物。可是,他弄不淸要是阿纳尔神父和柏 迪,巴雷特以及麦格莱特先生还有格利森先生都没有变成耶稣 会会员,他们将会成为什么样的一些人。这是很难想象的,因为 你必须先想出,他们如何过着完全不同的生活,穿着不同顔色的 衣服和裤子,留着小胡子和大胡子,并戴着各种不同的帽子。
教室门被轻轻地推开又关上了。一阵急促的耳语声立刻在 教室里传开:教导主任。一时间教室里鸦雀无声,然后,就听到 从最后一排书桌边,啪地一声传来板子拍在桌上的声音。斯赛 芬的心马上恐惧地乱跳起来。
―这儿有啄些孩子应该挨打吗,阿纳尔抻父?教导主任 叫喊着。这个斑上有哪些最懒惰的孩子应该挨打?
他走到教室中间,看到弗莱明跪在地上。
~哦呵!他大叫着。这孩子是谁?他为什么跪着?你叫
什么名字,孩子?
―弗莱明,先生。
―哦呵,弗莱明,当然是个儀虫,这一点我从你的眼神虽 就可以看得出来。他为什么跪在地上,阿纳尔神父?
―他写了一篇拉丁文的文孝,写得太坏,阿纳尔抻父说, 关于文法方面的问题他也全答不上来。
――当然他答不来,教导主任大声说,他当然答不上来!天 生的颟虫!我从他的眼角上就可以看得出来。
53
他把戒尺往桌上使劲敲了一下,大叫道:
―站起来,弗莱明!站起来,我的孩子I
弗莱明馊慢站起身来。
~把手伸出来!教导主任叫着。
弗莱明伸出手,戒尺打在他手上发出一声巨大的唉嘆声, —,二 ,三,四,五,六。
~另外那只手!
那戒尺发出巨大的噗嘆声,义打了六下。 ―跪下'教导主任吼叫着。
弗莱明跪下去,把他的两手伸在胳眩窝里使劲地压着,他的 脸痛苦地扭动着,可是,斯蒂芬知道他的手皮有多么硬,因为弗 莱明常常使劲往手心里擦松香。可是,也许他的确很疼,因为那 板子打下来的声音实在太可怕了。斯蒂芬的心不停地唉^嘍嗵 挑着。
―你们所有的人,全都做你们的功课I教导主任叫喊着。 我们这里不要任何什么都不干的懶鬼,也不要懒惰的小捣蛋鬼。 做你们的功课,我告诉你们。多兰抻父会每天来看着你们的。多 兰神父明天还会来的。
他用戒尺捅着一个孩子的腰,说,
―一你,孩子!多兰神父什么时候再来?
一明天,先生,笏姆,弗朗说。
―明天和明天和明天①,教导主任说,你们好好地作好思 想准备吧,每天多兰神父都来。写你们的。你,孩子,你叫什么 名宇?
^这里是31用达达^作家格特鲁德,斯坦作品中实际毫无意义的一句"名
肓、
54
斯蒂芬立即吓得心里直跳。 一迪达勒斯,先生。
―你为什么不和其他人一样写你的作文?
一一我?我的……
他害怕得说不出活来了。
~~他为什么不写,阿纳尔抻父?
―他的眼镜打碎了,阿纳尔神父.说。我免除了他的作业。
一一打碎了?你说什么来着?他的名字叫什么?教导主任
说。
―迪达勒斯,先生。
一一站出来,迪达勒斯,懒惰的捣蛋鬼。我从你的脸上就可 以看出你是个捣蛋鬼。你在什么地方打碎你的眼镜的?
斯蒂芬哆嗦着走到教室中间去,因为恐惧和着慌感到眼前 —片漆黑。
―你在什么地方打碎你的眼镜的?教导主任又一次问
道。
―在煤渣路上,先生。
―哦呵!煤渣路上!教导主任喊道。我知道你那种鬼花
招。
斯蒂芬惊异地抬起头来,对多兰神父的灰白色的不很年轻 的脸看了一眼,看到他灰白色的光秃的头两边残留的绒毛,看到
―什么也不干的懒惰的小懒虫!教导主任喊叫说。打碎 了我的眼镜1这是一个老油条学生的老花招了 1马上把你的手 伸出来!
55
斯蒂芬闭上眼瑭,把哆嗦着的手隼心朝上伸了出来。他^ 到教导主任用手摸了摸他的手指头,让他把手伸得更直些,然 后,在他举起戒尺向下打的时候,还听到他的法衣袖子呼地响了 —下。象针扎一样刺心的火辣辣的一击发出象棍子被折断似的 一声巨响,立即使他哆嗦的手象在火虽被燃烧的树叶一样皱作 一团了:随着这响声和疼痛,火热的眼泪涌进了他的眼眶。他的 整个身子因恐惧而哆嗦着,他的一只膀子也哆嗦着,他的卷曲 的,发烫的、青色的手象在空中^荡着的一片叶子。一声谤求依 恕的轷喊声跳到了他的舌边。但是,尽管火热的眼泪烧着他的
泣和使他的喉咙发烫的那声叫喊。
―另一只手!教导主任又喊道。
斯蒂芬抽回他受伤的哆嗦着的右手,把左手伸出去。法衣 的袖子在举起戒尺的时候,又圩地响了一声,一声清雎的巨响和 一阵刺毋的、火烧一般的、令人发疯的猛烈疼痛使他的手攀和手 指全缩成一团,变成了一块哆嗦着的发青的死肉。火II的眼泪 从他的眼眶里淌了出来,羞耻、痛苦和恐惧燃烧着他的心,他恐
和羞専和愤怒中哆嗦着,他感到火热的喊叫从他的喉咙里跳了 出来,火热的跟泪从他的眼艉里流出,流过了冒者火焰的脸炀。 一跪下,教导主任叫喊着。
斯蒂芬连忙跪下,把两只被打过的手贴在身子的两边。想 到被打过的双手很快就会肿痛起来,他不禁为它们感到非常堆 过,仿佛它们并不是他自己的手,而是他深感同情的什么别人的 手。他跪下以后,一边极力压抑住喉咙里的最后一阵哭泣声,忍 住压在身体两边的火烧一样的刺骨的疼痛,同时却又想起自己
,低声嘤哽地哭泣起来。他的身子在恐惧
手心向上,向外伸出的手,想到教导主任为让他哆嗦的手指老老 实实,而狠狠地触摸了一下,想到那挨打后变作红肿的一团,毫
无办法地在空中乱哆嗦的手隼和手指。
―做你们的功课去,所有的人,教导主任在门口喊道。多 兰神父会每天来看着你们,看看有没有哪个懒惰贪玩的小懒虫 霈要打手心。每天。每天。
他走出门去,把门带上。
—班学生鸦雀无声,继续抄写他们的作文。阿纳尔抻父从 椅子上站起来走到他们中间,温和地让孩子们快做作业,并告诉 他们什么地方错了。他的声音非常安详,非常柔和。然后,他又 回到座位上对弗莱明和斯蒂芬说:
―你们可以回到自己的座位上去了,你们俩。 弗莱明和斯蒂芬站起来走到自己的座位旁,斯蒂芬羞得满 脸通红,用一只无力的手匆匆打开他的本子,然后,低下头去,他 把他的脸尽量貼近纸面。
因为大夫曾经告诉他不要不戴眼镜看书,而且,那天早晨他
巳经给父亲写信让他给他再送一到新睢镜来,他们这样打他实 在太不公平,太残酷了。再说,阿纳尔神父也说过,在新眼镜送来 以前,他不用再做功课了。可是,现在当着全班同学的面,他被 称作捣蛋鬼,还被打了一顿。而他过去却一直是约克派①学生的 领导人,不是考第一,就是考第二。教导主任怎么知道他是耍花 招呢?在那主任伸手摸他的发抖的手的时候,他感觉到了他的触 摸,在一开始他还以为他是要和他握手呢,因为他的手指头既柔 软又坚定有力:也是一刹那间他就听到了他的法衣袖子呼呼^,
①参看^ 7 15:注②#
57
和那戒尺的声眘。让他在教室中间晩下来,这也是非常残酷和 不公平的:阿纳尔神父也只是说让他们俩都回到座位上去,丝毫
没有对他们两人加以区别。他听着阿纳尔神父用一种低沉而柔 和的声音绐学生们改作文。也许他现在感到很抱歉,希望做得
更合情合理一些。但这是不公平和残酷的。教导主任是一位神 父,但他那样做是残酷和不公平的。他的灰白色的脸和金边眼 镜后面的那双灰白色的眼瑭,看来非常残酷,因为他用坚定而柔 和的手指去抚摸他的手,目的却是为了打得更疼、更响一些。
大家排队到饭堂去走过走靡里的时候,弗莱明说,这样无缘无故 因为别人的错误毒打一个同学。
―你的确是无意打碎你的眼镜的,对吗?纳斯蒂,罗竒 问道。
斯蒂芬觉得弗莱明的话喧得他嚙不过气来,所以没有回答。
一一当然是无意,弗莱明说,要搁我,我可决不能躭这么算 了,我一定得到校长那里去告他。
―对,塞西尔,喿德尔急切地说。我看到他把戒尺举过 了肩膀,他这样做是违反規聿的。
―打得你非常疼吧,纳斯蒂,罗奇问道。
^~疼极了 ,斯蒂芬说。
―要是我,可决不能就这样算了,弗莱明重复说。不管是 这个光头还是别的哪个光头都不行。这样干真是无耻下流已 极,真是那么0事。要是我,我一定在吃完饭后,马上去找校长, 把事情经过全告诉他。
一一对,就这么干。对,就这么干,塞西尔^桑德尔说。 一对,就这么干,对,去找校长告他,迪达勒斯,纳斯蒂,
罗奇说。因为他说他明天还要来打你。
―是的,是的。去报告校长,所有的人一起说。
当时,还有文科二年级的几个学生在那里听着:他们中一个
人说,
元老垸和罗马人民都已经宣布迪达勒斯受到了不应有
这是不对的;这是不公平和残酷的;他坐在饭庁里,不时又 想起那难堪的羞辱,直到最后他开始怀疑是不是他脸上真有什 么异样,使他看起来象一个捣蛋鬼,他希望那时有一面小镜子, 可以自己照照。可是,不可能有小镜子;而这是残醅的和不公 正的。
在那四旬斋期的星斯三,食堂给预备下了黑糊糊的鱼肉救
饼,但是,他完全吃不下,他面前的土豆上还有一个黑桃儿印记。
是的,他一定要照他的同学们讲的去做。他耍到办公室去,告诉 校长他受到了不应当受的惩罚。在历史上,过去也有人这么敛 过,那都是些伟大的人物,历史书上还有他们的头像。校长一定 会宣布他受到了不应受的惩罚,因为元老院和罗马人民常常宣 布那些提出申诉的人是受到了不应受的惩罚。他们都是些伟大 的人物,在^里奇马尔^马格纳尔问答》—书中可以找到他^的
名字。历史书上讲的全是他们这些人和他们所干过的事,彼得, 帕利所编《希腊、罗马故事,也全是讲他们的故事。彼得,柏利 自己的像就在那本书的扉页上。一片石楠丛生的荒地前面,有 —条路,一边长满野草和矮小的丛林'彼得,帕利象一个新教的 牧师一样戴着一顶宽边帽,拿着一根很大的手杖,正沿着那条路 快歩朝着希腸、罗马走去。
他霜要做的事是很容易做的。他只需要在吃完饭以后轮到
59
國'.―,
他去散歩的时候溜出来,不要跟着大家一起走进走廊,而是爬上 右手边通往楼上办公室的楼梯上去。除此之外,他不需要再干任
何別的事:他只要向右边走,快歩走上楼梯,然后,只要半分抨他
就会走上一条低矮的、狭窄黑暗的走廊,从那里一直走到校长的 办公室去。所有的人都说这是不公平的,甚至文科二年级的那 个同学也说到关于元老院和罗马人民的那些话。 那结果会怎么样呢?
他听到饭厅上边髙班的同学们站了起来,还听到他们沿着 地席钥这边走来的声音,帕迪,拉思走在最前面,然后是吉米" 马吉,然后是那个西班牙人和那个葡萄牙人,第五个是髙大的科 里根,他很快就要挨格利森先生的打了。那就是教导主任为什 么叫他捣蛋鬼,并且无缘无故打他的原因。他尽力睁大由于哭 泣而痠劳无力的眼睛,注视着高大的科里根宽大的肩膀和他耷 拉着的黑色的头在队伍中间走过去。可是,他的确犯了错误,而 且格利森先生是不会使劲打他的:他还记起了离大的科里根在 洗澡房里的样子。他的皮肤颜色和浴池里浅水那边泥煤般的水 色完全一样,当他在池边走过的时候,他的脚踩在带水的湿砖上 发出巨大的噼啪声,而且,因为他太胖,每走一步大腿上的肉都
食堂里已经半空了,学生们还在排着队往外走。他完全可以 上楼去,因为食堂门口既没有一位神父也没有一位级长。可是, 他不能去。牧长很可能跟教导主任站在一边,也认为这是一个 学生耍的花招,如果那样那教导主任就仍然会照样每天来,而且 情况只会更糟,因为有学生到校长那里去吿他,他必然会非常生 气。那些同学都让他去告状,可是,他们自已谁也不去。他刚 才完全忘了这一点。别去了,最好把所有的事都忘掉,也许教导
60
主任只是那么说他还要来。箅了,彔好躲开这些事吧,因为既然 你还很小,还很年轻,你常常可以躭这样躲过去的。
他同桌的同学们都站了起来。他也站起来和他们一起排成
队走了出去。他必须作出决定了。他已经走到了门口。如果他 和其他人一起再往前走,那他就决不可能去找校长了 ,@为他不 可能从操场上再走出来去办这件事。而如果他去了,最后却还 是照样挨打,那别的同学一定会讥笑他,大家就会大谈小迪达勒 斯跑到校长那里告教导主任的事。
他沿着地席朝前走,他已经看到那扇门就在他的眼前了 。这 是不可能的:他不能这样。他想起了教导主任的光头和盯着他 望着的那对残酷的没有顔色的眼腈,并听到教导主任两次问他 名宇的声音。在他第一次告诉他,他叫什么名字的时侯,他为 什么不能记住?是他第一次没有好好听,还是他有意要拿他的 名宇开玩笑?历史书上的大人物就有人叫他这个名字,可并没 有人拿他们的名字开玩笑。如果他要开玩笑,他应该拿他自已 的名宇开玩笑。多兰:这就象一个给人洗衣服的女仆的名字。
他已经来到门前,但他猛地向右一转身走上了搂梯,而在他 还不能拿定主意再向回走的时候,他已经走进了通向办公室的 那条又窄又矮的黑暗的通道。在他跨过那条通道的门口的时 候,他不用回头也能看到,其他的同学在一边排队往外走的时倏 都回过头来在看着他。
他走过那条狭窄黑晴的过道,走过一些矮小的门,那是这里 的住家户的门。他向前面望着,在那黑暗的光线中向左右看眷, 想着那墒上挂的一定都是些人像。那里很暗,很安静。但他的 眼睹因为已哭得软弱无力,所以他什么都看不清。但是,他想那 —定都是些圣者和伟大人物的像,在他走过的时候,称正低着头
61
望着他,圣伊格内修斯,洛约拉①正对他举着一本摊开的书,并
指他看书里的人3 301601 1)6; 010!"" 10②几个宇,圣弗朗
西斯,泽维尔正指着自己的胸前,洛伦佐,里奇头上戴着方僭 帽,和他们班上的级长一样,还有三位神圣的青春保护神一圣 斯坦尼斯洛斯,科斯特卡、圣阿洛伊修斯,冈萨戈和受到上帝 祝福的约翰^伯竒受斯,他们的脸色看上去都非常年轻,因为他 们死的时候年岁都很小,还有彼得,肯尼神父穿着一件宽大的 大氅坐在一把椅子上。
他爬上门厅上面的楼梯口,朝四面看看。那里正是汉崈尔 賴,罗恩出事的地点,那里还可以看到士兵们留下的弹痕,正 是在这里一些老仆人曾看到一个穿白色外套的将军的鬼魂。
有一个老仆人正在楼梯口那边扫地。他问他校长的房间在 哪里,那个老仆人指着尽头的一个门,并一直看着他走过去,直 到他开始敲门。
里面没有回答。他更使劲地又敲了几下,这时从里面传出
-进来1
他转动门把推开了门,又乱摟着寻找里面那层蓝绒面内门 的门把。他终于找到了,然后,推开门走进去。
他看到校长坐在一张写宇台前写字。桌上摆着一个點髅, 房间里有一种奇怪的严肃味道,那味道很象古老的皮椅子。
—进入这严肃的地方,又看到屋里是那么安静,他的心睐得 更快了 :他看了看那慟髅,又看了看校长仁慈的脸。
① 16世纪西班牙耶鲜教会创^&人。
② 拉丁文,"为了上帝更大的荣先",这句话可以&是31解金的会标#
62
―啊,我的小人儿,校长说,你有什么事呢? 斯蒂芬勉强咽下了哽在喉咙里的什么东西,然后说: ―我打碎了我的眼镜,先生。 抆长张开他的嘴说'
―哦!
然后,他笑了笑说-
啊,如果咱们打碎了眼镜,咱们就只好写信回家再耍一 我已经写信回家了,先生,斯蒂芬说,而且阿纳尔神父
也说,在新眼镜送来以前我可以不学习了。 ―完全对,校长说。
斯蒂芬又一次咽下喉咙里的什么东西,尽力使自已的38和 声耷不要哆嗦。
――可是,先生…… ―怎么样呢?
一多兰抻父今天来打了我一镇,因为我没有做作文。 校长一直沉默地看着他,他可以感觉到血液已经流到他的
校长说,
一你的名字叫迪达勒斯,对吗? 一是的,先生。
~你在什么地方打碎你的眼镜的? 一在煤瘙賂上,先生。一个同学从存自行车的房子里出 来把我撞倒,眼镜就给打碎了。我不知道那个同学的名字。 校长又一次一声不响地看着他,然后,他微笑着说: 一哦,那么,这是一次误会,我敢肯定多兰神父一定不
知道。
一可是,我告诉他我的眼镜碎了,先生,可他还是打了我。 ―你告诉他说,你已经写信回家要一副新眼镜吗?校长 问道。
―没有,先生。
一一啊,那么好,校长说,多兰神父不了解情况,你可以对大 家说,我已经免掉你这几天的功课了。
斯蒂芬于是匆忙地回答了几句,因为他怕一会儿他会哆嗦 得说不出话来了:
―好的,先生,可是多兰神父说,他明天还要来再打我一
一好啦,校长说,这是一个误会,我回头一定和多兰抻父 谈谀这件事。那样是不是行了呢?
斯蒂芬感到眼泪润湿了他的眼暗,他喃喃地说: ―哦,行了,先生,谢谢。
枝长隔着那张放着舶髅的桌子向他伸过手来,斯蒂芬把自 己的手在他的手上放了一会儿,感到他的手莩又凉又钿。 一一那么,再见吧,校长说,收回他的手,并点了点头。 ―再见了,先生,斯蒂芬说。
他鞠了个躬,一声不响地走出去,非常小心地慢'8把门关
上。
可是,他一走过楼梯口的那个老仆人,再次进入那个狭窄的 义低又暗的通道,便开始越走越快。他在阴暗的过道里一步快 似一步地走着,在拐角处竞把胳膊撞在门框上了。但他仍然匆 匆跑下楼梯,迅速走过两条走道,走出去,来到开旷的地方。
他能昕到同学们在搡场上的喊叫声。他于是开始奔跑,越
94
年级同学的地段。
同学们都看到他跑了过来。他们向他围过去,你推我挤地在 他身边围成一个圈儿。
―快告诉我们1快告诉我们I
一一他怎么说?
一你去了吗?
―他怎么说的?
―快吿诉我们1快告诉我们!
他告诉他们,他说了什么,以及校长是怎么说的。他说完以 后,所有的同学都脱下槽子向空中扔去,一边大声喊叫。 ~乌拉1
他们抓住落下的帽子,又旋转着把它往空中扔去,同时又喊 叫道:
―一乌拉!乌拉!
他们用手搭成一个摇篮,把他放在上面往上抛,并抬着到处 走,直到他使劲挣扎着才从他们手里挣脱出来。他挣脱以后,他 们又四散跑开,再一次吹着口哨把楫子往商空中扔去,一边望着 旋转的帽子,一边叫着,
一乌拉I
他们为光头多兰发出三声咒诅,又向康米发出三声欢呼,他 们说,他是克朗戈斯从没有过的最正派的校长。
欢呼声在阴瞄柔和的夜空中慢慢消失了,他身边已经再没 有别人。他感到无忧无虑,非常快乐,可是,他想,他一定不能在 多兰神父面前露出得意的样子,他应该显得非常沉静和顺从:他 希望他能为他做一些好事,让他感到他丝毫没有骄傲的意思。
65
夜幕已抉降临了,晚上的空气是那样的柔和、阴喑。空气中
充满了黄昏的气息,充满了乡村田野的气息,有一次,他们敢步
到梅杰,巴顿那里去,还在那些田野里挖出一些萝卜来剝皮吃
过,空气里还有长着五倍子的那个亭子那边的小森林的气味。 别的同学们正在练习打髙球,打吊球和旋转球。在那灰晻、
柔和的寂静中,他能听到乒乒的球声:也能听到穿过宁静的空气 从这里或那里传来的板球拍的声音,噼克、啪克,啵克、&克:皋 是从泉眼里馊慢流入一个已经很满的水坑的水滴。
I
査尔斯大叔抽的那种黑色的板烟,实在让人受不了,最后, 他的侄子建议他每天早晨带着一袋烟到花囫尽头那间小厘里去 享受吧。
返回书籍页