必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

草叶集

_22 惠特曼(美)
如果你是他,也就是为了你,)
同时我知道,在今天你我生存的地方有着一切时代和一切民族的中心,
并且有着由各个民族和时代所产生或将要产生的一切对于我们的意
义。

百老汇大街上一支壮丽的行列
1
越过西部的海洋从日本远道而来,
黑脸膛的、腰佩双剑的使节们彬彬有礼,仰靠着坐在敞篷马车中,光着
头,泰然自若。今天驶过曼哈顿市区。
啊,自由!我不知别的人是否也看见了我所看到的,
在一路跟随着日本贵宾、那些使节们的行列里头。何的殿后,有的在上
面盘旋,在周围,或者在行进的群众里。
但是,自由啊,我要为你唱一支关于我所见到者的歌。
当被释放了的有着百万只脚的曼哈顿走到她的人行道上,
当雷鸣般的礼炮以我所喜爱的吼声把我唤来,
当圆圆的炮口从我所喜爱的硝烟和火药味中喷出它们的敬意。
当火光闪闪的礼炮已充分惊醒我,而天空的云以一片纤薄的烟雾将我的
城市遮盖,
当码头边那无数威武而笔直的森林般的旗杆挂满了旗彩,
当每一只盛装的船都在船头上空升起了它的旗帜,
当三角旗迎风飘飏,沿街两旁的窗口都挂上了彩带,
当百老汇已被徒步的行人和伫立者通通占领,当群众已拥挤不堪了,
当房屋的阳台上都站满了人,当千万双眼睛凝神地集中于一个顷刻,
当那些来自海岛的客人在行进,当那壮观的行列显然在向前移动,
当召唤己经发出,当那等待了千百年的回答终于应和,
这时我也站起身来,回答着,走下人行道,卷进人群里,同他们一起注
视着。
2
容貌壮丽的曼哈顿哟!
我的美利坚伙伴们哟!毕竟,东方人向我们走来
向我们,我的城市,
这儿我们的大理石和钢铁的高髻美人们在两旁罗列着,让人们在这当中
的空间行走,
今天我们地球对面的人来了。
创始的主妇来了,
年长的民族,语言的巢穴,诗歌的遗赠者,
肤色红润,沉默而耽于冥想,感情炽热,
带着浓郁的芳香,穿着宽大的衣裳,
机警的心灵,闪亮的眼睛,晒得黝黑的脸色,
梵天的种族来了。

请看,我的歌唱般的音乐啊!凡此种种在队列中向我们闪烁,
它变化着向前行走,像个神妙的万花筒在我们面前变化着行走。
因为不仅那些使节或来自他们岛国的晒黑了的日本人,
还有灵巧而沉默的印度人也出现了,亚细亚大陆本身出现了,那些过去
了的、死了的种种,
那充满奇迹的黑沉沉的日夜之交和诡秘的寓
那些包藏着的奥秘,古老而无名的扰攘的人群,
那北方,酷热的南方,东部亚述,希伯来人,古代的古代人,
巨大而荒废了的城市,悄悄行进的现在,所有这些以及别的都在那壮观
的行列中。
地理,世界,在它里面。
大海,一群群的岛屿,波利尼西亚,更远处的海
你今后要面对着的海岸,——你,自由啊!从你西部的黄金海岸,能望
见。
那边的人口孳生的国家,千百万人,全都古怪地聚集在这里,
那些蜂拥的市场,那些有偶像排列在两旁或尽头的寺院,东方僧人,婆
罗门,喇嘛,
中国的达官,农夫,商人,机械工,渔民,
歌女和舞女,纸醉金迷的人物,深居简出的皇帝。
孔夫子本人,伟大的诗入和英雄,武士,所有的阶级。
都成群地来了,从四方八面,从阿尔泰山,一路拥挤,
从西藏,从中国的蜿蜒千里的四大河流,
从南方各个半岛和次大陆的岛屿,从马来西亚,
这些,以及它们所属的一切,都明显地来到我眼前,为我所攫有,
同时我也被它们攫有,被它们友好地拉住,
直到我在这里歌颂它们全体,为了它们自己也为了你,自由!
由于我也提高嗓子加入这个辉煌的队列,
我成了它的歌唱青,我在游行队伍的上头放声高歌,我歌唱我这西部海
洋上的世界,我歌唱远处那些富饶的满天星斗般的岛屿,我歌唱这空前
强大的新的帝国,它仿佛在梦幻
中向我走来,我歌唱作为主妇的美国,我歌唱一个更加伟大
的最高权威,我歌唱那些规划好了的、到时候还要在成群的
海岛上像鲜花般开放的城市,我的帆船和汽船把这些群岛串联,我的星
条旗在迎风飘展,贸易开始了,历史的沉睡已完成使命,民族再生了,
一切在振兴,生活、工作都已恢复——目的我不知道——但是那古老的
亚洲式的一切已必然地获得更新,从今开始在世界包围中前进。
3
而你,世界的自由哟!

你要亿万斯年地在这中央坐镇,
像今天亚洲的贵宾们从一个方面来拜访你,
明天英国女工将从另一方给你派来她的储君。
标志正在颠倒,地球已被包围,
圈子环绕过了,旅行到此完毕,
盒盖还只微微地揭开,但芳香已从整个盒子里
向外喷溢。
年青的自由哟!对于可敬的亚细亚,这一切之母,
要永远对她体贴,急躁的自由哟,因为你就是一切,
向远离的慈母弯下你骄傲的头颈吧,她如今越过海岛给你送来了讯息,
把你骄傲的头颈低低地弯下来,年青的自由哟,就这一次!
是否儿女们向西流浪了这么远?漂泊得这么广?
是否先前那些朦胧的年代从天堂向西方出走已这么久长?
是否那些世纪就稳步地朝那边行走,一直谁也不知道,为了你,由于某
些情况?
它们已被证实作对了,它们业已完成,它们如今也要转到另一方向,要
向你这边行走,
它们如今也要顺从地向东行进,为了你,自由。

海流集
从永久摇荡着的摇篮里
从永久摇荡着的摇篮里,
从反舌鸟的歌喉——如簧的音乐中,从清秋九月的夜半,
在荒漠的沙洲和远处的田野上,那里有一个孩子从床上爬起来,光头赤
脚,孤独地漫游着,
下自遍澈地面的清光,
上自动摇着如同活人一样的神秘的暗影,
从长满了荆棘和乌莓的土地上,从曾对我唱过歌的一只小鸟的记忆中,
从我对你的记忆,你,我的悲哀的弟兄哟!从我所听到的一阵阵抑扬的
歌声中,
从迟迟升起好像饱和着眼泪的黄色的半轮明月里,
从浓雾中那刚开始的表示企慕和热爱的歌声中,从我心中不断发生的千
万种的反应里,从这引起来的无数的言语中,
从比什么都更强烈更精美的言词中。
从现在它们唤起的这再现的景象中,
如同一群鸟,呢喃着,向上升起,或是从头上飞过,在一切匆匆的避开
我之前,
一个成人,但从这些眼泪看,也是一个孩子,诞生了,
我把自己投在沙滩上,面对这海浪,
我,这悲哀和欢乐的歌手,现在和未来的接合者,
领会到一切的暗示并对它们加以利用,同时又疾速地超越了它们,
我唱着一支回忆的歌。
从前在巴门诺克,
当紫丁香的香气飘散在空中,五月的草正在生长着的时候,
在这海岸上,在荆棘中,
从亚拉巴马来的两只小鸟双栖着,
在它们的小巢中,有四个淡青色的小卵,卵上有着褐黄色的斑点,
每天,雄鸟在附近来回地飞翔,
每天,雌鸟孵着卵,静静地,闪烁着明亮的小眼睛,
每天,我,一个好奇的孩子,不敢太逼近它们,也不敢惊动它们,
只是用心地窥望、凝视,猜想它们的心意。
照耀吧!照耀吧!照耀吧!
放射出你的光和热,你伟大的太阳!
这里我们俩正负暄取暖,我们俩形影成双。..
形影成双,
和风吹向北方,和风吹向南方,
白昼来了,黑夜来了,
故乡,故乡的河流,故乡的山岗,
时时都歌唱,忘记了时光,
当我们双栖着,我们的形影成双。

后来突然之间,
她大概是被杀害了,她的伴侣也不知道,
有一天上午,雌鸟不复在巢中孵卵,
下午也没有回来,第二天也没有回来,
以后也再没有看见她的形影。
因此,一整夏,在海浪的喧闹声中,
在月光皎洁的静夜里,
在波涛汹涌的海上,
或者白天时在荆棘丛中飞来飞去,
我时常看见剩下的这只雄鸟,
并听到这只来自亚拉巴马的孤独的鸟的歌声。
吹吧!吹吧!吹吧!
吹起巴门诺克沿岸的海风,
我期侍又期待,直到你将我的伴侣吹回来!
是呀,当星星闪闪发亮的时候,
在浪涛冲激着的带着苔藓的木桩上,
停息着这使人堕泪的寂寞的歌者,
整夜在那里歌唱。
他叫唤着他的伴侣,
他倾吐的胸怀,人类中只有我懂得。
是呀,我的兄弟哟,我知道你,
别人也许不懂得,但我却珍视你所唱的每一个音调,
因为我曾不只一次,在朦胧的黑夜中遇到海滩上,
屏息着,避着月光,将我自己隐蔽在阴影里,
现在回想起那模糊的景象、那回声,还有各种各类的声音和情景,
巨浪的白色手臂永不疲倦地挥动着,
我,一个赤脚的孩子,海风吹拂着我的头发,
听了很久很久。
我听是为了记忆,为了唱歌,我现在谱出这歌
按照你的辞意,我的兄弟哟。
抚爱!抚爱!抚爱!
后浪亲密地抚爱着前浪,
后面又有另一个浪头,拥抱着,冲击着,一个紧卷着一个,
但我的爱侣,却不来抚爱我,不来抚爱我!
迟上的月亮低垂在天边,
步履蹒跚地走着,——啊,我想它负着爱的重荷,负着爱的重荷,

啊,海洋也正疯狂地和陆地亲吻,
满怀着爱,满怀着爱。
啊,清夜哟!我不是看见我的爱侣在浪头上飞翔
在白浪中的那小小的一点影子是什么呢?
大声吧!大声吧!大声吧!
我大声叫唤着你,我的爱侣哟!
我把我的声音高昂而分明地向着海浪投去,
你一定会知道谁在这里,在这里,
你一定会知道我是谁,你,我的爱侣哟!
你低垂的月亮,
在你的黄光中,那小小的黑点是什么呀?
啊.那是她的影子,那是我的爱人的影子!
啊,月亮哟,别再扣留她使地不能回到我这里。
陆地哟!陆地哟!陆地哟!
无论我走到哪里去,啊,我总想着,你能够把我的爱侣送回来,只要你
愿意,
因为无论我向哪里看,我好像真的在朦胧中看..
见了我的爱侣。
啊,你高空的星星哟!
也许我这样渴想着的人正跟着你们一同升起,
一同升起。
啊,你歌喉,你颤抖着的歌喉哟!
在大气中发出更清晰的歌声吧!
让你的声音深入大地,穿透树林!
我渴望着的人,一定会在什么地方听见你!
扬起歌声吧,
这孤寂的夜歌,
这凄凉寂寞的爱与死的歌声哟,
在步履沉重的,淡黄的残月下的歌声,
啊,差不多要沉坠到大海里的残月下的歌声哟!
啊,纵情的绝望的歌声哟!
但是柔和些,放低声音吧!
让我低声细语,
你停一停吧,你喧闹的海洋,
因为我好像听见我的爱人在什么地方答应我,

这样轻微,我必得安静,安静地倾听,
但又不要完全静寂,因为那样她也许就不会即
刻到我这里来。
到这里来吧,我的爱人哟!
我在这里,这里哟!
我用这种持续的音调召唤着你,
我发出这温柔的叫唤是为你呀,我的爱人,是为你呀。
别又被误引到别的地方去了,
那是海风呼啸,那不是我的呼声,
那是浪花的激荡,激荡,
那是树叶的影子。
啊,黑暗哟,啊,一切都徒然!
啊,我是多么痛苦而悲哀。
啊,天上用亮的黄晕,低垂在海上!
啊,在大海中的浑浊的反光1
啊,歌喉哟,啊,跳动着的心!
我徒然地歌唱,整夜徒然地歌唱。
啊,过去了!啊,幸福的生活!啊,快乐之歌!
在大气中,在树林中,在田野上,
曾经爱过!爱过!爱过!爱过!爱过!
但我的爱侣已不再、不再和我在一起!
我们已不再能双宿双栖!
歌声沉寂了,
一切照旧在进行,星光灿烂,
海风吹着,吹送着这歌的回声,
..
大海以愤怒的悲声,不停地呻吟,
就在这巴门诺克的沙沙发响的海岸上,
黄色的半轮明月也好像膨大了,低垂着,低垂着、差不多要接触到海面
了,
这失神的孩子,海浪冲洗着他的赤脚,海风吹拂着他的头发,
久久幽闭在心中的爱,现在解放了,现在终于汹涌地爆发出来,
这歌的意义,这听觉和灵魂,都很快地凝聚起来,
奇异的泪,从颊上流下,
那里的三个人,各自发出自己的话。
那低沉的声调,那凶猛的老母亲的不断的呼叫。
凄惨地和这孩子的灵魂所发出的疑问相呼应,
而对于这刚开始的诗人,低声透露出一些朦胧的秘密。

你这鸟,或幽灵,(孩子的灵魂说话了,)
你真的在向你的爱侣歌唱么?或者你实是在向我歌唱?
因为我,只不过是一个孩子,还不知道使用我的喉舌,但我现在听到了
你的歌唱,
一瞬间,我觉醒了,我知道我为什么而生,
已经有一千个歌人,一千种诗歌,比你的更高亢、更激越、更悲哀,
一千种颤抖着的回声,在我的生命中活跃起来,永远也不会消沉。
啊,你寂寞的歌者:你孤独地歌唱着,却让我感到你就是我,
啊,我寂寞地听着,从此我将不停地致力于使你
永生,
我再也下逃避了,这馀音的震荡,
这失恋的哀歌和呼声,将不会从我心中消逝,
我也不再能够仍是那天晚上以前的心神宁静的孩子了。
那晚上在黄昏的月光照着的海上,
那使者在我心中激动起灵火和心中的甜蜜的狂热,
一种不可知的欲望,我的命运。
啊,让我知道那线索吧,(它暂藏在这里的黑夜里,)
啊,我既有了这么多,就让我能有更多的一些吧。
那么,一个字,(因为我一定要知道它,)
最后的一个字,超越一切的一个字,
微妙的,上天赐与的一个字——那是什么呢?——我在听着!
你海浪哟,你时时刻刻低语着的就是这个字么?
我从你的明澈的水面和潮湿的沙土上所听到的它就是这个么?
大海给我回答,
不匆速,也不迟延,
整夜向我低语,并且很分明地在黎明之前,
低声说出这美妙的“死”字,
说了又说,死,死,死,死,
音调优美不像那只歌乌,也不像我激动的孩子的心,
只是悄悄地逼近我,在我的脚下发出沙沙的响
声,
再从那里一步步爬到我的耳边,并温柔地浴遍我的全身,
死,死,死,死,死。
这我不会忘记,
我只是要把这晦暗的幽灵,我的兄弟,
在月光照着的巴门诺克的海滩上,向我唱的这支歌,
和一千种响应的歌声溶和在一起,
这时我自己的歌声也觉醒了,随着这种歌声,海浪吹起了那一把打开秘
密之门的钥匙,那一个字。
最美的歌和一切歌中的那个字,

那个强烈而美妙的字,爬到了我的脚下来,这便是那大海,
(或者如同穿着漂亮衣服,摇荡着摇篮的老妇人弯着腰,)
悄悄地告诉给我的那个字。

当我与生命之海一起退潮时
1
当我与生命之海一起退潮时,
当我行走在熟悉的海岸上,
当我漫步于细浪不停地拍击你巴门诺克的地
返回书籍页