必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

青鸟

_2 莫里斯(比)
米蒂尔 我什么都看不见!……我连自己的手和脚都看不见了……(哭起来)我冷!……我不想走下去了……我要回家……
蒂蒂尔 得了,别象水一样,随时可以哭……你不害臊吗?……这么大的小姑娘了!……你瞧,雾已经开始消散了……雾里面有什么东西,我们马上可以看清楚了……
  [雾果真在飘移,变稀薄,逐渐透明,分散,消失了。少顷,光亮越来越明晰,显现出在浓荫覆盖下令人赏心悦目的农舍,外表盖满爬藤植物。门窗都敞开着。披檐下挂着好些蜂巢,窗台上有几盆花,一只鸟笼里栖息着一只鸫鸟。门旁放着一张长凳,凳上坐着一个老农和他的妻子,他俩正在酣睡着,这就是蒂蒂尔的爷爷和奶奶。
蒂蒂尔 (突然认出他们)这是爷爷和奶奶呀!……
米蒂尔 (拍手)是呀!是呀!……是他们!……是他们!……
蒂蒂尔 (仍有些怀疑)注意!……还不知道他们能动不能动呢……我们就呆在树后……
  [蒂蒂尔的奶奶睁开眼睛,抬起头来,伸个懒腰,叹了口气,瞅着蒂蒂尔的爷爷,他也慢慢地醒过来。
蒂蒂尔的奶奶 我心里觉得,我们那活着的孙子、孙女今儿个要来看我们呢……
蒂蒂尔的爷爷 不用说,他们在想念我们;因为我心里老觉得不安,腿上有麻辣辣的感觉……
蒂蒂尔的奶奶 我想他们已经走近了,因为快乐的眼泪在我眼眶里滚来滚去……
蒂蒂尔的爷爷 不对,不对,他们还在很远的地方……我仍然觉得很虚弱……
蒂蒂尔的奶奶 我说他们已经在这儿了;我已经浑身有了力气……
蒂蒂尔和米蒂尔 (从橡树后奔出)我们在这儿!……我们在这儿!……爷爷,奶奶!……是我们俩!……是我们俩!……
蒂蒂尔的爷爷 可不是!……你看见吗?……我不是早说过?……我拿得稳,他俩今儿个要来……
蒂蒂尔的奶奶 蒂蒂尔!……米蒂尔!……是你呀!……是她呀!……就是他俩!……(竭力想跑过去迎接他们)我跑不了呀!……我一直害着风湿病!
蒂蒂尔的爷爷 (一瘸一拐地跑过来)我也跑不动……都是因为这条假腿,那年我从老橡树上摔下来,跌断了腿,就一直换上这条木腿……
  [爷爷、奶奶和两个孩子发狂似的拥抱。
蒂蒂尔的奶奶 蒂蒂尔,你长得多高、多结实啦!……
蒂蒂尔的爷爷 (抚摸米蒂尔的头发)米蒂尔!……你瞧瞧!……多漂亮的头发,多漂亮的眼睛!……再说,她模样儿多可爱呀!……
蒂蒂尔的奶奶 再亲亲我!……坐到我的膝上来……
蒂蒂尔的爷爷 那么我呢,不到我这儿来啦?……
蒂蒂尔的奶奶 不行,不行……先到我这儿来……你们的爸爸妈妈好吗?……
蒂蒂尔 非常好,奶奶……我们出门的时候,他们正睡着……
蒂蒂尔的奶奶 (端详和抚摸着两个孩子)我的上帝,他俩多漂亮,多干净呀!……是妈妈给你洗的吧?……你的袜子也没有破!……你们来真叫我们快活!……你们把我们给忘了多长时间呀,我们什么人都没见过……
蒂蒂尔 我们来不了呀,奶奶;今儿个是全靠仙女……
蒂蒂尔的奶奶 我们一直呆在这儿,等活着的人来看看我们……来的次数这样少!……上次你们来,是哪一天?……是圣徒节①,那时,教堂正响起钟声……
蒂蒂尔 圣徒节?……那天我们并没有出门,因为我们俩都害重感冒了……
蒂蒂尔的奶奶 可是你们俩想念过我们呀……
蒂蒂尔 是的……
蒂蒂尔的奶奶 每次你们想念起我们,我们就会醒过来,又看到你们……
蒂蒂尔 怎么,只要……
蒂蒂尔的奶奶 瞧,你很明白……
蒂蒂尔 不,我不明白……
蒂蒂尔的奶奶 (对蒂蒂尔的爷爷)人世真是古怪,……他们还不明白……他们就不长一点见识?……
蒂蒂尔的爷爷 同我们那时候一个样……活着的人谈起阴间的人有多蠢呀……
蒂蒂尔 你们总是睡着的吗?……
蒂蒂尔的爷爷 是呀,我们睡得很香,就等着活着的人想念我们,把我们唤醒……啊!生命结束以后,睡着可是好事……不过,常常醒过来也很快活……
蒂蒂尔 那么,你们并没有真死?……
蒂蒂尔的爷爷 (跳起来)你说什么?……他说什么来着?……他用的词儿,我们都听不懂了……这是一个新词儿,还是一种新发明?……
蒂蒂尔 是说“死”这个词儿吗?……
蒂蒂尔的爷爷 对;就是这个词儿……这个词儿什么意思?……
蒂蒂尔 就是说,不再活着……
蒂蒂尔的爷爷 世上的人,他们多蠢呀!……
蒂蒂尔 这儿好吗?……
蒂蒂尔的爷爷 好呀;不坏,不坏;甚至还能祈祷……
蒂蒂尔 爸爸对我说过,不需要再祈祷了……
蒂蒂尔的爷爷 要祈祷的,要祈祷的……祈祷就是思念……
蒂蒂尔的奶奶 是呀,是呀,只要你们常来看看我们,那就什么都好了……蒂蒂尔,你还记得吗?……上次我做了好吃的苹果馅饼……你吃得那么多,都吃出病来了……
蒂蒂尔 可我从去年起就没吃过苹果馅饼……今年没有苹果……
蒂蒂尔的奶奶 别瞎说了……我们这儿苹果没有断过……
蒂蒂尔 不是一样的东西……
蒂蒂尔的奶奶 怎么?不是一样的东西?……既然我们都能亲吻拥抱,那就什么都是一样的……
蒂蒂尔 (轮番细看爷爷和奶奶)爷爷,您没有变,一点儿都没有变……奶奶也一点儿没有变……你们现在气色更好了……
蒂蒂尔的爷爷 这儿过得不坏……我们没有再老下去……而你们俩呢,都长大了!……啊!是的,你们俩长结实了!……瞧,在门上,还可以看到上次刻下的高度……那天是圣徒节……现在,你站直了……(蒂蒂尔靠门站直)又长了四个指头!……长得真快!……(米蒂尔也靠门站直)米蒂尔长了四个半指头!……哈哈!这两个孩子的变化真是不可预料!……直往上长,直往上长!……
蒂蒂尔 (高兴地环顾四周)这儿什么都没有变,样样东西都在老地方!……不过一切都变得更美了!……瞧那口挂钟,那根大针的针头是被我折断的……
蒂蒂尔的爷爷 这只汤钵就是给你碰缺口的……
蒂蒂尔 门上这个小洞是我找到摇钻那天钻出来的……
蒂蒂尔的爷爷 是呀,你总是要毁这毁那!……这棵李树,我不在的时候,你老爱爬上去……树上总有红艳艳的李子……
蒂蒂尔 李子现在长得更好看了!……
米蒂尔 老鸫鸟在这儿!……他还唱歌吗?……
  [鸫鸟醒过来,放声鸣啭。
蒂蒂尔的奶奶 你瞧……只要有人想到他……
蒂蒂尔 (惊讶地发现,鸫鸟是纯青的)他是青色的!……我要带回去给仙女的就是这只青鸟!……你们以前可没有说起过,你们这儿有只青鸟!噢!他颜色多青呀,多青呀,青得象青玻璃球一样!……(恳求)爷爷,奶奶,你们肯把他给我吗?……
蒂蒂尔的爷爷 可以,也许可以……老伴,你的意思怎样?……
蒂蒂尔的奶奶 当然可以,当然可以……他在这儿没什么用……他老是睡觉……从来听不到他唱歌……
蒂蒂尔 我来把他放到我的鸟笼李……咦,我的鸟笼在哪儿?……哦,对了我把它忘在大树背后了……(他跑到橡树那里,拿回鸟笼,把鸫鸟关在里面。)那么,当真,你们当真把鸟儿给我了?……仙女一定会高兴!……光就不用说了!……
蒂蒂尔的爷爷 你要知道,这只鸟我不敢打保票……我担心他过不惯人世纷扰的生活,就会乘着第一阵好风回到这儿……总之,以后再说吧……暂时把他留在这儿,你来看看这头母牛……
蒂蒂尔 (注意到蜂房)您说,这些蜜蜂过得可好?……
蒂蒂尔的爷爷 她们过得不坏……照人世上的说法,她们不是活的了;可是她们照样很辛勤……
蒂蒂尔 (走近蜂房)是呀!……我闻到蜂蜜的香味儿!……蜂房准是沉甸甸的!……各种各样的花儿都这样好看!……我那几个死去的小姐妹,她们也在这儿吗?……
米蒂尔 我的三个小兄弟,他们葬在哪儿?……
  [说到这儿,七个高矮不一的小孩子,象芦笛大小不同的笛孔,从屋里鱼贯而出。
蒂蒂尔的奶奶 他们出来了,他们出来了!……有人一想起他们,说到他们,他们就来了,这些爱蹦爱跳的孩子!……
  [蒂蒂尔和米蒂尔跑上去迎接他们。孩子们乱成一团,又是拥抱,又是跳舞,又是打转,又是发出快乐的叫喊声。
蒂蒂尔 嗨,皮埃罗!……(两人扯着头发)啊!咱俩还象那时候打它一架……是你,罗贝尔!……你好,让!……你的陀螺没有了?……玛德莱娜、皮艾蕾特、波莉娜,还有丽盖特……
米蒂尔 噢!丽盖特,丽盖特!……她还只会爬着走!……
蒂蒂尔的奶奶 是呀,她不再长大了……
蒂蒂尔 (注意到有只小狗在周围吠叫)这是奇奇,他的尾巴是我用波莉娜的剪刀剪掉的……他也没有变……
蒂蒂尔的爷爷 (象说格言)这儿什么都不改变……
蒂蒂尔 波莉娜的鼻子上还是老有个疱!……
蒂蒂尔的奶奶 是呀,疱不会消失;没有办法可想……
蒂蒂尔 噢!他们脸色多好,胖乎乎地焕发出光彩!……脸上红彤彤的!……看样子营养很好……
蒂蒂尔的奶奶 他们不在世以后,身体都好极了……没有什么可担心的,从来不会生病,再没有什么不安……
  [屋里的挂钟敲了八下。
蒂蒂尔的奶奶 (惊讶)怎么回事?……
蒂蒂尔的爷爷 说实话,我不知道……大概是挂钟响吧……
蒂蒂尔的奶奶 这不可能……这钟从来不报时……
蒂蒂尔的爷爷 因为我们再也想不到时间……有谁想到时间了吧?……
蒂蒂尔 是的,是我想起了……现在几点钟?……
蒂蒂尔的爷爷 说实话,我再也不知道时间……我已经没有这个习惯……挂钟响了八下,大概人间就叫做八点钟吧。
蒂蒂尔 光八点三刻等着我回去……是仙女要求这么做的……关系非常重要……我要走了……
蒂蒂尔的奶奶 你们不能在吃晚饭的时候说走就走!……快点,快点,快把桌子摆到门口……我刚做好美味的白菜汤和李子馅饼……
  [所有人一齐动手,把桌子搬出来,放在门口,又拿出碟子、盆子等第。
蒂蒂尔 说实话,我已经得到青鸟了……再说好久没吃白菜汤啦!……出门以后……旅馆里都没有这种汤……
蒂蒂尔的奶奶 来吧!……都做好了……上桌吧,孩子们……既然你们这么忙乎,就别耽搁时间了……
  [点上灯以后就上汤。祖孙围桌而坐,大家挤挤挨挨,推推搡搡,发出快乐的欢笑声。
蒂蒂尔 (开怀大吃)汤真好吃!……天啊,汤真好吃!……我还要吃!我还要吃!……
  [他拿着木勺,乱敲盆子。
蒂蒂尔的爷爷 得了,得了,安静一点……你总是不学好;你要把盆子敲碎了……
蒂蒂尔 (从凳上半欠起身子)我还要吃,我还要吃!……
  [他抓住汤钵,拖向自己,汤钵打翻了,撒得汤满桌都是,还流到两个孩子的膝上,烫得他们喊叫起来。
蒂蒂尔的奶奶 你瞧!……总不听话……
蒂蒂尔的爷爷 (给了蒂蒂尔响亮的一搧耳光)给你这个!……
蒂蒂尔 (呆了一会儿,然后用手掩住面颊,神往地)噢!对了,就是这样,你活着的时候,就给过这样的耳光……爷爷,这耳光打得真好,叫人痛快!……我得亲吻你一下!……
蒂蒂尔的爷爷 好,好;如果这叫你痛快,我还有的是……
  [挂钟敲响八点半。
蒂蒂尔 (跳起来)八点半了!……(扔下木勺)米蒂尔,再不走就来不及了!……
蒂蒂尔的奶奶 瞧你的!……再多呆一会儿!……家里又没有着火……我们难得见一次面……
蒂蒂尔 不,不行……光这样好……我答应过她……快点,米蒂尔,我们快走!……
蒂蒂尔的爷爷 上帝,活人有这么多的事,有这么多的烦恼,真是不顺心呐!……
蒂蒂尔 (提起鸟笼,匆匆地同每个人亲吻)再见,爷爷……再见,奶奶……再见,兄弟姐妹们,皮埃罗、罗贝尔、波莉娜、玛德莱娜、丽盖特,还有你——奇奇!……我觉得我们俩不能再耽搁了……别哭,奶奶,我们会常常回来的……
蒂蒂尔的奶奶 每天都回来吧!……
蒂蒂尔 好的,好的!我们尽量多回来几次……
蒂蒂尔的奶奶 我们就只有这么点快乐,你们想到来看我们,我们就象过节似的!……
蒂蒂尔的爷爷 我们没有别的快乐……
蒂蒂尔 快,快!……我的鸟笼……我的鸟笼!……
蒂蒂尔的爷爷 (递给他鸟笼)都在这儿呢!……你知道,我一点儿不敢打保票;如果颜色不对……
蒂蒂尔 再见!再见!……
蒂蒂尔的兄弟姐妹 再见,蒂蒂尔!……再见,米蒂尔!……心里惦记着麦芽糖呀!……再见!……再来呀!……再来呀!……
  [蒂蒂尔和米蒂尔慢慢远去,众人挥着手帕。在说最后几句对白时,雾已渐起,说话声越来越低,到这一场末了,一切又消失在浓雾中,幕落时,只有蒂蒂尔和米蒂尔重又站在大橡树下。
蒂蒂尔 米蒂尔,打这儿走……
米蒂尔 光在哪儿?……
蒂蒂尔 我不知道……(瞧着笼中的鸟)瞧!鸟的颜色不是青的了!……变成了黑的!……
米蒂尔 哥哥,你把手伸给我……我又怕又冷……
  [幕落。
  ①圣徒节在十一月一日。
第 三 幕
  
第四场 夜之宫
 
  一个广阔的、仙境般的大殿,气象严肃刻板,光闪闪,阴森森,颇象希腊或埃及的庙宇;柱子、柱头、石板、装饰都是黑大理石的、金的和乌木的。大厅呈梯形。玄武岩的台阶几乎占据了横的一面,分为三个平面,渐次而上,直达背景。左右两侧,分别是列柱和好几扇幽暗的青铜大门。背景也设一扇巨大的青铜大门。照亮这宫殿的只有隐约的微光,仿佛是从大理石和乌木自身的光泽闪射出来似的。
  幕启时,面容姣妍、身穿黑长裙的夜坐在第二级台阶上,左右各有一个小孩,其中一个近乎裸体,有如小爱神,在酣睡中微笑着,另一个直立不动,自顶至踵蒙着轻纱。
  猫从前台右侧上场。
夜 谁在那走动?……
猫 (颓然倒在大理石台阶上)是我,夜娘娘,……我累坏了……
夜 怎么回事,我的孩子?……你脸色苍白,瘦骨嶙峋,连胡须上都沾满污泥……你又在檐霤里,雨雪下打过架了?……
猫 同檐霤沾不上边!……这同我们的秘密有关!……大事不好了!……我设法逃出来一会儿给你报信;可我担心已经无法可想了……
夜 什么?……发生了什么事?……
猫 我已经告诉过您,就是那个樵夫的儿子小蒂蒂尔和那颗魔钻……现在他到这儿来问您要青鸟了……
夜 他还没有获得青鸟呀……
猫 我们要不是显现神通,他就会马上得到……事情是这样的:光给他作向导,把我们都出卖了,因为光已经完全站到人那一边,光刚刚知道,有许多梦幻的青鸟,靠月光生活,一见太阳就要死去,而那只独一无二的真正的青鸟是见了日光也能活着的,这只青鸟就藏在这儿,混杂于其他青鸟之间……光明白她被禁止踏入您的宫殿的门坎;可是她差孩子们到这儿来;您又不能阻止人打开您的秘密之门,我真不知道这会怎么了结……不管怎样,要是出现了不幸,他们得着了青鸟,我们就只有灭亡了……
夜 主呀,主呀!……眼下是什么年头呀!我没有一刻安宁……近几年我再也不了解人了……人究竟要走到哪一步?……什么都得知道吗?……人已经夺走了我三分之一的秘密,我所有那些恐怖都心里害怕了,再也不敢出门了,我的那些幽灵四散奔逃,我的那些疾病也多次欠安……
猫 夜娘娘,我明白眼下的年头很艰难,差不多只有我们在同人作斗争……我听见孩子们已经走近了……我看只有一个办法:因为这两个都是孩子,只要吓唬他们一下,他们就不敢坚持,也不敢打开后面这扇大门,也就找不到月亮之鸟……其他岩洞的秘密满可以转移他们的注意力,或者把他们吓跑……
夜 (倾听外面的声响)我听到什么啦?……他们来了好几个?……
猫 没有什么要紧的;是我们的朋友:面包和糖;水身上不舒服,火也不能来,因为他是光的亲戚……只有狗不是我们的人;但也没有办法把他支使开……
  [蒂蒂尔、米蒂尔、面包、糖和狗从前台右侧怯生生地上场。
猫 (急忙赶过去迎接蒂蒂尔)打这儿走,打这儿走,我的小主人……我已经先通报过夜了,她很高兴接待你们……不过要谅解她,她有点儿不舒服;所以不能出来迎候你们……
蒂蒂尔 夜夫人,白天好……
夜 (被触犯)白天好?我可听不惯这个……你满可以对我说:晚上好,至少要说:黄昏好……
蒂蒂尔 (克制地)对不起,夫人……是我不懂……(指着夜左右那两个孩子)这是您的孩子吗?……他们真可爱……
夜 是挺可爱的,这是睡眠……
蒂蒂尔 干吗他这样胖?……
夜 因为他睡得好……
蒂蒂尔 遮住自己的那个孩子呢?……干吗他要戴面纱?……他有病吗?……他叫什么名字?……
夜 这是睡眠的姐妹……最好不说出她的名字……
蒂蒂尔 为什么?……
夜 因为这个名字人人都不爱听……还是说点别的事情吧……猫刚才告诉我,你们到这儿来,是要寻找青鸟?……
蒂蒂尔 是的,夫人,您肯让我们找吗?……请您告诉我,青鸟在哪儿?……
夜 我一无所知,我的小朋友……我所能断定的,就是青鸟不在这儿……我从来没有看见过……
蒂蒂尔 在这儿,在这儿……光告诉了我,青鸟在这儿;光不会瞎说的……您肯把钥匙交给我吗?……
夜 我的小朋友,你要明白,我不能把钥匙这样随便交给别人……我守护着大自然的一切秘密,要负责任的,我受到约束,绝对不能把这些秘密泄露给任何人,更不用说泄露给一个孩子……
蒂蒂尔 可是那个要求知道这些秘密的人,你没有权利拒绝他……这个我知道……
夜 是谁告诉你的?……
蒂蒂尔 是光……
夜 又是光!总是光!……她怎么样样都管?……
狗 你肯让我把钥匙从她手里抢过来吗,我的小神仙?……
蒂蒂尔 住口,别吱声,有礼貌一点……(对夜)得了,夫人,请把钥匙交给我吧……
夜 至少你有个凭证吧?……凭证在哪儿?……
蒂蒂尔 (戳着自己的帽)瞧这钻石……
夜 (只得无奈)好吧……这把钥匙能打开所有的门……你要遇到不幸那是活该……我可不负任何责任。
面包 (十分不安)有危险吗?……
夜 危险?……这样说吧:有的铜门打开就是深渊,连我自己也要束手无策……自从开天辟地以来,凡是成为人生祸患的一切罪恶,一切灾害,一切疾病,一切恐怖,一切灾难,一切秘密,都一一藏在这个殿堂四周的玄武岩石洞里……我依靠命运的帮助,才好不容易把他们统统都关在里面;不瞒你说,我在这些无法无天的家伙当中能维持一点秩序,实在不容易呀……要是有一个逃脱出来,出现在人间,会发生什么事,大家是知道的……
面包 以我的高龄、我的经验和我的忠心,理所当然我是这两个孩子的保护者;因此,夜夫人,请允许我提一个问题……
夜 说吧……
面包 遇到危险,该从哪儿逃呢?……
夜 没有办法逃。
蒂蒂尔 (接过钥匙,往上走几步)我们从这儿开始吧……这扇铜门里面有些什么?……
夜 我想是些幽灵吧……我好久没有打开了,幽灵也好久没有出来过……
蒂蒂尔 (把钥匙插入锁孔)我来看看……(对面包)您拿着装青鸟的笼子吗?……
面包 (牙齿格格作响)我并不是害怕,不过,您不要开门,先在锁孔里瞧瞧,不是更好吗?……
蒂蒂尔 我没有征求您的意见……
米蒂尔 (突然哭起来)我害怕!……糖在哪儿?……我要回家!……
糖 (殷勤、奉承)小姐,我在这儿,我在这儿……您别哭,我这就掰下一个指头,给您尝尝麦芽糖……
蒂蒂尔 别说了……
  [他转动钥匙,小心地把门打开一点儿,立即跑出五六个奇形怪状、各各不同的幽灵,四处散开。面包吓得扔下鸟笼,躲到殿堂的尽里处。夜一面追赶幽灵,一面对蒂蒂尔嚷着。
夜 快,快!……快把门关上!……他们统统都跑出来,我们就没有办法抓回去了!……自从人不再把幽灵当成回事,他们在里面就憋得慌……(她一面追赶幽灵,一面用蛇行的鞭子竭力把他们赶回牢门)给我帮帮忙!……这边走!……这边走!……
蒂蒂尔  (对狗)你去帮帮她,蒂洛,快过去!……
狗 (吠叫着纵跳过去)好的!好的!好的!……
蒂蒂尔 面包在哪儿?……
面包 (在大殿的尽里处)在这儿……我靠近门,不让幽灵出来……
  [有个幽灵往他那边跑去,他拔腿就逃,吓得大叫。
夜 (揪住三个幽灵的衣领,冲着他们)你们打这儿走!……(对蒂蒂尔)把门打开一点儿……她将幽灵推进岩洞)在里边好……(狗追回两个)还有两个……快,挤进去……你们不是不知道,要到圣徒节才能出来。
  [她关上门。
蒂蒂尔 (走向另一扇门)这扇门里面有些什么?……
夜 何必费事呢?……我已经对你说过了,青鸟从来没到过这儿……好吧,随你得便……你想开就开……里面是疾病……
蒂蒂尔 (把钥匙插入锁孔)开门时要小心提防吗?……
夜 不,用不着……疾病非常娴静,这些可怜的小东西……她们并不幸运……最近以来,人对疾病猛烈开战!……特别是发现了微生物以后……打开门你就会看到……
  [蒂蒂尔将门敞开。什么也没有出现。
蒂蒂尔 疾病怎么不出来?……
夜 我对你说过了嘛,她们差不多都很不好过,十分泄气……医生对她们可不客气……你进去瞧一瞧吧……
  [蒂蒂尔走进岩洞,马上便退了出来。
蒂蒂尔 青鸟不在里边……您的疾病都是病病歪歪的……连头都抬不起来……(一个小不点的疾病,穿着拖鞋、睡衣和睡帽,从岩洞跑出来,在大殿开始手舞足蹈起来)瞧!……有个小不点溜出来了!……这是什么?……
夜 也没什么要紧的,这是最小的一个,名叫感冒……她受到的迫害最少,身体最好……(叫感冒)小家伙,到这儿来……现在还太早,要等到春天……
  [感冒打喷嚏,咳嗽,擤鼻涕,回到岩洞去,蒂蒂尔把门关上。
蒂蒂尔 (走向旁边的一扇门)看看这扇门吧……里面是什么?……
夜 小心……里面是战争……如今她们变得空前的可怕和威力强大……要是逃出来一个,天知道会发生什么事!……幸亏她们十分臃肿和迟钝……你向岩洞快点瞥上一眼,而我们都准备好,一起把门推上……
  [蒂蒂尔万分小心,只打开了一条缝,刚够他往里瞧。他随即靠在门上叫起来。
蒂蒂尔 快,快!……用力推!……她们瞧见我了!统统都涌了过来!……要把门打开!……
夜 大家都来使劲!……用力推门!……喂,面包,您在干吗?……大家都来推!……她们真有力气!……啊!瞧!行了……她们推不过了……刚好堵上!……你看见了吧?……
蒂蒂尔 看见了,看见了!……一个个那么庞大,那么可怕!……我想她们不会有青鸟……
夜 当然没有……她们会马上把青鸟吃了……那么,你看够了吧?……你瞧,没有什么可看的了……
蒂蒂尔 我所有的地方都得看……光这样说的……
夜 光这样说的!……胆怯害怕,躲在家里,说说是容易的……
蒂蒂尔 我们去开下一扇门吧……里面是什么?……
夜 这里面我关着黑暗和恐怖……
蒂蒂尔 可以打开吗?……
夜 当然可以……她们都很沉静,象疾病一样……
蒂蒂尔 (有点儿不信,打开一条缝,往里瞧了瞧)她们不在里面……
夜 (也往里瞧了瞧)喂,黑暗,你们在干吗?……出来一会儿,对你们会有好处的,可以活动一下筋骨。恐怖也出来吧……没有什么可害怕的……(几个黑暗和恐怖,妇人打扮,前面几个戴着黑面纱,后面几个戴着浅绿色面纱,欲行又止地走出岩洞,一见蒂蒂尔做了个手势,便赶忙缩了回去)嗨,别怕……这是个孩子,不会伤害你们的……(对蒂蒂尔)她们变得胆小极了;除了那几个长得高高大大的,你瞧就在最里面……
蒂蒂尔 (往最里面看)噢!她们多可怕呀!……
夜 她们都上了锁链……只有这几个不怕人……把门关上吧,免得她们发火……
蒂蒂尔 (走向下一扇门)瞧!……这一扇门更加阴森森……里面是什么?……
夜 里面关着几个神秘……如果你一定要看,也可以打开……不过别进去……千万小心,我们得准备好推门,就象刚才对付战争那样……
蒂蒂尔 (非常小心地打开一点门,胆怯地把头伸进门去)噢!……真冷!……我的眼睛都冷痛了!……快关门!……用力推!……他们也在推!……(夜、狗、猫和糖把门推上)噢!我看见了!……
夜 看见什么呢?……
蒂蒂尔 (惶然)说不出来是什么,这这真可怕!……他们象无眼怪物一样坐在那儿……想抓住我的那个巨人叫什么?……
夜 大概是沉默;他看守这扇门……看来这很可怕吧?……你现在脸上还刷白,浑身发抖……
蒂蒂尔 是可怕,我没有想到……我从来没有看到过……我的手都冻僵了……
夜 你继续看下去,那只会更糟……
蒂蒂尔 (走向下一扇门)这一扇呢?……里面一样可怕吗?……
夜 不,里面是些杂七杂八的东西……我放上用不上的星星,我自备的芬芳,归我所属的几种光亮,如磷火、白萤火虫、黄萤火虫;还关着露水、夜莺之歌,等等……
蒂蒂尔 正要这些:星星、夜莺之歌……大概就是这扇门了。
夜 你要开就打开吧;里面没有什么凶恶的东西……
  [蒂蒂尔把门敞开。星星穿着美丽少女的服装,她们的面纱发出五颜六色的闪光;她们马上奔出牢笼,散至大殿,在台阶上,在柱子旁,围成一个个好看的圆圈,身上忽明忽灭。隐约难辨的夜的芬芳,磷火、萤火虫、通体透明的露水同星星汇合,而夜莺之歌象潮水般涌出岩洞,遍布夜之宫。
米蒂尔 (高兴地拍手)噢!多漂亮的太太!……
蒂蒂尔 她们舞跳得多好!……
米蒂尔 她们身上多香呀!……
蒂蒂尔 她们唱得多好听呀!……
米蒂尔 那些隐隐约约的人是谁?……
夜 这是夜的芬芳……
蒂蒂尔 还有那边穿着玻璃丝的人呢?……
夜 那是森林和平原上的露水……不过这已经够了……他们没完没了……一跳上了舞,就不容易把他们赶回去……(拍手)得了,星星,快点!……现在不是跳舞的时候……天空浓云密布……得了,快点,大家都回去,要不然我去找一缕太阳光来……
  [星星、芬芳等惊惶奔逃,进入岩洞,门随即关上。夜莺之歌也消声匿迹。
蒂蒂尔 (走向背景那扇大门)这是中间的大门……
夜 (庄重)别打开这扇门……
蒂蒂尔 为什么?……
夜 因为禁止打开……
蒂蒂尔 青鸟正是藏在这里面;光对我说过……
夜 (慈爱)我的孩子,你听我说……我一直很和蔼,很巴结……我对你所做的还从来没对别人做过……我给你透露了我所有的秘密……我非常喜欢你,我可怜你年幼天真,我象母亲一样对你说话……你听我说,我的孩子,相信我的话,放弃你的念头,别再往前闯了,别去碰运气了,不要打开这扇门……
蒂蒂尔 (有点动摇)可是究竟为什么?……
夜 因为我不愿意叫你送命……你听着,因为凡是打开这扇门的人,哪怕只打开头发丝那么一条缝,一到日出,没有生还的……因为这个深渊没有人敢给它一个名字,人的目光一接触到它发出的威胁,一切可以想象的恐怖,人间的一切可怕事物,便都没有什么了……因此,如果你不顾一切,坚持要打开这扇门,那么我请你等一下,让我躲进那没有窗户的塔里去……现在你该明白了吧,你该考虑一下了吧……
  [米蒂尔吓得又哭又叫,想把蒂蒂尔拖走。
面包 (牙齿格格作响)别开这扇门了,我的小主人!……(跪下)可怜可怜我们!……我跪下来求您了……您要知道夜说得对呀……
猫 您这是要拿我们大家的生命当儿戏呢……
蒂蒂尔 我应该打开这道门……
米蒂尔 (一面哭一面跺脚)不要开!……不要开!……
蒂蒂尔 糖和面包,你们拉上米蒂尔,同她一起离开这儿……我马上要开门了……
夜 大家逃命吧!……快走……现在还来得及!……
  [她溜走了。
面包 (没命地逃)至少得等我们跑到大殿的尽头!……
猫 (也奔逃)等一等!……等一等!……
  [他们都躲在大殿另一头的列柱后面。只有蒂蒂尔同狗站在大门旁边。
狗 (因抑止恐惧而喘气、打嗝)我呢,我留下,我留下……我不怕……我留下!……我呆在小神仙的身边……我留下!……
蒂蒂尔 (抚摸狗)很好!蒂洛,很好!……拥抱我吧……我们是两个……现在我们得小心!……(他把钥匙插入锁孔。从那些逃跑者躲藏的那一头发出一声惊叫。钥匙刚碰到大门,那两扇高门板便打开了,徐徐向两旁滑行,最后隐入墙内,突然间,现出一座充满夜间闪光的梦幻般的花园,虚无缥缈,无边无际,难以形容,意料不及;成群仙境中的青鸟出没于星星之间,所触之物都被照亮,它们不停地飞翔于宝石闪烁和月光之中,持续地、和谐地组合变化,直至天际。青鸟多的不可胜数,仿佛就是气息、空气、仙境花园本身。——蒂蒂尔目眩神迷,站在映照花园的亮光之中。)噢!……天呀!……(转向逃走的那一群)你们快来!……青鸟在这儿!……是青鸟!是青鸟!是青鸟!……我们终于找到青鸟了!……几千只青鸟!……几百万只!……几十亿只!……青鸟太多了!……米蒂尔,快来呀!……蒂洛,快来呀!……大家快来呀!……来帮帮我!……(扑向青鸟)青鸟可以满把抓!……青鸟并不凶!……也不怕我们!……打这边儿走!打这边儿走!……(米蒂尔和其他人都跑过来。他们走近这个光彩夺目的花园,除了夜和猫)你们瞧呀!……青鸟太多了!……都飞到我的手里来!……你们瞧呀,青鸟吃的是月光!……米蒂尔,你在哪儿?……蓝翅膀那么多,羽毛那么多,要落下来,什么都看不见了!……蒂洛!别咬青鸟……别伤青鸟!……要轻轻地捉住!
米蒂尔 (满身落满青鸟)我已经抓住七只!……咦!青鸟要拍打翅膀!……我抓不住了!……
蒂蒂尔 我也抓不住!……我手里太多了!……青鸟飞跑了!……又飞回来了!……蒂洛也抓住青鸟了!青鸟要把我载走!……载到天上去!……来呀,我们从这儿出去!……光等着我们!……她会高兴的!……这边走,这边走!……
[他俩逃出花园,满手是扑打着的鸟儿,穿过大殿时,鸟儿的蓝翅膀发狂地搧动着;他俩从右边下场,即从上场的地方出去,面包和糖紧跟在后,他们没有捉鸟。留下的只有夜和猫,一起登上最高台阶,忧郁地望着花园。
夜 他俩抓到青鸟了吗?……
猫 没有……我看到青鸟在那片月光上面……他俩够不到,青鸟所在的地方太高了……
  [幕落。光从左边马上来到幕前,与此同时,蒂蒂尔、米蒂尔和狗从右边跑上,满手都是刚抓到的鸟儿。可是,鸟儿这时已经一动不动,头耷拉晃荡着,翅膀折断,仅仅是一堆毫无生命的猎获物。
光 怎么样,你们抓到青鸟了吗?……
蒂蒂尔 抓到了,抓到了!……随便你抓……有好几千只!……在这儿!……你看看!……(瞅着自己递给光的鸟儿,发觉鸟儿已经死了)怎么!……鸟儿死了……谁弄死的?……米蒂尔,你的也死了吗?……蒂洛的也死了。(气恼地把死鸟掷到地上)啊!这太恶作剧了!……谁弄死鸟儿的?我太倒霉了!……
  [他抱头大哭起来。
光 (慈爱地搂抱着他)别哭了,我的孩子……你并没有抓住那只在白天也能活的青鸟……这只鸟已经飞到别的地方去了……我们以后会抓到的……
狗 (瞧着死鸟)这些鸟儿能吃吗?……
  [他们从右边下场。
 
第五场 森 林
 
  一座森林。黑夜。月光。各种各样的老树,特别有一棵橡树,一棵山毛榉,一棵榆树,一棵白杨,一棵枞树,一棵柏树,一棵菩提树,一棵栗树。
  猫上场。
猫 (一一向树鞠躬致意)向各位致意!^
树叶声 向你致意!……
猫 今天是个重大的日子!……我们的仇敌要来释放你们的能量,他是自投罗网……他叫蒂蒂尔,是那个叫你们受够了苦的樵夫的儿子……他要寻找青鸟,正是你们自从开天辟地以来对人隐藏至今的那只鸟,只有这只青鸟知道我们的秘密……(树叶细语声)您说什么?……哦,是白杨在说话……是的,他有一颗钻石,能把我们的灵魂暂时释放出来;他能强迫我们交出青鸟,到时候我们就得最终受人摆布了……(树叶细语声)谁在说话?……哦,是橡树……您身体好吗?……(橡树叶沙沙声)总是感冒?……甘草不再照看您了吗?……老是风湿痛?……请您相信我的话,这是因为苔藓的缘故;您的脚上苔藓太多了……青鸟一直在您身上吗?……(橡树叶沙沙声)您说什么?……对,如今没有犹豫的余地,必须利用这个机会,把他干掉……(树叶细语声)能行吗?……行,他同妹妹一起来;她也得死去……(树叶细语声)是的,狗陪伴着他俩;没有办法把狗调开……(树叶细语声)您说什么?……腐蚀狗?……这办不到……我什么法子都试过了……(树叶细语声)啊!枞树,是你说话吗?……是的,准备好四块板……是的,还有火、糖、水、面包……他们都是我们的人,除开面包,他很靠不住……只有光全站在人一边;不过光不会来……我哄那两个孩子,等光睡着的时候偷偷跑出来……机会只有一次……(树叶细语声)哦!这是山毛榉的声音!……是的,您说得很对;要事先通知群兽……兔子的鼓还在吗?……兔子在您这儿?……好,叫他马上打鼓……他们来了!……
  [兔子的鼓声渐渐远去。
  [蒂蒂尔、米蒂尔和狗上场。
蒂蒂尔 是在这儿吗?……
猫 (奉迎、甜蜜、殷勤地,跑过去迎接孩子们)啊!您来了,我的小主人!……您气色真好,今儿晚上您多漂亮!……我比您先到一步,宣布您要到这儿来……一切如意。这一回我们会得着青鸟了,我拿得稳……我刚派兔子去打鼓,把当地主要的野兽都招集起来……可以听到他们踩踏落叶的声音了……您听一听!……他们有点儿胆怯,不敢走过来……(各类兽类的声音,如母牛、猪、、马、驴等——猫把蒂蒂尔拉到一旁说话)您干吗要把狗带来?……我早对您说过,狗同所有的人,甚至同树木都要闹别扭……我真担心他在这里讨人厌,把什么都弄糟了……
蒂蒂尔 我摆脱不了他……(威胁狗)滚开,畜生!……
狗 说谁?……说我吗?……为什么?……我怎么啦?……
蒂蒂尔 我对你说滚开!……非常简单,你在这儿没用,……最后还要碍事!……
狗 我一句话也不说……我远远跟着……别人看不见我……你要我用后腿站起来耍把戏吗?……
猫 (低声对蒂蒂尔)您能容忍这样的不听话吗?给他的鼻子几棍子,真是叫人忍无可忍!……
蒂蒂尔 (打狗)叫你学学服从得快些!……
狗 (哀叫)嗳!嗳!嗳!……
蒂蒂尔 你还有什么话说?……
狗 既然你打了我,我就得跟你亲热亲热!……
  [狗抱着蒂蒂尔,一个劲地抚摸他。
蒂蒂尔 得了……行了……够了……走开吧!……
米蒂尔 不,不,我要他留下……他不在我什么都害怕……
狗 (扑过去,几乎把米蒂尔撞倒,急促地、热烈地抚摸她)噢!好心的小姑娘!……她多漂亮,她多善良!……她多漂亮,她多和气!……我得抱吻她,再吻一下,再吻一下!……
猫 多傻呀!……说实话,我们等会儿瞧吧……别浪费时间了……快转动钻石……
蒂蒂尔 我该站在哪儿?
猫 站在这片月光里;您可以看得更清楚……就在这儿!轻轻转一下……
  [蒂蒂尔转动钻石;马上响起一阵树枝和树叶的颤动声。最壮观的古树干从中裂开,让包在里面的灵魂走出来。可以看到,这些灵魂按她们所代表的树的外表特性而各各不同。比如,榆树的灵魂是一个大腹便便的侏儒,性急暴躁;菩提树的灵魂和善、亲热、快活;山毛榉的灵魂高雅灵活;桦树的灵魂白皙,矜持,惴惴不安;柳树的灵魂瘦弱,长发,凄楚动人;枞树的灵魂修长瘦削,沉默寡言;柏树的灵魂神情悲怆;栗树的灵魂自命不凡,打扮时髦;白杨树的灵魂活波,饱满,叽叽喳喳。有的灵魂从树身徐步而出,手脚麻木,仿佛经过长年幽禁或百年沉睡,要伸伸懒腰。还有的灵魂轻快急速地蹦跳而出。所以灵魂都环绕在两个孩子的周围,而又尽可能靠近自身那棵树。
白杨 (第一个跑出来,高声喊着)是人!……是小人儿!……可以同他们说话了!……沉默结束了!……结束了!他们打哪儿来?……他们是谁?……他们是什么样的人?……(菩提树沉静地抽着烟斗走过来;对菩提树)菩提树老爹,您认识他俩吗?……
菩提树 我想不起见过他俩……
白杨 见过的,嗨,见过的!……您认识所有的人,您总在人的屋子四周散步……
菩提树 (端详孩子们)没有见过,我要对您实说……我不认识他俩……他俩年纪还小……我只认得在月光下来看我的情人,或者在我的树枝下碰杯的酒鬼……
栗树 (冷冰冰地戴上单片眼镜)这是什么人?……是乡下的穷人吗?……
白杨 噢!是您,栗树先生,您早就只光顾大城市的林荫道……
柳树 (穿着木头鞋,唉声叹气地走过来)我的上帝,我的上帝!……他们又来砍掉我的头和胳膊去当柴烧了!……
白杨 别说了!……瞧,橡树从他的宫殿里出来了!……今儿晚上他好象心里不好受……你们不觉得他变老了吗?……他有多大年纪了!……枞树说他有四千岁;但我拿的准,他夸大了……注意,他要对我们说什么了……
  [橡树缓步向前。他象寓言中那样老态龙钟,头戴寄生槲,身穿苔藓镶边的绿长袍。他是瞎子,白胡须迎风飘拂。一只手拄着根虬结的拐棍,另一只手扶着一个年轻的小橡树,那是他的引路人。青鸟栖息在他的肩上。当他走近时,排列整齐的各种树都鞠躬致意。
蒂蒂尔 青鸟在他身上!……快!快!……这边走!……把鸟给我!……
群树 别说话!……
猫 (对蒂蒂尔)把帽脱了,这是橡树!……
橡树 (对蒂蒂尔)你是谁?……
蒂蒂尔 我是蒂蒂尔,先生……我多喒能得到青鸟?……
橡树 你的父亲给我们那么多伤害……单是我一家,他就弄死我六百个儿子,四百七十五个叔伯姑姑,一千二百个堂表兄弟姐妹,三百八十个媳妇,一万二千个曾孙!……
蒂蒂尔 我不知道这些事,先生……他不是故意这样做的……
橡树 你到这儿来干吗?你为什么让我们的灵魂都走出住屋?……
蒂蒂尔 先生,请原谅打扰了您……是猫告诉我,您要对我们说出青鸟在哪儿?……
橡树 是呀,我知道你在寻找青鸟,就是说,寻找一切事物和幸福的感觉,好让人类使我们的奴隶地位变得更加难熬……
蒂蒂尔 不是这样的,先生;那是为了贝丽吕娜仙女的小姑娘才来寻找青鸟的,她病得很重……
橡树 (不让他说下去)够了!……我没有听到群兽的声音……他们在哪儿?……这件事既关系到我们,也同样关系到他们……不该只由我们来承担这样重大措施的责任……有朝一日人类知道了我们要干多什么事,那就要下毒手的……我们应该取得一致,免得以后彼此责怪……
枞树 (越过群树的头上望着)群兽来了……跟在兔子后面……瞧,有马的灵魂,公牛的灵魂,阉牛的灵魂,母牛的灵魂,狼的灵魂,绵羊的灵魂,猪的灵魂,公鸡的灵魂,山羊的灵魂,驴的灵魂和熊的灵魂……
  [群兽的灵魂依次上场,枞树每数一个,就走上前去,坐在群树中间,只有山羊的灵魂在走来走去,猪的灵魂在寻找草根。
橡树 大家都到齐了吗?……
兔子 母鸡不能丢下她的蛋,野兔要奔跑,鹿的角犯痛,狐狸身子不舒服——这是医生的证明——鹅怎么说也不明白,火鸡发火了……
橡树 这样弃权实在令人遗憾……然而,我们已够法定人数……我的兄弟们,你们知道我们要商量什么事。就是这个孩子,从大地的威力那儿偷到一道符咒,靠它能夺走我们的青鸟,我们从生命起源之日起保持至今的秘密就会这样被夺去……我们很熟悉人类,不用说,只要人类拥有了这个秘密,等待着我们的命运是可想而知的。因此我以为一切犹豫既很愚蠢,也是犯罪,……现在是紧要关头;必须及早干掉这个孩子……
蒂蒂尔 他在说什么?……
狗 (绕着橡树打转,向橡树呲牙咧嘴)你这个老不死的,你看见我的牙齿吗?……
山毛榉 (恼怒)他侮辱橡树!……
橡树 是狗吗?……撵他出去!我们这儿不能容忍一个叛逆分子!……
猫 (低声对蒂蒂尔)把狗赶到远处去……这是一个误会……让我来干,我会把事儿安排好……不过要尽快把狗赶到一边去……
蒂蒂尔 (对狗)你快滚开!……
狗 让我来撕破这个患风湿痛的老家伙的苔藓拖鞋!……出出他的洋相!……
蒂蒂尔 住口!……快滚开!……快滚开呀,畜生!……
狗 好,好,马上就滚……你用得着我的时候,我再回来……
猫 (低声对蒂蒂尔)最好把他锁起来,否则他要干蠢事;那时群树会发火,就没有好结果了……
蒂蒂尔 怎么办呢?……我把牵狗的皮带丢了……
猫 可巧常春藤带着结实的绳子来了……
狗 (低声地嗥叫)我要回来的,我要回来的!……患痛风症的家伙,患支气管炎的家伙!……这堆长得歪七扭八的老家伙,这堆老树根!……是猫在那里操纵一切!……我要报复她一下!……你这样咬耳朵要干什么,你这个犹大,老虎,巴泽纳①!……汪!汪!汪!……
猫 您瞧,他侮辱所有的人……
蒂蒂尔 不假,狗真叫人讨厌,没有什么好商量的了……常春藤先生,您愿意把狗栓起来吗?……
常春藤 (怯生生地走近狗)他不会咬人吧?……
狗 (低沉地嗥)不会!不会!……他会好好拥抱你呢!……等一会儿你就会瞧见的!……走近点,走近点嘛,你这堆老藤条!……
蒂蒂尔 (用棍威胁狗)蒂洛!……
狗 (摇着尾巴爬到蒂蒂尔脚边)我该怎么样,我的小神仙?……
蒂蒂尔 趴下!……你要听从常春藤的摆弄……让他把你捆上,否则……
狗 (常春藤捆绑他的时候低沉地嗥叫)细藤条!……上吊的绳!……牵牛的绳!……拴猪的绳!……我的小神仙,你瞧呀……他扭我的爪子……他要把我憋死了!……
蒂蒂尔 活该!……你自己招来的!……住嘴,别吱声,你真叫人讨厌!……
狗 无论如何你是做错了……他们不怀好意……我的小神仙,要小心提防呀!……他封住了我的嘴!……我不能说话了!……
常春藤 (象捆包裹一样把狗捆结实)该把狗放到哪儿?……我捆了个结实……他说不了话了……
橡树 把他牢牢地绑在我后面那个大树根上……待会儿我们再来看该怎么对待他……(常春藤在白杨树的帮助下,把狗背到橡树后面)绑好了吗?……好,现在我们摆脱了这个碍事的目击者,这个叛逆分子,我们就按照我们的正义和真理来讨论一下……我一点儿不向你们隐瞒,我非常激动,到了难受的地步……这是破天荒头一遭我们能够审判人,让人感到我们的威力……我认为,人给我们那么多伤害,我们惨遭骇人听闻的不义对待,所以人该受什么判决,那是毫无疑问的……
群树和群兽 毫无疑问!……毫无疑问!……绞刑!……死刑!……太伤天害理了!……太无法无天了!……时间太长了!……砸死他!吃了他!马上动手!……马上动手!……
蒂蒂尔 (对猫)他们怎么啦?……他们不高兴?……
猫 别担心……他们有点生气,是因为春天来迟了……让我来干,我会把一切都安排好……
橡树 全体一致是势所必然的……现在问题是要知道,为避免报复,采取哪一种刑罚最切实可行,最合适,最简便,最稳妥,而且当人们在森林里找到小尸体时,最无迹可寻……
蒂蒂尔 说这些干什么?……他要干吗?……我已经听够了……既然青鸟在他那儿,他给我就是了……
公牛 (向前)最切实可行和最稳妥的刑罚就是对准他心窝用角狠狠顶一下。——我顶过去行吗?……
橡树 谁这样说话?……
猫 是公牛。
母牛 你最好安静地呆着……我呀,我可不插手……你看那边月光底下的一片草地,我都得啃光……够我对付的了……
阉牛 我也是够忙的。不过,我预先什么都赞成……
山毛榉 我呀,我提供我最高处的树枝用来吊他俩……
常春藤 我提供活结……
枞树 我呢,我拿出造小棺材的四块板……
柏树 我提供永久墓地……
柳树 最简单的办法莫过于把他俩淹死在我的一条河里……这事交给我办……
菩提树 (和解地)得了,得了……难道非要走极端吗?他俩年纪还很小……干脆把他俩关在一块空地上,我负责围上四周,这样就可以不让他俩为害……
橡树 谁这样说话?……我好象听出是菩提树优美的嗓音……
枞树 确实是菩提树……
橡树 那么我们中间也象群兽中一样有一个叛逆了?……至今我们只惋惜果树的背叛,但果树不是真正的树……
猪 (滚动着贪馋的小眼睛)我呀,我想应该先吃掉小姑娘……她一定很嫩……
蒂蒂尔 这家伙在说什么?……等一等……
猫 我不知道他们在干吗;不过,苗头有点不对……
橡树 别说话!……现在要决定我们当中最先动手的荣誉归谁所有,因为他要使我们免去自有人类以来我们所经历的最大的危险……
枞树 这个荣誉当然属于您,我们的树木之王和众木之长……
橡树 是枞树在说话吗?……唉!我太老了!我是个瞎子,是个有残疾的人,我的手臂麻木了,不再听使唤……而您呢,我的兄弟,您四季常青,永远笔挺,这儿的树大半您都看到怎样生长,现在我不行了。解救我们这个高尚行动的荣耀应该落到您的身上……
枞树 谢谢您,可尊敬的家长……但是,埋葬这两个牺牲品的荣耀如果落在我身上,我担心要引起我的同伴有理由的嫉妒;我认为,除开我们俩,年纪最大、最有资格、拥有最好的大棒的,要数山毛榉……
山毛榉 您要知道,我被虫蛀了,我的大棒已很不可靠……而榆树和柏树拥有强大的武器……
榆树 我当然是求之不得,但我连站都几乎站不直……昨晚有只鼹鼠扭了我的大脚趾……
柏树 我呢,我已经准备好了……不过,正想我的兄弟枞树一样,我虽没有埋葬他俩的特权,但至少总可以优先在他俩的坟上哭一场……我兼职太多怕不合适……还是请白杨去吧……
白杨 让我去?……您想到哪儿去啦?……可我的木质比小孩的肉还嫩呢!……再说,我不知道自己怎么了……我身上烧得发抖……瞧瞧我的叶子吧……一定是今儿早上日出时受凉了……
橡树 (勃然大怒)你们是怕人呀!……这两个孤立无援、手无寸铁的小孩子也竟然引起你们神秘的恐惧,正是这种恐惧才是我们一直做奴隶的呀!……也罢!……机会难得,既然如此,我虽然年迈体衰,肢体麻木,巍巍颤颤,双目失明,也只能单身前往,去对付我们的世仇!……他在哪儿:……
  [他用拐棍探路,走向蒂蒂尔。
蒂蒂尔 (从口袋掏出小刀)这个拄着大拐棍的老家伙,是对着我来的吗?……
  [群树见刀,吓得惊叫起来,因为刀是人神秘的、不可抵御的武器;群树上前劝阻,拉住橡树。
群树 刀!……小心!……刀!……
橡树 (要挣脱)放开我!……我无所谓!……管它是刀是斧!……谁拉住我?……怎么?你们都在这儿?……怎么?你们想怎么样?……(扔掉拐棍)那就好吧!……让咱们丢脸吧!……让群兽来解救我们吧!……
公牛 就等这句话!……让我来干!……只要用角顶一下!……
阉牛和母牛 (拖住他的尾巴)你干吗插手?……别干蠢事!……这不是件好事!……没有好收场的……我们会倒霉的……随它去吧……这是野兽们的事……
公牛 不,不!……这关我的事!……等着看吧……要不拖住我,我就要给她好看!……
蒂蒂尔 (对吓得尖叫的米蒂尔)别害怕!……躲在我背后……我有刀……
返回书籍页