必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

荷马史诗

_58 荷马(古希腊)
通过拈阄方式,他的儿子们瓜分了他的家产,
我得到了极少的一份,只有一所房子。
后来我娶了一位家道殷实的女子为妻,
这是因为我是一个顶天立地的男子汉,
而绝非是临阵退缩的懦弱之人!
当然以前的英姿在我身上己消失殆尽,
不过,你从麦杆上可以推断麦穗的饱满。
后来,我历经磨难,所幸阿瑞斯
和目光炯炯的雅典娜给我注入巨大的勇力,
每当我挑选优秀的战士,
率领他们设下埋伏,给敌人送去灾难时,
我勇敢的心灵从来未颤抖过,
我总是一马当先,冲杀在最前沿,
挥舞着锋利的铜枪,追杀那些
落在后面的敌人。我是一个好战之人,
讨厌在田地里种庄稼和理家务事,
虽然英雄都是在家中长大的。
我最喜欢的就是带有长桨的海船,
还喜欢激烈的战斗,我喜欢对掷出长枪,
射出利箭,而一般人看到它们心惊肉跳。
我却偏偏热衷于这些武事,
可能是天神将奇怪的念头填进我的脑袋,
在我率领队远征特洛亚前,
我就已经统帅军队九次侵袭其他城邦,
获得了难以数计的珍贵的战利品。
我总是先把我喜欢的留下,然后再和大家
一起拈阄,又能得到许多战利品。
因此,我成了暴发户,整个克里特岛上的居民,
不但十分敬重我,而见害怕我。
“后来,至高无上的宙斯引起了那场
使无数勇士倒毙的、旷日持久的战争,
克里特人催促我和伊多墨纽斯
一同率兵远征,不得已,我们到达了特洛亚。
在那里,所有的阿开奥斯将士苦战九年,
终于在第十年,攻陷了普里阿摩斯的都城,
胜利返乡,但在归途上被宙斯打散。
以后至高无上、内心狡猾的宙斯给我设下了。
无数的灾难,我回到家中,和妻子儿子
共享幸福快乐,享用无尽的财富,才仅仅一个月
我受心灵驱使,又打算驶向埃及。
于是,我招募了许多杰出的同伴,
乘坐在九条海船上,准备远航。
出发之前,我宰杀了数不清的牲畜,
向天神祭献,又供给那些同伴。
我们欢快地大吃大喝,一连六天,
到了第七天,我们就离开了克里特岛开始出发。
迅急猛烈的北风神博瑞阿斯推动着
我们的海船飞速前进,就象是顺流而下,
所有的船都安然无事,我和同伴们安然无恙,
自由自在,坐在船板上,只靠风神和舵手掌握方向。
“航行了五天之后,我们安然到达埃及,
将海船停在埃及河上。
我命令船员们在停泊处严加看守,
严密护范,又派出一些船员,
登高远望,勘察情势。但是他们傲慢天礼,
放荡不羁,冲进了埃及人的农庄,
杀了男子,抢走妇女和弱小的孩子。
哭喊声、呐喊声传到了城内民众的耳朵里,
在一个大清早,他们驾驭3 战车或步行,
逼近我们,密密麻麻地充塞了整个平原,
锐利的武器闪耀着光芒。
掷雷神宙斯让我的同伴们失去勇力,
面对强敌,不知所措,不是被杀死,
就是被俘虏,成为他们的奴隶
如果当时我英勇地战死该多好啊!
可是宙斯偏偏不让我那样结束生命,
他还给我安排了其它的不幸。当时,
我忽然冒出一个念头,松开手中的长枪,
迅速地跳到埃及国王的马车前,
抱住他的双膝,亲吻着,请他饶恕我。
见我如此,国王动了恻隐之心,
就让哭泣的我同他同乘一辆车,载回他的宫殿。
在车后面追来许多手握梣木枪,
气势汹汹的要夺我生命的埃及人。
但是,埃及国王阻止了他们,因为害怕求助者的
保护神宙斯,谁违逆了他,都将受报应。
“在埃及我居住了七年,埃及人赠给我许多礼物,
使我积聚起相当大的财富。
时光飞逝,第八年来临时,
我见到了一个腓尼基人。他是个骗子,
手段高明,善于花言巧语,已做出许多恶事。
他巧舌如簧,说动了我的心,
答应和他一起回到他的故乡腓尼基。
在他家里,我住了将近一年的时间。
等到年末也度过之后,
他要我和他一起前往利比亚,
请我帮助运送货物,
实际上是想把我卖到那里,
得到一大笔收入,我心中疑虑不安,
但还是上了他的船。那次航行,
开始十分顺利,一路有北风神博瑞阿斯的吹送,
在遥遥的对岸就是我的家乡克里特岛。
但宙斯开始降下灾难,当我们经过了克里特
就进入了,苍茫一片的大海,水天一色,
没有一点儿陆地。这时,天神宙斯
掀起了狂风,降下了暴雨,浓黑的乌云,
压在船顶。接着他又掷下了威力天比的炸雷,
将海船打得摇来晃云。所有的船员,
落入了大海,漂浮在海船周围,
灵魂早已出窍,再也回不了家乡。
正在我不知如何是好的时候,
一条桅杆按照宙斯的意志浮到了我面前,
让我伸手抓住,依靠它我得以存活,
我紧紧抱住桅杆,起伏在浪头之上,
一直漂荡了整整九天,到第十天的夜里,
滔天巨浪把我卷到了特斯普罗特伊人的领地,
那里的国王,高贵的费冬热情招待了我。
是他的儿子救了我,见我衣衫冰湿,
饥寒交迫,心生怜悯。
将我带到他父亲的宫殿,
送给我许多温暖柔和的长袍和衬衣。
“我是在那里听到有关奥德修斯的消息的。
费冬王说他曾热情招持过你的主人!
并给我看了奥德修斯留给他的众多战利品。
有青铜、黄金和精工锻治的生铁。
这些财富足以养活第十代子孙。
奥德修斯就把这么多的财富留在那里,
费冬王还说奥德修斯已到前往多多那,
在枝叶繁茂的橡树底下祈求宙斯,
询问以何种方式返回久别的伊塔卡。
是公开归乡呢,还是秘密潜回。
国王在我面前,行过奠酒仪式,并庄严宣誓,
他们已选择好了船员,备好了海船,
准备护送奥德修斯返回家园。
但是,他先派一些斯特普罗特伊人
送我回家,因为正好有船要经过出产小麦
的杜利基昂。国王吩咐那些船员,
一定要把我交给阿卡斯托斯国王。
但没有料到那些人心怀叵测,
要让我经受不幸。当海船刚刚驶离国王,
他们就盘算着要我变成奴隶,
给我套上脏兮兮的破衣烂衫。
太阳刚刚落山,海船到达了美丽的伊塔卡海岛。
他们下了船,但没有忘记用绳索
把我紧紧地绑在海船上,
然后,在海滩上,拿出吃喝,尽情享用。
在天神的帮助下,绳结轻而易举地解开了,
我把破衣包在头上,滑下了光光的船板,
悄悄地潜入水下,挥动着双手,
奋力地向前游去。不一会儿,
就游离了那些心怀恶意的船员。
我在一个隐蔽的地方登上海岸,
躲进了密密的丛林,猫着腰。
这时,那帮人发现我已逃跑,
便大声呼喊,四处寻找,直到后来,
他们发现找到我已没有可能,
便垂头丧气地返回海船。
就这样,万能的天神在关健时刻挽救了我。
又把我领到了你的家里,见到你这样一位有情懂礼的好人。
看来,我还可以继续生存下去。”
听罢,忠诚的欧迈奥斯这样说道:
“尊敬的客人,你的命运真不幸啊,
经受了这么多无法忍受的磨难!
不过,我觉得你关于奥德修斯的那些叙述,
肯定不是真的,你年经不小了,
何必是费力编造这样的谎言呢?
关于我主人能不能回家,我心底清楚。
那些万能的天神十分仇恨他,
既不让他在激烈的战场上牺牲,
也不让他在返回家乡之后,死在亲人的怀中,
那样的话,他的亲人和阿开奥斯人
会隆重地葬他,垒起高高的坟墓,
让子孙万代都记住他的英名,
而现在,他却不为人所知地消逝在惊涛骇浪之中,
所以我很少进城,只是守着这些猪度日,
有时候高贵的女主人佩涅洛佩会把我叫到城里去,
告诉我一些刚刚听到的新消息。
那时,人们都坐在带来讯息的人身边,
仔细地询问主人的情况,那些忠诚的奴仆,
为了主人的迟迟不归而忧烦恼,也有一些人,
心中暗喜,认为还可以继续白吃白喝。
后来,来了一个善说谎话的埃托利亚人。
从此,我就再也没有心情打听主人的下落了。
那个埃托利亚人杀了人,犯了罪,流落天涯,
来到这里,受到我的热情招待
他说曾见过奥德修斯,在伊多墨纽斯家中
修理损坏的船只,大概在夏末秋初,
主人就会率领部属,带着大量的财宝,
返回亲爱的家乡。所以,多灾多难的客人啊,
是天神怜悯你,把你送到这里来,
受到我的热情接待,你无需编这些谎话,
来引我高兴,你是天神保护的流浪者,
我畏惧天神,才对你周到地照顾。”
听罢,卓越奥德修斯回答道:
“亲爱的朋友,你的疑心为何这么重?
连我对天发下的誓言也不相信!
那么就让奥林卑斯山之上的众天神为我们作证,
我们来订一个协议,如果你的主人
真的回到了他的家乡伊塔卡,
那你就必须送我一些衣袍长衫,
并负责把我送回十分想去的杜利基昂。
如果你的主人从此没有再回来,
你尽可以派奴隶把我扔下高高的山崖,
以警告其他流浪者,别再拿假话骗人!”
而忠诚的牧猪奴却不以为然,这样说道:
“如果真是那样,那我的美名定会扬遍四海!
人们会议论纷纷,说我如何请你进屋,
勤劳周到地招待,可后来又夺走了你的生命
又心情愉快地向克罗诺斯之子祈祷。
好了,该吃晚饭了,我的同伴们也该回来了。
希望他们快点返回,那么,
我们就可以一起准备可口的晚餐!”
他们俩正在你一言,我一语地交谈,
其他的牧猪奴赶着猪群,回到家里,
肥猪被赶进猪圈,拥挤着,
发出一片呼呼噜噜的轰响。
忠诚的欧迈奥斯吩咐其他牧猪奴道:
“你们去挑只肥猪来,杀了它,
好招待这位客人,我们自己也可以吃一顿。
可怜我们辛辛苦苦地牧养猪群,
而那些无赖什么也不做就白吃白喝!”
说罢,他用利斧去劈烧火用的干柴,
其他牧猪奴则挑选来一只五岁大的肥猪,
把它赶到火堆旁。牧猪奴心地虔诚,
时刻不忘万能的众天神,
他从肥猪的头顶割一下绺长毛,
扔进烈火中,向各位天神祈祷,
请他们允许卓越的奥德修斯归家。
然后,他举起一截粗大的橡木,
砸向肥猪,后者一声未哼倒地。
他们把猪血放净,去掉皮毛,
然后把猪身剖开,从各个部位,
都割下一些生肉,放在脂油上,
又洒上一层大麦粉,然后放在火堆上烧烤。
接着,他们又把剩下的肉切成肉块,
串在叉上,仔细烧烤。等所有的肉块
全部烤熟之后,就放在餐桌上,
忠诚的牧猪奴站在桌边,
胸有成竹地将肉块平均分开。
他将烤肉平均分成了七等份,
其中一份献给了山林女神们
和迈娅之子赫尔黑斯,
其它六份分给每个人。他还将
一块鲜嫩的里脊肉让给了奥德修斯,
后者心中十分高兴,这样对他说道:
“欧迈奥斯,愿天父宙斯象我这样地爱你。
你把最好的肉让给我,尽管我是个贫穷的流浪者。”
忠诚的欧迈奥斯答道:
“尊贵的客人,请别客气,尽情地吃吧。
万能的天神们按照他们自己的心愿
赐予我们或者拒绝施惠给我们。”
说罢,他将第一刀割下的肉献祭给众天神,
接着斟了满满的一杯酒送给
冲锋陷阵、攻城掠地的奥德修斯。
然后才就座另一个牧猪奴墨绍利奥斯。
给他们分发面包,他是欧迈奥斯在主人离家后,
自己作主买来的,用自己辛苦攒下的钱从塔福斯那里买来,
而没有花费女主人和拉埃尔特斯的钱。
然后,大家开始享用桌上的食物。
等他们全都酒足饭饱之后,
墨绍利奥斯收拾餐桌,
其他人则心满意足地回到了自己的床上。
这是一个天气无比恶劣的夜晚,没有一点儿月光,
宙斯降下了一整夜的寒风冷雨。奥德修斯想试探一下牧猪奴,
看他会不会,或者吩咐其他的牧猪奴
把温软的被子让给自己,
因为他一直周到地照顾着远方的客人。
卓越多智的奥德修斯这样说道:
“亲爱的欧迈奥斯,还有其他的朋友,
请听我说几句,因为刚才我喝了不少的酒,
所以头脑发热,想自吹几句。
美酒都有这样神奇的效力,
可以使一个聪明人放声歌唱和欢笑,
甚至能得意地跳起欢快的舞来,
说一些本应埋在心里不愿公开的话语。
但我已开了口,愿意向大家说个痛快!
在我年轻的时候,我是多么强壮有力啊!
那一次,我们在特洛亚城下设伏,
准备袭击敌人,由奥德修斯和
阿特柔斯之子墨涅拉奥斯统领伏兵,
他们还把我请求,作为第三位首领。
当时,我们到达了魏峨的伊利昂城墙下面,
埋伏在芦苇横生,环境恶劣的沼泽地里,
全副武装,忍着折磨,趴在那里。
寒夜漆黑一片,北风怒吼不止,
如鹅毛般大的雪花纷扬扬地落下,
盾牌和武器都结上一层晶莹的霜冻。
天气异常地寒冷是我始料未及。
我周围的将士都披着厚厚的斗篷,
把大盾扣在肩上,温暖舒适地休息,
只有我一人冻得瑟瑟发抖。临行前,
我没有考虑到晚上会如此寒冷,
就把自己的斗篷给了其他同伴。
埋伏时,身上只有一层紧身甲衣和一面盾牌。
寒夜过去了三分之二,星辰开始向下运行,
我再也支持不住了,就用胳膊肘触了触
趴在我旁边的奥德修斯,轻声说道:
‘足智多谋的拉埃尔特斯之子奥德修斯,
天这么冷,我快要被冻死了,
天神搅乱我的心智,使我只穿件单衣前来。
如今,我寒冷难奈,只怕要命丧于此。’
“听罢,他马上就想出一个好主意。
他不但长于作战,而且聪慧多智,
他在我耳边轻轻地说道:
‘小声点儿,别让其他将士听到。’
“然后,他用胳膊肘支地,抬起身了说道:
‘亲爱朋友们,我刚才做了一个神奇的梦,
提醒了我,我们离开海船过于遥远,
最好有个人回到阿特柔斯之子阿伽门农那里,
让他再派一些人马来,加强力量。’
“话音刚落,安德赖蒙之子托阿斯
一跃而起,冲了出去,甩下了紫色的斗篷。
我则披上他宽大柔软的斗篷,
舒舒服服地躺下,一直到黎明女神闪出光辉。
我多么希望我还象以前那样身强力壮啊,
那么这里的朋友们会由于友谊
或出于敬重,将自己的被子让给我。
可现在,我穷困潦倒,无人瞧得起。”
听罢,忠诚的欧迈奥斯这样答道:
“尊敬的老人,你刚才说的确实引人入胜,
言语流畅,有理有据,
所以不会毫无收效。
在我们这里接受帮助的饱经风霜的求助者,
决不会缺少衣服或者其它什么东西。
只是我们也很贫穷,每个人只有一件衣袍
和一件衬衣,但是等奥德修斯之子来这里时,
他会给你所需要的衣服和其它们物品,
并且会按照你的心愿。
把你安全地送到你要去的地方。”
说罢,他把床铺移到了火堆旁,
在上面铺上了厚软的羊皮褥子,
请奥德修斯躺上,又为他加盖了
一件厚重暖和的长袍,
那是牧猪奴用来抵御寒冬的衣服。
奥德修斯就这样心满意足地躺下,
和其他的牧猪奴睡在一起。
只有忠诚的欧迈奥斯牵挂着主人的肥猪,
没有躺下休息,而是拿着武器出了家门。
卓越的奥德修斯见自己的奴仆,
如此珍惜自己的财产,不禁点头赞赏。
欧迈奥斯身上背着一柄利剑,
手中握着一杆枪,身上穿着
一件厚实温暖的公羊皮袍,
还拿起一大张羊皮被子,他去看守猪群,
以防野狗和恶人的偷盗。在猪圈近旁,
他寻到一块无风的岩石后,便和衣躺在了下面。
第十五卷
———受天神护佑,特勒马科斯避开埋伏。
此时,目光炯炯的雅典娜女神,
来到了辽阔的拉克得蒙,她要催促
卓越的奥德修斯的儿子,聪颖的特勒马科斯
赶紧起身,返回家乡。特勒马科斯
和涅斯托尔之子躺在光耀的墨涅拉奥斯
的廊屋下休息。涅斯托尔之子陷入了
沉沉的梦乡,而特勒马科斯却辗转反侧,
难以入睡。他年轻的心里在思念他的父亲奥德修斯。
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
| 天天手機論壇 |
| m |
| [cec7520]制作上傳 |
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
目光炯炯的雅典娜站在了他床前,说道:
“特勒马科斯,你不应离家太久,
家中那些无赖的求婚者正在大肆挥霍,
你的财产面临危险,你要阻止他们,
别让这帮无赖瓜分了你的财产,使你一无所有,
使你的这次远航毫无意义。
你快点决定吧,请咆哮沙场的墨涅拉奥斯
把你送回去,这样你还可以见到你的亲生母亲。
你要知道,她的父亲和兄弟们看重财产,
正拼命劝她嫁给欧律马科斯。
此人送的聘礼最多,超过其他求婚者,
最近增加了不少彩礼。你千万不能让你母亲,
把你的家产分走,这也是你不愿见到的。
自古以来,女人总是如此,喜欢帮新夫
增加财产,完全把跟前夫所生的孩子
和死去的爱人抛诸脑后,不管不问!
所以,你回到家后,一定要尽快地
把所有的财产都交给一个忠诚的仆人管理,
一直到天神让你显示,谁是你的高贵的妻子。
另外,我还要告诉你一件要紧事,
那帮求婚者得知你远出寻父,十分恼怒,
他们中的一伙儿埋伏在伊塔卡和萨摩峰
之间海峡上,准备将你置于死地!
不过,他们的阴谋不会得逞,他们要
更早地被沉重的泥土埋在下面。
你在夜晚上,悄悄地穿过那片水域,
远远儿地离开,别让他们发现你,
到时,会有天神前去帮你,
吹下一股顺风,使你的海船乘风破浪,飞速向前。
抵达伊塔卡的附近海岸后,
你让其他同伴继续航行返回城里,
你则去寻找那个牧猪群,
他尽心尽力地为你放牧猪群,
对主人赤胆忠心。
你先住在他那里,再派他去城里,
告诉佩涅洛佩你已经
从多沙的皮洛斯安然返回。’
说罢,目光炯炯的女神转身返回奥林卑斯山。
得到神谕的特勒马科斯立即
用脚把涅斯托尔之子蹬醒,说道:
“涅斯托尔之子皮西斯特拉托斯,醒醒!
快驾好马车,我们应该马上返程。”
英武的皮西斯特拉托斯这样答道:
“特勒马科斯,我们是应该尽快返回,
但外面还是漆黑一片,无法赶车,再等一等,
黎明女神不久就会送来光辉。而且,
阿特柔斯之子,著名的英雄墨涅拉奥斯
会送给我们许多珍贵的礼物,并说上
许多祝福的话语。客人们若得到主人
返回书籍页