必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

资治通鉴3

_36 司马光(北宋)
  西魏这次东伐,在关中地区留守的兵员很少,前前后后俘虏的东魏士兵都被分散在民间,他们一听说西魏的部队遭到了失败,纷纷图谋作乱。李虎等人来到长安,想不出好的对策,便和太尉王盟、仆射周惠达等人侍奉太子元钦出城,到渭北地区驻防。百姓们相互掠夺,关中地区惊扰得非常厉害。在沙苑战役中被俘虏的东魏都督赵青雀,雍州的百姓于伏德等人趁机造反,占据了长安所属的小城,于伏德又占有了咸阳,与咸阳太守慕容思庆各自召集东魏的降兵,以便抵抗从战场上返回的西魏将士。长安主城中的百姓互相组织起来,共同抵抗赵青雀,每天同他交战。大都督侯莫陈顺袭击了东魏的那些降兵,多次打败他们,吓得降兵们不敢出城。侯莫陈顺是侯莫陈崇的兄长。
  扶风公王罴镇河东,大开城门,悉召军士谓曰:“今闻大军失利,青雀作乱,诸人莫有固志。王罢受委于此,以死报恩。有能同心者可共固守;必恐城陷,任自出城。”众感其言,皆无异志。
  镇守河东的扶风公王罴大开城门,叫来所有的将士,对他们说道:“今天我听说咱们的大部队在前线失利,赵青雀在京城作乱,许多人已经丧失了信心,而我王罴受委托守卫河东,决心以死来报答皇上与宇文丞相的恩德。你们中间能够跟我同心协力的人可以和我一道坚守此城;实在害怕本城陷落的可以随便出城。”大家都被他的话感动了,就一心与他守城。
  魏主留阌乡。丞相泰以士马疲弊,不可速进,且谓青雀等乌合,不能为患,曰:“我至长安,以轻骑临之,必当面缚。”通直散骑常侍吴郡陆通谏曰:“贼逆谋久定,必无迁善之心,蜂虿有毒,安可轻也!且贼诈言东寇将至,今若以轻骑临之,百姓谓为信然,益当惊扰。今军虽疲弊,精锐尚多,以明公之威,总大军以临之,何忧不克!”泰从之,引兵西入。父老见泰至,莫不悲喜,士女相贺。华州刺史宇文导引入咸阳,斩思庆,禽伏德,南渡渭,与泰会,崐攻青雀,破之。太保梁景睿以疾留长安,与青雀通谋,泰杀之。
  西魏的文帝留在阌乡。丞相宇文泰考虑到士兵与马匹都已经疲惫不堪,不再能快速前进,并且认为赵青雀等人不过是一群乌合之众,不会成为大的祸患,就说道:“我到达长安,让轻装的骑兵直冲进去,赵青雀这些人一定会自缚而降,向我当面请罪。”通直散骑常侍吴郡人陆通劝告说:“那些奸贼很久之前就已图谋叛乱,一定没有改恶从善的心意,蜂、蝎是有毒的,怎么可以轻视?况且那些贼寇欺骗百姓,说东魏人将要到达,我们现在如果派轻装骑兵冲进城去,老百姓就会觉得情况真的象那些贼寇说的那样,于是就会更加惊慌不安。眼下我们的部队虽然已经疲劳,但是精锐兵马还比较多,凭着您的威望,带着大部队进长安城,哪里用得着忧虑打败不了敌人呢?”宇文泰听从了陆通的意见,带领部队向西入城。城里的父老们看见宇文泰回来了,没有一个不是悲喜交加,男男女女们都相互庆贺。华州刺史宇文导带领人马攻进咸阳,杀掉了慕容思庆,捉住了于伏德,又南渡渭河,与宇文泰汇合,然后向赵青雀发起了进攻,挫败了对方。西魏的太保梁景睿因病留在长安,与赵青雀一同密谋叛乱,宇文泰杀掉了他。
  [13]东魏太师欢自晋阳七千骑至孟津,未济,闻魏师已遁,遂济河,遣别将追魏师至崤,不及而还。欢攻金墉,长孙子彦弃城走,焚城中室屋俱尽,欢毁金墉而还。
  [13]东魏的太师高欢带领七千名骑兵从晋阳赶到孟津,还没有开始渡黄河,就听说西魏的部队已经逃走,于是立即渡过黄河,又派遣其他将领追击西魏的兵马,一直追到崤县还没有赶上,这才返回。高欢向金墉发起了进攻,长孙子彦放弃该城逃跑,临行前把城里的房屋烧得干干净净,高欢拆毁了金墉城之后回到东魏。
  东魏之迁邺也,主客郎中裴让之留洛阳;独孤信之败也,让之弟诹之随丞相泰入关,为大行台仓曹郎中。欢囚让之兄弟五人,让之曰:“昔诸葛亮兄弟,事吴、蜀各尽其心,况让之老母在此,不忠不孝,必不为也。明公推诚待物,物亦归心;若用猜忌,去霸业远矣。”欢皆释之。
  东魏将国都迁往邺城的时候,主客郎中裴让之留在洛阳;独孤信在邙山之战中失败以后,裴让之的弟弟裴诹之跟随西魏的丞相宇文泰进入关中,被任命为大行台仓曹郎中。高欢囚禁了裴让之兄弟五人,裴让之对高欢说:“昔日诸 葛亮兄弟二人,一个帮助吴国,一个为蜀国服务,各自都尽心尽力。何况我裴让之还有老母亲在这里,不忠不孝之事我是绝对不会干的。您要是诚心诚意地对待一个人,他自然也会把心交给您;如果您喜欢猜疑人,那么就很难建立起霸业。”高欢听罢,将裴让之兄弟都释放了。
  九月,魏主入长安,丞相泰还屯华州。
  九月,西魏文帝返回长安,丞相宇文泰也回到华州屯兵。
   [14]东魏大都督贺拔仁击邢磨纳、卢仲礼等,平之。
  [14]东魏的大都督贺拔仁袭击并消灭了邢磨纳、卢仲礼等人的兵马。
  卢景裕本儒生,太师欢释之,召馆于家,使教诸子。景裕讲论精微,难者或相诋诃,大声厉色,言至不逊,而景裕神采俨然,风调如一,从容往复,无际可寻。性清静,历官屡有进退,无得失之色;弊衣粗食,恬然自安,终日端严,如对宾客。
  卢景裕本是一位读书人,太师高欢释放他之后,把他叫到家里,让他开设书塾,教自己的几个儿子。卢景裕的讲解议论精辟入微,和他辩论的人有的诋毁呵斥他,大声嚷嚷,表情严厉,言语很不礼貌,但是卢景裕依然神情庄严,风度不变,从容不迫地辩论,看不出一点情绪受到影响的痕迹。他生性喜欢清静,为官生涯中多次被提升或降职,可从来不表露出得意或失意的样子;平时,他穿劣质的衣服,吃粗陋的食物,恬淡安然,整天端庄严肃,好象老在面对宾客一样。
   [15]冬,十月,魏归高敖曹、窦泰、莫多娄贷文之首于东魏。
  [15]冬季,十月,西魏将高敖曹、窦泰、莫多娄贷文的头颅归还给东魏。
   [16]散骑常侍刘孝仪等聘于东魏。
  [16]梁朝散骑常侍刘孝仪等人到东魏聘问。
   [17]十二月,魏是云宝袭洛阳,东魏洛州刺史王元轨弃城走。都督赵刚袭广州,拔之。于是自襄、广以西城镇复为魏。[17]十二月,西魏的是云宝向洛阳发起攻击,东魏洛州刺史王元轨丢弃该城逃跑了。都督赵刚袭击广州并攻克了该城。于是,襄州、广州以西的城镇重新归属西魏。
   [18]魏自正光以后,四方多事,民避赋役,多为僧尼,至二百万人,寺有三万余区。至是,东魏始诏“牧守、令长,擅立寺者,计其功庸,以枉法论。”
  [18]北魏自从正光年间之后,四面八方经常发生各种事端,百姓为了躲避赋税与徭役,许多人出家当了和尚与尼姑。整个国家的出家人达到二百万,寺庙也足有三万多处。到此时,东魏颁下诏书给各级地方官,凡是擅自建立寺庙的,根据所花费劳工的多少,以枉法论处。
   [19]初,魏伊川土豪李长寿为防蛮都督,积功至北华州刺史。孝武帝西迁,长寿帅其徒拒东魏,魏以长寿为广州刺史。侯景攻拔其壁,杀之。其子延孙复收集父兵以拒东魏,魏之贵臣广陵王欣、录尚书长孙稚等皆携家往依之,延孙资遣卫送,使达关中。东魏高欢患之,数遣兵攻延孙,不能克。魏以延孙为为京南行台、节度河南诸军事、广州刺史。延孙以澄清伊、洛为已任,魏以延孙兵少,更以长寿之婿京兆韦法保为东洛州刺史,配兵数百以助之。法保名,以字行,既至,与延孙连兵置栅于伏流。独孤信之入洛阳也,欲缮修宫室,使外兵郎中天水权景宣帅徒兵三千出采运。会东魏兵至,河南皆叛,景宣间道西走,与李延孙相会,攻孔城,拔之,洛阳以南寻亦西附。丞相泰即留景宣守张白坞,节度东南诸军应关西者。是岁,延孙为其长史杨伯兰所杀,韦法保即引兵据延孙之栅。
  当初,西魏伊川的当地豪强李长寿出任防蛮都督,后来积累了不少功劳,被提升为北华州刺史。孝武帝西迁的时候,李长寿率领手下的步兵抵抗东魏的部队,西魏又任命他为广州刺史。侯景攻克了他的营垒,杀掉了他。他的儿子李延孙重新召集起他父亲的人马,继续抗拒东魏,西魏显贵的大臣广陵王元欣、录尚书长孙稚等人都携带了家眷前去投靠他,李延孙送给他们钱财,又派了卫队护送,使他们安全到达关中。东魏的高欢对李延孙的存在感到忧虑,多次派遣部队攻打他,都没有取得功。西魏任命李延孙为京南行台、节度河南诸军事、广州刺史。李延孙将平定伊、洛地区作为自己的责任,西魏朝廷认为他的兵力不足,又委派李长寿的女婿、京兆人韦法保任东洛州刺史,配置数百名士兵来帮助李延孙。韦法保的本名叫韦,通常以表字相称。他到达东洛州之后,与李延孙把各自的部队合到一块,在伏流城安营扎寨。独孤信进入洛阳的时候,曾经打算修缮已经荒废的宫殿,他派遣外兵郎中天水人权景宣带领三千名步兵出去采伐树木,然后运入洛阳城。不久,东魏的部队赶到,河南各州郡都反叛了,权景宣抄小路向西逃跑,与李延孙会师。他们一同攻打并占领了孔城,洛阳以南的州郡也都连续不断地归附西魏。西魏丞相宇文泰随即留下权景宣镇守张白坞,让他统管东南地区的军队中响应关西的人马。这一年,李延孙被他手下的长史杨伯兰杀害,韦法保马上指挥部队占据了李延孙的营盘。
   东魏将段琛等据宜阳,遣阳州刺史牛道恒诱魏边民。魏南兖州刺史韦孝宽患之,乃诈为道恒与孝宽书,论归款之意,使谍人遗之于琛营,琛果疑道恒。孝宽乘其猜阻,出兵袭之,擒道恒及琛,崤、渑遂清。东道行台王思政以玉壁险要,请筑城自恒农徙镇之,诏加都督汾·晋·并州诸军事、并州刺史,行台如故。
  东魏将领段琛等人占据着宜阳,他们派遣阳州刺史牛道恒去引诱西魏边境地带的百姓。西魏南兖州刺史韦孝宽对此感到忧虑,就伪造了一封牛道恒给自己的信,其中谈到有归附西魏的意思,又派间谍故意将信遗留在段琛的营地,段琛果然对牛道恒产生了怀疑。韦孝宽趁他胡乱猜疑的时候,出兵袭击宜阳,活捉了牛道恒和段琛,于是崤山与渑水地区都得以平定。东道行台王思政认为玉壁地势险要,请求在那里修筑新城,并要求从恒农前去镇守,文帝颁下诏书,加封他为都督汾、晋、并州诸军事,并州刺史,原先担任的行台职务不变。
   [20]东魏以高澄摄吏部尚书,始改崔亮年劳之制,铨擢贤能;又沙汰尚书郎,妙选人地以充之。凡才名之士,虽未荐擢,皆引致门下,与之游宴、讲论、赋诗,士大夫以是称之。
  [20]东魏委任高澄代理吏部尚书的职务,他开始改变崔亮制定的按待选年限提拔官员的制度,根据品德与才能提拔官职,又淘汰原有的尚书郎,精选出门第才能合适的人来充当。凡是有才能与声望的人士,即使没有推荐提拔,他娨捕及阉钦兄碌阶约旱拿畔拢胨且坏烙未σ疲倒诺澜瘢词鞲常士族官员因此都称赞他。
  五年(己未、539)
五年(己未,公元539年)
   [1]春,正月,乙卯,以尚书左仆射萧渊藻为中卫将军,丹杨尹何敬容为尚书令,吏部尚书张缵为仆射。缵,弘策之子也。自晋、宋以来,宰相皆以文义自逸,敬容独勤簿领,日旰不休,为时俗所嗤鄙。自徐勉、周既卒,当权要者,外朝则何敬容,内省则朱异。敬容质悫无文,以纲维为己任;异文华敏洽,曲营世誉:二人行异而俱得幸于上。异善伺候人主意为阿谀,用事三十年,广纳货赂,欺罔视听,远近莫不忿疾。园宅、玩好、饮膳、声色穷一时之盛。每休下,车马填门,唯王承、王稚及褚翔不往。承、稚,之子;翔,渊之曾孙也。
  [1]春季,正月,乙卯(初一),梁武帝任命尚书左仆射萧渊藻为中卫将军,丹阳尹何敬容为尚书令,吏部尚书张缵为仆射。张缵是张弘策的儿子。从晋、宋以来,凡是担任宰相的,都以文章、义理而自娱,唯独何敬容勤勉于各种文书,日夜不停,受到当时的嗤笑鄙视。自从徐勉、周去世以后,掌握国家大权的,在三公、卿、监、尚书这些外朝官员中要算何敬容,在门下省里则是朱异。何敬容本性忠厚而缺少文才,以维护国家的法纪作为自己的责任;朱异文思敏捷,见多识广,善于用各种手段,博得世间的赞誉。他们两个人的品行不同,但是都得到梁武帝的宠信。朱异善于迎合皇帝的意思,进行阿谀奉承,在掌权的三十年里,广泛地收受别人的贿赂,欺上瞒下,远近没有不痛恨他的。他的园林住宅的气派,古玩珍宝的华贵、饮食的精致、还有音乐与妻妾的美丽动人,都代表着当时的最高水准。每到他从省中还家休息的日子,各类车马多得把家门都堵塞住了,只有王承、王稚以及褚翔不去他那里。王承、王稚是王的儿子;褚翔是褚渊的曾孙子。
   [2]丁巳,御史中丞参礼仪事贺琛奏:“南、北二郊及藉田,往还并宜御辇,不复乘辂。”诏从之,祀宗庙仍乘玉辇。琛,之弟子也。
  [2]丁巳(初三),梁朝御史中丞参礼仪事贺琛向梁武帝递上奏折,建议:“皇上往返都城南郊、北郊以及去藉田举行耕种仪式时,应该都乘坐辇而不应乘坐马车。”梁武帝同意了,去祭祀宗庙时仍旧乘坐玉辇。贺琛是贺的侄子。
   [3]辛酉,东魏以尚书令孙腾为司徒。
  [3]辛酉(初七),东魏任命尚书令孙腾为司徒。
   [4]辛未,上祀南郊。
  [4]辛未(十七日),梁武帝在南郊祭天。
   [5]魏丞相泰于行台置学,取丞郎、府佐德行明敏者充学生,悉令旦治公务,晚就讲习。
  [5]西魏丞相宇文泰在行台设置了学堂,选拔丞郎、府佐中品德出众、思想灵敏的人充当学生,命令他们全都在白天处理公务,晚上去学堂听讲习。
   [6]东魏丞相欢,以徐州刺史房谟、广平太守羊敦、广宗太守窦瑗、平原太守许有政绩清能,与诸刺史书,褒称谟等以劝之。
  [6]东魏丞相高欢认为徐州刺史房谟、广平太守羊敦、广宗太守窦瑗、平原太守许政绩显著,廉洁而有能力,特地向各州刺史去信,信中表扬了房谟等人,以便对他们进行鼓励。
   [7]夏,五月,甲戌,东魏立丞相欢女为皇后;乙亥,大赦。
  [7]夏季,五月,甲戌(二十二日),东魏孝静帝策立丞相高欢的女儿为皇后;乙亥(二十三日),大赦天下。
   [8]魏以开府仪同三司李弼为司空。秋,七月,以扶风王孚为太尉。
  [8]西魏任用仪同三司李弼为司空。秋季,七月,又任用扶风王元孚为太尉。
   [9]九月,甲子,东魏发畿内十万人城邺,四十日罢。冬,十月,癸亥,以新宫成,大赦,改元兴和。
  [9]九月,甲子(十四日),东魏征调了京畿内十万人修筑邺城,四十天完工。冬季,十月癸亥(疑误),由于新的宫殿建成,孝静帝下令大赦天下,并改年号为“兴和”。
  [10]魏置纸笔于阳武门外以求得失。[10]西魏在阳武门外放置了纸与笔,让人们评论朝廷政治的得失。
   [11]十一月,乙亥,东魏使散骑常侍王元景、魏收来聘。
  [11]十一月,乙亥(二十六日),东魏派遣散骑常侍王元景、魏收出使梁朝。
   [12]东魏人以《正光历》浸差,命校书郎李业兴更加修正,以甲子为元,号曰《兴光历》,既成,行之。
  [12]东魏由于所采用的正光历渐渐出现了误差,就让校书郎李业兴进一步加以修正。新历以甲子为元,命名为《兴光历》,制成之后,就开始实行了。
  [13]散骑常侍朱异奏:“顷来置州稍广,而小大不伦,请分为五品,其位秩高卑,参僚多少,皆以是为差。”诏从之。于是上品二十州,次品十州,次品八州,次品二十三州,下品二十一州。时上方事征伐,恢拓境宇,北逾淮、、汝,东距彭城,西开柯,南平俚洞,纷纶甚众,故异请分之。其下品皆异国之人,徒有州名而无土地,或因荒徼之民所居村落置州及郡县,刺史守令皆用彼人为之,尚书不能悉领,山川险远,职贡罕通。五品之外,又有二十馀州不知处所。凡一百七州。又以边境镇戍,虽领民不多,欲重其将帅,皆建为郡,或一人领二三郡太守,州郡虽多而户口日耗矣。
  [13]梁朝散骑常侍朱异向梁武帝呈上奏折,说道:“近来,州的建置稍微多了一些,而且还不分大小,现在请求皇上把各州分为五个等级,州长官地位俸禄的高低,参佐幕僚人数的多少,都根据各州的等级形成差别。”梁武帝颁下诏书,表示同意。于是全国的各个州区分成:第一等级二十个,第二等级十个,第三等级八个,第四等级二十三个,第五等级二十一个。此时,梁武帝正在进行征战讨伐,收复失土,拓展国境,在北方越过了淮、汝地区,在东方到达彭城,在西方开发了柯,在南方平定了俚洞,情况比较混乱无章,所以朱异请求区分各州的等级。第五等州的居民都不是汉人,所以空有州名而没有土地,也有的在僻远蛮荒之地根据百姓所居住的村落设置州以及郡、县,刺史、郡守、县令都让当地的土人担任,尚书无法统管起来,由于山川险峻遥远,赋税贡品很难送到朝廷。在五个等级以外,还有二十个州不知道设在什么地方。梁朝共有一百零七个州。又因为在边境地区驻兵守卫,虽然管理的百姓数量不多,但是为了显示对这些地方的的将帅的重视,就把不该建立郡的地方都建成郡,官员中有的一个人就担任两三个郡的太守,州郡虽然多,可是百姓的户口却日益减少了。
   [14]魏自西迁以来,礼乐散逸,丞相泰命左仆射周惠达、吏部郎中北海唐瑾损益旧章,至是稍备。
  [14]魏国自从迁到西边成为西魏以来,礼乐制度散失废弃,丞相宇文泰便命令左仆射周惠达、吏部郎中北海人唐瑾对旧的章程进行增减加工,到这时稍为具备。
  六年(庚申、540)
六年(庚申,公元540年)
   [1]春,正月,壬申,东魏以广平公库狄干为太保。
  [1]春季,正月,壬申(二十三日),东魏任命广平公库狄干为太保。
   [2]丁丑,东魏主入新宫,大赦。
  [2]丁丑(二十八日),东魏孝静帝迁入新的皇宫,大赦天下。
   [3]魏扶风王孚卒。
  [3]西魏扶风王元孚去世。
   [4]二月,己亥,上耕藉田。
  [4]二月,己亥(二十一日),梁武帝来到藉田举行耕种仪式。
   [5]魏铸五铢钱。
  [5]西魏铸造五铢钱。
   [6]东魏大行台侯景出三鸦,将复荆州;魏丞相泰遣李弼、独孤信各将五千骑出武关,景乃还。
  [6]东魏大行台侯景从三鸦出发,准备收复荆州;西魏丞相宇文泰派遣李弼、独孤信各自率领五千名骑兵驰出武关增援,侯景这才返回。
   [7]魏文后既为尼,居别宫,悼后犹忌之,乃以其子武都王戊为泰州刺史,使文后随之官。魏主虽限以大计,而恩好不忘,密令养发,有追还之意。会柔然举国渡河南侵,时颇有言柔然以悼后故兴师者,帝曰:“岂有兴百万之众为一女子邪!虽然,致人此言,朕亦何颜见将帅!”乃遣中常侍曹宠赍手敕赐文后自崐尽。文后泣谓庞曰:“愿至尊千万岁,天下康宁,死无恨也!”遂自杀;凿麦积崖而葬之,号曰寂陵。
  [7]西魏文后做了尼姑之后,居住在别宫之中,但悼后还妒忌她,于是朝廷就任用文后的儿子武都王元戊为泰州刺史,让她跟随儿子,到任职的地方去。文帝虽然为了国家大计,废文后而立悼后,但是并没有忘记文后对自己的恩情好处,他悄悄地叫文后留长头发,表现出要把她接回来的意思。此时刚好遇到柔然倾全国兵力都渡过黄河,而向南侵犯,当时不少人都说柔然人是因为悼后的缘故才兴师动众的,文帝听了说道:“哪有为了一个女子而征发百万人的事情呢?虽然如此,可是让人说出这样的话,我还有什么面目见将帅?”于是,他就派遣中常侍曹宠将他亲手写的诏书送给文后,叫她自尽。文后哭对曹宠说道:“愿皇上活千万岁,天下得以平安,如果这一切都能实现,我死了也没有什么怨恨。”于是便自杀了。文帝叫人在麦积崖上凿一个墓穴,将她埋葬了,并命名为寂陵。
  夏,丞相泰召诸军屯沙苑以备柔然。右仆射周惠达发士马守京城,堑诸街巷,召雍州刺史王罴议之,罴不应召,谓使者曰:“若蠕蠕至渭北者,王罴自帅乡里破之,不烦国家兵马,何为天子城中作如此惊扰!由周家小儿怯致此。”柔然至夏州而退。未几,悼后遇疾殂。
  夏季,西魏丞相宇文泰召集各路大军到沙苑驻守,防备柔然人入侵。右仆射周惠达征调兵马守卫京城,他在大街小巷挖掘壕沟陷井,又叫雍州刺史王罴到长安商议对策,王罴没有服从命令,对使者说道:“如果柔然人真的攻到渭河北面的话,我王罴自己会率领乡里的父老兄弟去打败他们,不用麻烦国家的兵马,为什么要使使京城人心惶惶?这完全是因为姓周的小子怯懦才造成这样的局面。”柔然到达夏州之后开始后退。没有多久,悼后生病去世。
   [8]五月,乙酉,魏行台宫延和、陕州刺史宫延庆降于东魏,东魏以河北马场为义州以处之。
  [8]五月,乙酉(疑误),西魏行台宫延河、陕州刺史宫延庆向东魏投降,东魏在黄河之北的马场建立了义州,派他们二人掌管。
   [9]东魏阳州武公高永乐卒。
  [9]东魏的阳州武公高永乐去世。
   [10]闰月,丁丑朔,日有食之。
  [10]闰月,丁丑朔(初一),发生日食。
   [11]己丑,东魏封皇兄景植为宜阳王,皇弟威为清河王,谦为颍川王。
  [11]己丑(十三日),东魏的孝静帝封他的哥哥元景植为宜阳王,弟弟元威为清河王,元谦为颍川王。
   [12]六月,壬子,东魏华山王鸷卒。
  [12]六月,壬子(初六),东魏的华山王元鸷去世。
   [13]秋,七月,丁亥,东魏使兼散骑常侍李象等来聘。
  [13]秋季,七月,丁亥(十二日),东魏派遣兼散骑常侍李象等人到梁朝聘问。
   [14]八月,戊午,大赦。
  [14]八月,戊午(十三日),梁朝大赦天下。
   [15]九月,戊戌,司空袁昂卒。遗疏不受赠谥,敕诸子勿上行状及立铭志;上不许,赠本官,谥穆正公。
  [15]九月,戊戌(二十四日),梁朝司空袁昂去世,他留下一份呈给梁武帝的奏折,里面表示死后不接受任何赠谥,他还告诫几个儿子不要向朝廷递交描述他的生平和请求赠谥的材料,也不要立铭树碑;梁武帝没有允许,还是追赠他原来担任的职务,谥为穆正公。
   [16]冬,十一月,魏太师念贤卒。
  [16]冬季,十一月,西魏的太师念贤去世。
   [17]吐谷浑自莫折念生之乱,不通于魏。伏连筹卒,子夸吕立,始称可汗,居伏俟城。其地东西三千里,南北千馀里,官有王、公、仆射、尚书、郎中、将军之号。是岁,始遣使假道柔然,聘于东魏。
  [17]吐谷浑自从莫折念生发动叛乱以来,不再与魏国进行联系。伏连筹去世之后,他的儿子伏夸吕继承了他的位置,开始自称可汗,居住在伏俟城。该国的土地从东到西有三千里,从南到北有一千多里,官职中有王、公、仆射、尚书、娎芍小⒔取U庖荒辏遣排汕彩拐呓璧廊崛唬蕉浩肝省*
  七年(辛酉、541)
七年(辛酉,公元541年)
   [1]春,正月,辛巳,上祀南郊,大赦。辛丑,祀明堂。
  [1]春季,正月,辛巳(疑误),梁武帝在南郊举行祭天典礼,大赦天下。辛丑(二十九日),在明堂举行祭祀典礼。
   [2]宕昌王梁定为其下所杀,弟弥定立。二月,乙巳,以弥定为河·梁二州刺史、宕昌王。
  [2]梁朝的宕昌王梁定被他的下属杀死,他的弟弟梁弥定继承了他的位置。二月,乙巳(初三),梁武帝任命梁弥定为河、梁二州刺史,并封他为宕昌王。
   [3]辛亥,上耕藉田。
  [3]辛亥(初九),梁武帝来到藉田耕作。
   [4]魏幽州刺史顺阳王仲景坐事赐死。
  [4]西魏的幽州刺史顺阳王元仲景犯罪被文帝命令自杀。
   [5]三月,魏夏州刺史刘平伏据上郡反,大都督于谨讨禽之。
  [5]三月,西魏的夏州刺史刘平伏占据了上郡,在那里发动叛乱,大都督于谨前去讨伐,捉住了他。
   [6]夏,五月,遣兼散骑常侍明少遐等聘于东魏。
  [6]夏季,五月,梁武帝派遣兼散骑常侍明少遐等人到东魏聘问。
   [7]秋,七月,己卯,东魏宜阳王景植卒。
  [7]秋季,七月,己卯(初九),东魏的宜阳王元景植去世。
  [8]魏以侍中宇文测为大都督、行汾州事。测,深之兄也,为政简惠,得士民心。地接东魏,东魏人数来寇抄,测擒获之,命解缚,引与相见,为设酒淆,待以客礼,并给粮饩,卫送出境。东魏人大惭,不复为寇,汾、晋之间遂通庆吊,时论称之。或告测交通境外者,丞相泰怒曰:“测为我安边,我知其志,何得间我骨肉!”命斩之。
  [8]西魏委派侍中宇文测出任大都督,兼管汾州的事务。宇文测是宇文深的兄长,他处理政务时讲究效率、仁慈,受到士人与普通百姓的拥戴。他管辖的地域与东魏相连接,东魏人多次前来掠夺,宇文测抓住了他们之后,叫人给他们松绑,带他们来和自己见面,专门安排了美酒佳肴,象招待客人一样招待他们,还给他们粮食,派人护送他们出境。东魏人觉得非常惭愧,不再与宇文测为敌,汾州与晋州两方居民如果遇上喜事或丧事时,还相互前去祝贺或吊丧,当时的舆论给予了好评。有人控告宇文测交结联系国境以外的人,西魏丞相宇文泰听了愤怒地说:“宇文测替我安定边境地区,我了解他的心意,你怎么能够离间我们骨肉兄弟?”他下令杀掉了控告者。
   [9]魏丞相泰欲革易时政,为强国富民之法,大行台度支尚书兼司农卿苏绰尽其智能,赞成其事,减官员,置二长,并置屯田以资军国。又为六条诏书,九月,始奏行之:一曰清心,二曰敦教化,三曰尽地利,四曰擢贤良,五曰恤狱讼,六曰均赋役。泰甚重之,尝置诸坐右,又令百司习诵之,其牧守令长非通六条及计帐,不得居官。
  [9]西魏丞相宇文泰想要改革当时的政治,采取有利于国家强盛、人民富裕的制度,大行台度支尚书兼司农卿苏绰想尽自己的才智能力,支持宇文泰的改革,裁减了多余的官员,设置了两个令长,并且实行屯田,以便增加军用开支。苏绰又撰写了六条诏书,在九月份经文帝同意后开始付诸实施。这六条诏书的内容是:第一、纯洁心灵,第二、使政教风化归于谆原,第三、发挥土地资源效用,第四、提拔品德高尚的人才,第五、慎重对待刑案诉讼方面的事情,第六、公平地收纳赋税,指派劳役。宇文泰对这六条诏书非常重视,曾经专门摆在自己座位的右边,又命令各个部门的官员学习背诵,并规定凡是担任牧守令长的,如果不熟悉这六条和户籍情况,不能再担任这些官职。
   [10]东魏诏群官于麟趾阁议定法制,谓之《麟趾格》,冬,十月,甲寅,颁行之。
  [10]东魏的孝静帝颁下诏书,叫文武百官在麟趾阁商议制定法律制度,命名为《麟趾格》。冬季,十月,甲寅(十六日),新法开始颁布实行。
   [11]乙巳,东魏发夫五万筑漳滨堰,三十五日罢。[11]乙巳(疑误),东魏征调五万名民工修筑漳滨堰,三十五天完工。
   [12]十一月,丙戌,东魏以彭城王韶为太尉,度支尚书胡僧敬为司空。僧敬名虔,以字行。国珍之兄孙,东魏主之舅也。
  [12]十一月,丙戌(十八日),东魏任命彭城王元韶为太慰,度支尚书胡僧敬为司空。胡僧敬本名叫胡虔,通常以表字相称,他是胡国珍的兄长的孙子,孝静帝的舅舅。
   [13]十二月,东魏遣兼散骑常侍李骞来聘。
  [13]十二月,东魏派遣兼散骑常侍李骞到梁朝聘问。
   [14]交趾李贲世为豪右,仕不得志。同郡有并韶者,富于词藻,诣选求官,吏部尚书蔡撙以并姓无前贤,除广阳门郎;韶耻之。贲与韶还乡里,会交州刺史武林侯谘以刻暴失众心,时贲监德州,因连结数州豪杰俱反;谘输贿于贲,奔还广州。上遣谘与高州刺史孙、新州刺史卢子雄将兵击之。谘,恢之子也。
  [14]梁朝交趾人李贲一家世世代代都是豪门大族,他本人在仕途上一直不大得志。有位与他同郡的人叫作并韶,擅长赋诗作文,到吏部求取官职,吏部尚书蔡撙认为姓并有以前从未出过有名望的人,就授予他广阳门郎这样小小的官职,并韶对此感到耻辱。李贲与并韶返回家乡时,正赶上交州刺史、武林侯萧谘由于苛刻残暴而失去民心。当时李贲官居德州监,他就联合了几个州的豪杰一起造反;萧谘送给李贲财物之后,跑回了广州。梁武帝派遣萧谘与高州刺史孙、新州刺史卢子雄一同率领部队攻打李贲。萧谘是鄱阳王萧恢的儿子。
   [15]是岁,魏又益新制十二条。
  [15]这一年,西魏又增加了十二条新的制度。
   [16]东魏丞相欢以诸州调绢不依旧式,民甚苦之,奏令悉以四十尺为匹。
  [16]东魏丞相高欢发现各个州征调绢帛时,都不按照原来的规定办事,老百姓为此吃了许多苦头,就上书请求孝静帝颁布命令,规定一律以四十尺为一匹。
  魏自丧乱以来,农商失业,六镇之民相帅内徙,就食齐、晋,欢因之以成霸业。东西分裂,连年战争,河南州郡鞠为茂草,公私困竭,民多饿死。欢命诸州滨河及津、梁皆置仓积谷以相转漕,供军旅,备饥馑,又于幽、瀛、沧、青四州傍海煮盐,军国之费,粗得周赡。至是,东方连岁大稔,谷斛至九钱,山东之民稍苏息矣。
  北魏从孝昌年间国内发生动乱以后,农民、商人失业,六镇的百姓相继向内地迁移,到齐、晋之地寻求生路,高欢因此成就了霸业。北魏分裂成东魏、西魏之后,连年发生战争,在黄河以南的各个州郡,全都变为一片荒芜,公家和个人都贫困不堪,许多老百姓都饿死了。高欢命令各州的河岸以及有渡口和桥梁的地方,都设置库储存粮食,然后通过水道转运,供应部队,准备应付饥荒,又在幽、瀛、沧、青四个州的海边煮盐。由于采取了这些措施,军事和行政方面的开支,大致能够周转开了。到现时,东部地区的庄稼连年好收成,一斛谷子的价格降到了九个钱,崤山以东的百姓在经历了长时间的困顿之后能够稍稍地休生养息了。
   [17]东魏尚书令高澄尚静帝妹冯翊长公主,生子孝琬,朝贵贺之,澄曰:“此至尊之甥,生贺至尊。”三日,帝幸其第,赐锦彩布绢万匹。于是诸贵竞致礼遗,货满十室。
  [17]东魏的尚书令高澄与孝静帝的妹妹冯翊长公主结婚,生了一个儿子叫高孝琬,朝中的显贵们纷纷向他祝贺。高澄回答说:“这孩子是皇上外甥,应该先向皇上祝贺。”三天之后,孝静帝来到高澄的家中,赠送给他一万匹织锦、彩缎、绵布与绢帛。于是显贵们竞相前来赠送礼品,货物整整堆满了十个房间。
   [18]东魏临淮王孝友表曰:“令制百家为族,二十五家为闾,五家为比。百家之内有帅二十五,征发皆免,苦乐不均,羊少狼多,复有蚕食,此之为弊久矣。京邑诸坊,或七八百家唯一里正、二史,庶事无阙,而况外州乎!请依旧置三正之名不改,而每闾止为二比,计族省十一丁,赀绢、番兵,所益甚多。”事下尚书,寝不行。
  [18]东魏的临淮王元孝友上书给孝静帝说:“规定以一百户人家为一族,二十五户人家为一闾,五家为一比。一百户人家里有族帅、闾帅、比帅共二十五人,都免除了兵役、劳役,他们与普通百姓相比苦乐不均,在这种羊少狼多的崐情况下,又有互相蚕食的现象,这一制度造成危害已经很久了。京城的各个坊里,有的是七八百户人家才有一个里正,两个史,日常事务都做得不错,何况京城外的各个州呢?请求照旧设置三正,名称不作改动。每个闾只设两个比,算起来一个族就减少十一丁,这样可以增加许多税帛和兵役。”孝静帝将此事交给尚书办理,但是没有得到实行。
   [19]安成望族刘敬躬以妖术惑众,人多信之。
  [19]安成的名门望族的刘敬躬用妖术迷惑众人,许多人都相信他。
  八年(壬戌、542)八年(壬戌,公元542年)
   [1]春,正月,敬躬据郡反,改元永汉,署官属,进攻庐陵,逼豫章。南方久不习兵,人情扰骇,豫章内史张绾募兵以拒之。绾,缵之弟也。二月,戊戌,江州刺史湘东王绎遣司马王僧辩、中兵曹子郢讨敬躬,受绾节度。二月,戊辰,擒敬躬,送建康,斩之。僧辩,神念之子也,该博辩捷,器宇肃然,虽射不穿札,而志气高远。
  [1]春季,正月,刘敬躬占据了安成郡发动叛乱,将年号改为永汉,任命了大小官员,又带兵攻打庐陵,随后逼近豫章。南方地区已经很长时间没有战争,人心惶惶,无法安宁,豫章内史张绾招募士兵进行抵抗。张绾是张缵的弟弟。二月,戊戌(初二),江州刺史、湘东王萧绎派遣司马王僧辩、中兵曹子郢讨伐刘敬躬,接受张绾的指挥。二月,戊辰(疑误),他们活捉了刘敬躬,把他押送到建康处死了。王僧辩是神念的儿子,他学问渊博,辩才敏捷,气度肃然,虽然射箭不能穿透皮甲,但是志气高远,超群出众。
   [2]魏初置六军。
  [2]西魏开始设置六军。
   [3]夏,四月,丙寅,东魏使兼散骑常侍李绘来聘。绘,元忠之从子也。
  [3]夏季,四月,丙寅(疑误),东魏派遣兼散骑常侍李绘到梁朝聘问。李绘是李元忠的侄子。
   [4]东魏丞相欢朝于邺。司徒孙腾坐事免;乙酉,以彭城王韶录尚书事,侍中广阳王湛为太尉,尚书右仆射高隆之为司徒。初,太尉尉景与丞相欢同归尔朱荣,其妻,欢之姊也,自恃勋戚,贪纵不法,为有司所劾,系狱;欢三诣阙泣请,乃得免死,丁亥,降为骠骑大将军、开府仪同三司。欢往造之,景卧不起,大叫曰:“杀我时趣邪!”欢抚而拜谢之。辛卯,以库狄干为太傅,以领军将军娄昭为大司马,封祖裔为尚书右仆射。六月,甲辰,欢还晋阳 。
  [4]东魏丞相高欢到国都邺城朝拜孝静帝。司徒孙腾正好工作失误被免去了职务;乙酉(疑误),孝静帝任命彭城王元韶为录尚书事,任命侍中、广阳王元湛为太尉,尚书右仆射高隆之为司徒。当初,太尉尉景曾经与丞相高欢一同投靠尔朱荣,他的妻子就是高欢的姐姐。尉景依仗自己是国家元勋的亲戚,贪婪放纵,不守法纪,被有关部门弹劾,关进了监狱;高欢连续三次来到宫中向皇帝求情,尉景这才得以免除一死。丁亥(疑误),他被降为骠骑大将军、开府仪同三司。高欢来到尉景家中,他正卧床不起,大声喊叫:“杀我的时候快要到了呀!”高欢安慰和拜谢了他。辛卯(疑误),孝静帝任命库狄干为太傅,任命领军将军娄昭为大司马,祖裔为尚书右仆射。六月,甲辰(初十),高欢返回晋阳。
   [5]八月,庚戌,东魏以开府仪同三司、吏部尚书侯景为兼尚书仆射、河南道大行台,随机防讨。
  [5]八月,庚戌(十六日),东魏任命开府仪同三司、吏部尚书侯景为尚书侯景为尚仆射、河南道大行台,授权让他根据情况自行决定防守或讨伐。
   [6]魏以王盟为太保。
  [6]西魏任命王盟为太保。
   [7]东魏丞相欢击魏,入自汾、绛,连营四十里,丞相泰使王思政守玉壁以断其道。欢以书招思政曰:“若降,当授以并州。”思政复书曰:“可朱浑道元降,何以不得?”冬,十月,己亥,欢围玉壁,凡九日,遇大雪,士卒饥冻,多死者,遂解围去。魏遣太子钦镇蒲坂。丞相泰出军蒲坂,至皂荚,闻欢退渡汾,追之,不及。十一月,东魏以可朱浑道元为并州刺史。
  [7]东魏丞相高欢带兵攻打西魏,从汾、绛进入西魏的土地,营垒连结起来长达四十里,西魏丞相宇文泰命令王思政守卫玉壁,以便切断高欢的道路崐。高欢写信给王思政,要招抚他,说:“你如果愿意投降的话,我就让你掌管并州。”王思政回信问道:“可朱浑道元已经向你投降,可他为什么没有得到并州呢?”冬季,十月,己亥(初六),高欢指挥部队包围了玉壁,一共持续了九天,遇上天降大雪,士兵们饥寒交迫,死了许多,于是东魏的部队解除包围撤退了。西魏派皇太子元钦镇守蒲坂,丞相宇文泰带领部队赶往蒲坂,到达皂荚的时候,听说高欢已经撤退,正在渡汾河,就下令追赶,结果没有赶上。十一月,东魏任命可朱浑道元为并州刺史。
   [8]十二月,魏主狩于华阴,大享将士,丞相泰帅诸将朝之。起万寿殿于沙苑北。
  [8]十二月,西魏的文帝在华阴狩猎,安排盛大的酒宴招待将士,丞相宇文泰率领各位将领向文帝朝拜。在沙苑北部盖起了一座万寿殿。
   [9]辛亥,东魏遣兼散骑常侍杨斐来聘。
  [9]辛亥(十九日),东魏派遣兼散骑常侍杨斐到梁朝聘问。
   [10]孙、卢子雄讨李贲,以春瘴方起,请待至秋;广州刺史新渝侯映不许,武林侯谘又趣之。等至合浦,死者什六七,众溃而归。映,之子也。武林侯谘奏及子雄与贼交通,逗留不进,敕于广州赐死。子雄弟子略、子烈、主帅广陵杜天合及弟僧明、新安周文育等帅子雄之众攻广州,欲杀映、谘,为子雄复冤。西江督护、高要太守吴兴陈霸先帅精甲三千救之,大破子略等,杀天合,擒僧明、文育。霸先以僧明、文育骁勇过人,释之,以为主帅。诏以霸先为直将军。
  [10]梁朝的孙、卢子雄讨伐李贲,由于时值春天,瘴气正在弥漫,所以他们请求等到秋季再进军;广州刺史、新渝侯萧映不予同意,武林侯谘又催促出征。孙等人到达合蒲时,因为瘴气的侵害,十个人中有六七个死去,部队溃散,只好返回。萧映是萧的儿子。武林侯萧谘上书梁武帝,说孙与卢子雄跟反贼勾结,逗留在原地不进军,梁武帝下令叫孙、卢子雄在广州自杀。卢子雄的弟弟卢子略、卢子烈,主帅广陵杜天合以及他的弟弟杜僧明,还有周文育新安人等人率领卢子雄的兵马攻打广州,想杀死萧映、萧谘,为卢子雄报仇。西江督护、高要太守吴兴人陈霸先率领三千精锐士兵前来营救,大败卢子略等人,杀掉了杜天合,活捉了杜僧明、周文育。陈霸先因为杜僧明、周文育骁勇过人,就释放了他们,让他们担任主帅。梁武帝颂下诏书,任命陈霸先为直将军。
   [11]魏丞相泰妻冯翊公主生子觉。
  [11]西魏丞相宇文泰的妻子冯翊公主生下了儿子宇文觉。
   [12]东魏以光州刺史李元忠为侍中。元忠虽处要任,不以物务干怀,唯饮酒自娱。丞相欢欲用为仆射,世子澄言其放达常醉,不可委以台阁。其子搔闻之,请节酒,元忠曰:“我言作仆射不胜饮酒乐,尔爱仆射,宜勿饮酒。”
  [12]东魏任命光州刺史李元忠为侍中。李元忠虽然担任着显要的官职,但是并不让各类事务干扰自己的心怀,成天以喝酒自娱。丞相高欢想任用李元忠为仆射,他的嫡长子高澄说李元忠行为放纵,常常喝得酩酊大醉,不可以让他入尚书台辅佐皇帝。李元忠的儿子李搔听到这句话以后,请求父亲节制喝酒的嗜好,李元忠回答说:“对我来说,当一个仆射可没有喝酒的快活,你喜欢仆射这种职位的话,就应该不喝酒。”
  九年(癸亥、543)
九年(癸亥,公元543年)
  [1]春,正月,壬戌,东魏大赦,改元武定。
  [1]春季,正月,壬戌(初一),东魏大赦天下,改年号为“武定”。
  [2]东魏御史中尉高仲密取吏部崔暹之妹,既而弃之,由是与暹有隙。仲密选用御史,多其亲戚乡党,高澄奏令改选;暹方为澄所宠任,仲密疑其构已,愈恨之。仲密后妻李氏艳而慧,澄见而悦之,李氏不从,衣服皆裂,以告仲密,仲密益怨。寻出为北豫州刺史,阴谋外叛。丞相欢疑之,遣镇城奚寿兴典军事,仲密但知民务。仲密置酒延寿兴,伏壮士,执之,二月,壬申,以虎牢叛,降魏。魏以仲密为侍中、司徒。
  [2]东魏的御史中尉高仲密娶了吏部郎崔暹的妹妹作妻子,不久之后又将她遗弃了。由于这一原因,高仲密与崔暹之间产生了矛盾。高仲密选用的御史,许多是他的亲戚同乡,高澄将这一情况报告给孝静帝,孝静帝下令另外再挑选御史;此时崔暹正受到高澄的宠信,高仲密怀疑是他在罗织陷害自己,对崐他更加痛恨。高仲密后来的妻子李氏美丽而又贤慧,高澄见了很喜欢她,想施行非礼。李氏没有答应,在挣扎过程中衣服都被撕破了,她将这一切都对高仲密说了,高仲密心头的怨恨又深了一层。很快他离开京城担任了北豫州刺史,暗中准备叛离。丞相高欢对他产生了怀疑,派遣防城都督奚寿兴去主管北豫州的军事,高仲密只能负责一些民政事务。高仲密安排酒宴与奚寿兴一同喝酒,暗中埋伏了精壮的武士,活捉了奚寿兴。二月,壬申(十二日),高仲密占领虎牢反叛,投降了西魏。西魏任命高仲密为侍中、司徒。
  欢以仲密之叛由崔暹,将杀之,高澄匿暹,为之固请,欢曰:“我丐其命,须与苦手。”澄乃出暹,而谓大行台都官郎陈元康曰:“卿使崔暹得杖,勿复相见。”元康为之言于欢曰:“大王方以天下付大将军,大将军有一崔暹不能免其杖,父子尚尔,况于他人!”欢及释之。
  高欢认为高仲密叛变的起因在崔暹身上,准备杀掉崔暹,高澄把崔暹隐藏起来,再三为他求情,高欢回答说:“我可以给他一次活命的机会,但是必须狠狠地打他一顿板子。”高澄这才交出崔暹,但是对大行台都官郎陈元康说道:“你要是让崔暹挨板子的话,那我们就不要再见面了。”陈元康听了这句话,就为高澄而劝高欢说道:“大王您刚刚把天下托付给大将军,大将军有这么一个崔暹,却不能使他免除一顿板子,在人们眼里,你们父亲与儿子之间相处都这样,何况对别人呢?”于是高欢就释放了崔暹。
  高季式在永安戍,仲密遣信报之;季式走告欢,欢待之如旧。
  高季式在永安驻防,高仲密写信给他,叙述了他自己投降的情况。高季式跑去告诉了高欢,高欢待他跟以往一样。
  魏丞相泰帅诸军以应仲密,以太子少傅李远为前驱,至洛阳,遣开府仪同三司于谨攻柏谷,拔之;三月,壬申,围河桥南城。
  西魏丞相宇文泰统率各路大军来策应高仲密,让太子少傅李远担任先锋,到达洛阳之后,派遣开府仪同三司于谨攻打柏谷,夺取了该城。三月,壬申(疑误),包围了河桥南城。
  东魏丞相欢将兵十万至河北,泰退军上,纵火船于上流以烧河桥;斛律金使行台郎中张亮以小艇百馀载长锁,伺火船将至,以钉钉之,引锁向岸,桥遂获全。
  东魏丞相高欢率领十万人马到达黄河北岸,宇文泰把部队撤到水的上游,从那里放出火船要烧掉河桥;斛律金派行台郎中张亮用一百多只小船装载着长锁链,待火船将要到来,就用钉子钉住它,然后牵拉锁链拖到岸边,桥梁就这样得以保全。
  欢渡河,据邙山为陈,不进者数日。泰留辎重于曲,夜,登邙山以袭欢。侯骑白欢曰:“贼距此四十馀里,蓐食干饭而来。”欢曰:“自当渴死!”乃正阵以待之。戊申,黎明,泰军与欢军遇。东魏彭乐以数千骑为右甄,冲魏军之北垂,所向奔溃,遂驰入魏营。人告彭乐叛,欢甚怒。俄而西北尘起,乐使来告捷,虏魏侍中、开府仪同三司、大都督临洮王柬、蜀郡王荣宗、江夏王、钜鹿王阐、谯郡王亮、詹事赵善及督将僚佐四十八人。诸将乘胜击魏,大破之,斩首三万余级。
  高欢渡过黄河,占据了邙山布置军阵,连续几天没有进军。宇文泰把辎重留在曲,夜里,指挥部队登上邙山,准备袭击高欢。了望敌情的骑兵向高欢报告说:“贼兵距离这儿有四十多里,他们是清早吃了一顿干饭之后来的。”高欢说道:“他们一定会渴死的!”接着,他下令摆正阵势等待敌人的到来。戊申(十八日),黎明,宇文泰的部队与高欢的部队遭遇了。东魏的彭乐率领几千名骑兵作为右翼,冲击西魏部队的北边,冲到哪里,哪里就溃散,于是直驰入西魏的军营。有人报告说彭乐反叛了,高欢非常恼怒。没多久西北部尘土飞扬,彭乐的使者跑来报捷,说已经俘虏了西魏的侍中、开府仪同三司、大都督、临洮王元柬、蜀郡王元荣宗、江夏王元、钜鹿王元阐、谯郡王元亮、詹事赵善以及督将佐四十八人。将领们乘胜追击西魏的人马,打得敌人一败涂地,共斩首三万多。
  欢使彭乐追泰,泰窘,谓乐曰:“汝非彭乐邪?痴男子,今日无我,明日岂有汝邪!何不急还营,收汝金宝!”乐从其言,获泰金带一囊以归,言于欢曰:“黑獭漏刃,破胆矣!”欢虽喜其胜而怒其失泰,令伏诸地,亲其头,连顿之,并数以沙苑之败,举刃将下者三,噤良久。乐曰:“乞五千骑,复为崐王取之。”欢曰:“汝纵之何意,而言复取邪?”命取绢三千匹压乐背,因以赐之。
  高欢派彭乐追赶宇文泰,宇文泰的处境越来越危急,他对彭乐说:“你不是彭乐吗?真是痴汉子,今天要是没有我了,明天哪里还会有你!你为什么不赶快回到营地,收取属于你的金银财宝!”彭乐听取了他的意见,就获取了宇文泰遗留下来的一袋子金条返回,他对高欢说道:“宇文黑獭从我的刀刃下漏网,已经吓破胆了!”高欢虽然对彭乐取胜感到高兴,但同时也恼怒他没将宇文泰捉到手,就命令他趴到地上,自己亲手揪往他的头髻,连连往下磕,并且数落他在沙苑战役中失败的事。高欢越说火气越大,三次举起刀子要向他劈去,直气得咬牙切齿,心中的愤怒持续很长时间不能平息下来。彭乐告饶道:“求您拨给我五千名骑兵,我再去为大王您捉宇文泰。”高欢说道:“你放掉他是出于什么目的,怎么现在又对我说要再去捉?”接着,他叫人拿来三千匹绢压到彭乐的背上,就算是奖给他的。
  明日,复战,泰为中军,中山公赵贵为左军,领军若于惠等为右军。中军、右军合击东魏,大破之,悉俘其步卒。欢失马,赫连阳顺下马以授欢。欢上马走,从者步骑七人,追兵至,亲信都督尉兴庆曰:“王速去,兴庆腰有百箭,足杀百人。”欢曰:“事济,以尔为怀州刺史,若死,用尔子。”兴庆曰:“儿少,愿用兄。”欢许之。兴庆拒战,矢尽而死。
  第二天,双方又一次交战,宇文泰率领部队居于中间,中山公赵贵指挥左翼部队,领军若于惠等人指挥右翼部队。中间部队与右翼部队联合攻击东魏的部队,狠狠打击了对方,俘虏了它的所有步兵。战斗中高欢失去了座骑,赫连阳顺跳下马让高欢骑,高欢跨上马就跑,身后跟随的步、骑兵只有七个人,眼看追兵赶到了,高欢的亲信都督尉兴庆对高欢说:“王爷您快跑,我的腰间还挂着一百枝箭,足可以杀死一百个人。”高欢说道:“如果我能摆脱这次劫难,我就任命你为怀州刺史,要是你不幸战死,我就把这个职位给你的儿子。”尉兴庆回答说:“我的儿子年龄还小,您就任用我的兄长吧。”高欢表示同意。尉兴庆上前抵抗,身上的箭用尽后被追兵杀死。
  东魏军士有逃奔魏者,告以欢所在,泰募勇敢三千人,皆执短兵,配大都督贺拔胜以攻之。胜识欢于行间,执槊与十三骑逐之,驰数里,槊刃垂及,因字之曰:“贺六浑,贺拔破胡必杀汝!”欢气殆绝,河州刺史刘洪微从傍射胜,中其二骑,武卫将军段韶射胜马,毙之,比副马至,欢已逸去。胜叹曰:“今日不执弓矢,天也!”
  东魏的将士中有逃跑到西魏部队里去的,他们说出了高欢所在的地方,宇文泰招募了三千名勇敢的壮士,让他们手持短兵器,由大都督贺拔胜率领着攻打高欢。贺拔胜在队伍中间认出了高欢,就抓起长矛与十三名骑兵一道追赶上去,追了几里路后,长矛的尖头都快要触及到高欢的身体,就喊着高欢的鲜卑名字说:“贺六浑,贺拔破胡一定要杀掉你!”高欢吓得几乎背过气去。河州刺史刘洪徽抓起弓箭向贺拔胜射去,射中了他的两名骑兵,武卫将军段韶射死了他的马。等到贺拔胜的备用马赶到,高欢已经逃跑了。贺拔胜叹息道:“今天我没有带弓箭,这是天意呀!”
  魏南郢州刺史耿令贵,大呼,独入敌中,锋刃乱下,人皆谓已死,俄奋刀而还。如果数四,当令贵前者死伤相继,乃谓左右曰:“吾岂乐杀人!壮士除贼,不得不尔。若不能杀贼,又不为贼所伤,何异逐坐人也!”
  西魏的南郢州刺史耿令贵大声喊叫着,一个人冲进了敌群中,敌人的刀剑向他身上乱砍乱刺,人们都以为他已经死去,可是一会儿功夫之后,他又举着刀返回自己的营地。象这样来来去去多次,挡在他前头的敌人不断死伤。他对身边的人说道:“我哪里乐意杀人?大丈夫杀贼,不能不这样。如果不能够杀贼,又不能被贼兵打伤,那我跟那此靠舞文弄墨,谈天说地吃饭的人有什么两样?”
  左军赵贵等五将战不利,东魏兵复振,泰与战,又不利。会日暮,魏兵遂遁,东魏兵追之;独孤信、于谨收散卒自后击之,追兵惊扰,魏诸军由是得全。若于惠夜引去,东魏兵追之;惠徐下马,顾命厨人营食,食毕,谓左右曰:“长安死,此中死,有以异乎!”乃建旗呜角,收散卒徐还,追骑疑有伏兵,不敢逼。泰遂入关,屯渭上。指挥左翼部队的赵贵等五位将领在战斗中遇到挫折,东魏的兵将又振作起来,宇文泰与他们交战,再次受挫。恰好天黑下来了,因此西魏的人马撤退逃跑,东魏的将士乘胜追击;独孤信、于谨召集了一批掉队的士兵在东魏部队的后面进行袭击,使这些东魏的追兵受到惊扰,西魏的各路军队因此得以保全。若于惠在夜间指挥部队逃跑,东魏的人马在后面追赶,若于惠慢慢地从马上下来,回头命令厨师埋锅做饭,吃完之后,他对身边的人说道:“在长安死还是在这里死,有什么不同吗?”于是,他就叫人竖起战旗,吹响号角,聚集起离散的士兵缓缓地返回。追赶的东魏骑兵怀疑路上有埋伏,不敢逼近。宇文泰于是进入关中,驻扎在渭河边上。
  欢进至陕,泰遣开府仪同三司达奚武等拒之。行台郎中封子绘言于欢曰:“混壹东西,正在今日。昔魏太祖平汉中,不乘胜取巴、蜀,失在迟疑,后悔无及。愿大王不以为疑。”欢深然之,集诸将议进止,咸以为“野无青草,人马疲瘦,不可远追。”陈元康曰:“两雄交争,岁月已久。今幸而大捷,天授我也,时不可失,当乘胜追之。”欢曰:“若遇伏兵,孤何以济?”元康曰:“王前沙苑失利,彼尚无伏;今奔败若此,何能远谋!若舍而不追,必成后患。”欢不从,使刘丰生将数千骑追泰,遂东归。
  高欢进入陕地,宇文泰派遣开府仪同三司达奚武等人进行抵抗。东魏的行台郎中封子绘对高欢说:“将东魏、西魏合为一体的机会就在今天。昔日道武帝平定汉中地区的时候,不乘胜占领巴、蜀,失误就失误在犹豫不决上,后悔也没有办法。希望大王您不要对此怀疑。”高欢非常赞成他的意见,就召集各位将领商议是前进还是就此打住。大家都认为:“野地里没有青草,人和马都已经疲乏消瘦,不能再作长距离的追赶。”陈元康说道:“两个强大的国家交战争斗,已经持续不少岁月。现在我们有幸取得了辉煌的胜利,这是上天给予我们的好机会,不能够失去,我们应该乘胜追击他们。”高欢问道:“如果遇上埋伏,我将怎样取得成功?”陈元康回答说:“大王您以前在沙苑战役中失利的时候,他们都还没有埋伏;现在他们遭受惨败,正疲于奔命,怎么还能够深谋远虑?假如舍弃他们不进行追击,必然要留下后患。”高欢不以为然,仅仅派了刘丰生率领几千名骑兵追击宇文泰,自己向东返回。
  泰召王思政于玉壁,将使镇虎牢,未至而泰败,乃使守恒农。思政入城,令开门解衣而卧,慰勉将士,示不足畏。后数日,刘丰生至城下,惮之,不敢进,引军还。思政乃修城郭,起楼橹,营农田,积刍粟,由是恒农始有守御之备。
  宇文泰在玉壁派人去召王思政,准备让他镇守虎牢。王思政还没有赶到,宇文泰已经失败,他就派王思政镇守恒农。王思政入城之后,下令打开城门,脱了衣服睡觉,又慰问勉励了将士们一番,表示眼下的情况没什么可怕的。几天以后,刘丰生来到恒农城下,对眼前的一切感到害怕,不敢进去,带着部队回去了。王思政就下令修筑内城与外城,建起用以侦察、防御的高台,经营农田,屯积草料与粮食,从这个时候起,恒农才开始有了防御设施。
  丞相泰求自贬,魏主不许。是役也,魏诸将皆无功,唯耿令贵与太子武卫率王胡仁、都督王文达力战功多。泰欲以雍、岐、北雍三州授之,以州有优劣,使探筹取之,仍赐胡仁名勇,令贵名豪,文达名杰,用彰其功。于是广募关、陇豪右以增军旅。
  西魏丞相宇文泰请求降职,文帝没有答应。在这一战役中,西魏的各位将领都没有功劳,只有耿令贵与太子武卫率王胡仁、都督王文达奋力拼搏,立下不少功劳。宇文泰想把雍、岐、北雍三个州交给他们掌管,因为这三个州有好有坏,就让他们用摸筹的办法决定谁管哪个州,他还分别给他们三人起了新名字,将王胡仁叫作王勇,耿令贵叫作耿豪,王文达叫作王杰,以此来表彰他们的功绩。于是西魏广泛召募关、陇地区豪门大族的子弟来增强部队的力量。
  高仲密之将叛也,阴遣人扇动冀州豪杰,使为内应,东魏遣高隆之驰驿慰抚,由是得安。高澄密书与降之曰:“仲密枝党与之俱西者,宜悉收其家属,以惩将来。”隆之以为恩旨既行,理无追改,若复收治,示民不信,脱致惊扰,所亏不细,乃启丞相欢而罢之。
  高仲密准备叛变的时候,暗中派人去煽动冀州的豪杰,让他们响应自己。东魏派遣高隆之骑着驿站的快马赶到那里,对他们进行慰问安抚,这一地区因此得以平安。高澄给高隆之写了一封密信,说道:“高仲密的党徒中,凡是崐跟他一道叛变到西魏的,应该把他们的家属全部扣留,可以惩戒今后。”高隆之认为朝廷表明恩惠的旨意既然已经执行,按理不应该回过头来改变,如果再扣留、处置这些家属,就等于向百姓显示朝廷言而无信,假若因此引起人心动摇,这样损失就大了,于是他在启禀丞相高欢准许后,没按高澄的意思去做。
   [3]以太子詹事谢举为尚书仆射。
  [3]梁朝任命太子詹事谢举为尚书仆射。
   [4]夏,四月,林邑王攻李贲,贲将范破林邑于九德。
  [4]夏季,四月,梁朝的林邑王攻打李贲,李贲的部将范在九德击败了林邑王。
   [5]清水氐酋李鼠仁,乘魏之败,据险作乱;陇右大都督独孤信屡遣军击之,不克。丞相泰遣典签天水赵昶往谕之,诸酋长聚议,或从或否;其不从者欲加刃于昶,昶神色自若,辞气逾厉,鼠仁感悟,遂相帅降。氐酋梁道显叛,泰复遣昶谕降之,徙其豪帅四千馀人并部落于华州,泰即以昶为都督,使领之。
  [5]清水郡的氐族酋长李鼠仁乘西魏战败之机,占据了险要的地方造反作乱,陇右大都督独孤信多次派遣部队前去攻打,都没有取得成功。丞相宇文泰派遣部队前去攻打,都没有取得成功。丞相宇文泰派遣典签天水人赵昶前往清水告谕李鼠仁,各位酋长聚集在一起商议,有的人主张顺从西魏,有的人持否定态度;那些不愿顺从的人想要杀掉赵昶,赵昶表情泰然自若,言辞语气却越来越严厉,李鼠仁觉悟过来,就和别的酋长各自带领人马向西魏投降。氐族酋长梁道显反叛了,宇文泰再次派遣赵昶前去劝告招降,并将他手下的部落四千多人连同他们的部落迁到华州,宇文泰随即任命赵昶为都督,让他管理这些氐族人。
返回书籍页