必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

李清照诗词评注

_22 侯健(当代)
【注释】
①“芳草”三句:意谓心境孤寂,纵环境优幽雅、天气晴好,
仍觉寒气逼人。
②管是客来唦:准是客来了。唦:口语,表语气,与“啊”略

同。
③海角天涯:犹天涯海角。这里当指临安。
④酴醾:落叶灌木,初夏开白色花。“酴醾落尽”意谓春天业
已远去,又带走自己一分归乡还都之望。
⑤活火分茶:苏轼《汲江煎茶》诗:“活水还须活火烹,自临
钓石取深清。”这里“活水”指流动的深水,而“活火”即指旺火。
分茶:见前《摊破浣溪沙》(病起萧萧两鬓华)〔注释〕④。
⑥流水轻车:犹轻车熟路,此处以之比喻习以为常之事。
⑦“不怕”三句:紧承前意,谓当年曾尽情享受生活,时至晚
春亦不以为意。
⑧“如今”三句:意谓眼下已经国破家亡,心情十分沉重,与
从前那种无忧无虑的光景,不得同日而语。
【讲解】
此首原有多处阙文,虽然影响到对词意的理解,对其不宜做出
整体评价,但隐约可以看出这样两点:一、所描写的是初夏杭州西
湖一带的景物;二、词中充满了深沉的家国之情,这除了体现在结
拍的“如今也,不成怀抱,得似旧时那”三句中之外,从作者将其
流寓之地称为“海角天涯”这一点上,看得更清楚。“海角天涯”,
犹天涯海角,本指僻远之地,如今海南三亚有一名胜曰天涯海角。
李清照未曾过海远渡,其晚年只在两浙流寓,后定居杭州二十馀
年,直至逝世,故其实际行踪,谈不上什么“山高水远”、“海角天
涯”,况且此首所写之“芳草池塘”、“绿阴庭院”云云,当非他处,
实系杭州西湖一带。她之所以谓之“海角天涯”、“晚晴寒透窗纱”,
当属以下三种所指:
一则当指“心理”距离和感受,意类“甜言蜜语三冬暖,恶语
伤人六月寒”之谓;
二则当指“时代政治”距离,李清照内心所向往和亲近的是故
都汴京,今居杭州,远离汴梁,故谓之“海角天涯”;

三则当指“情感”距离,当时一班苟安之辈,称临安为“销金
锅儿”,此辈以临安为“安乐窝”极尽享乐之能事,而李清照面对
半壁江山,为之不胜忧戚,备感寂寞,忧愁流年……
【辑评】
一、王学初《李清照集校注》卷一:《转调满庭芳》,宋词常有
于调名上加“转调”二字者,如《转调蝶恋花》《转调二郎神》《转
调丑奴儿》《转调踏莎行》《转调贺圣朝》等等,(元曲中亦有《转
调货郎儿》)今人吴藕汀所编《调名索引》,尚未遍收。《词谱》卷
十三释《转调踏莎行》云:“转调者,摊破句法,添入衬字,转换
宫调,自成新声耳。”此说未全确。据现在所能见之“转调”各词,
并不全摊破句法、添入衬字,《词谱》盖未深考。(《词律》对“转
调”二字无说。)今按戴埴《鼠璞》云:“今之乐章,至不足道,犹
有正调、转调、大曲、小曲之异。”张元干《鹊桥仙》词云:“更低
唱、新翻转调。”《鼠璞》以“转调”与“正调”对立并举,盖非其
正调者,即为“转调”,如《蝶恋花》原入商调,为正调;如入其
他宫调,则为“转调”。“转调”非宫调名称也。又各词标有“转
调”之称者,各书征引其词,有时亦无此二字,如徐伸《转调二郎
神》(据《乐府雅词拾遗》卷上、《挥麈馀话》卷二、《张氏拙轩集》
卷五),《唐宋诸贤绝妙词选》卷八则仅作《二郎神》;黄庭坚《山
谷琴趣外篇》卷一有《转调丑奴儿》,明刻祠堂本《豫章黄先生词》
则仅作《丑奴儿》;张孝祥《于湖先生长短句》中《南歌子》,目录
上所注宫调名称曰“转调”(转调实非宫调名称)。盖“转调”二
字,并不构成调名一部分,仅以别于非“转调”之词而已。张孝祥
《于湖居士文集》卷三十一有《转调二郎神》《二郎神》二首并列,
盖亦此意。宋人常称之《商调蝶恋花》《越调水龙吟》《黄钟喜迁
莺》等,其调名上所冠之宫调名称,亦非调名本身之构成部分也。
《满庭芳》调,据周邦彦《片玉集》卷四,乃“中吕”(殆为“中吕
宫”),李清照之《转调满庭芳》属何宫调,无可考。(人民文学出

版社1979年出版)
二、黄墨谷《重辑李清照集·漱玉词卷三》:此词仅见《乐府雅
词》,系怀京洛旧事之作。脱文较多,《四库全书》本《乐府雅词》
妄为缀补,不可从。“晚晴寒透窗纱”句“晴”字;“恰才称煮酒残
花”句“残”字:恐均系误文。
三、吴熊和《唐宋词通论》:转调又称转声(现在称为移调),
是与本调相对而言。戴埴《鼠璞》:“今之乐章,至不足道,犹有正
调,转调。”张元干《鹊桥仙》词:“更低唱,新翻转调。”转调从
音乐上说,就是转变本调的宫调,即所谓“移宫换羽”。本调一经
转调,就犹如一个“新翻”之曲,不能再和本调相混。 词调中
的转调,大致有三种情况。一是转换宫调,并不变动字句。《词谱》
卷十三沈会宗《转调蝶恋花》调下注:“转调者,移宫换羽,转入
别调也。字句虽同,音律自异。”如李清照《转调满庭芳》,沈蔚
《转调蝶恋花》,字句与本调全同。一是转换宫调,同时变动字句。
《词谱》卷十三曾觌《转调踏莎行》调下注:“转调者,摊破句法,
添入衬字,转换宫调,自成新声耳。”如张先《转调虞美人》,黄庭
坚《转调丑奴儿》,徐伸《转调二郎神》,陈亮《转调踏莎行》,曹
勋《转调选冠子》,金王喆《转调斗鹌鹑》,侯善渊《转调采桂枝》,
王吉昌《转调木兰花》,字句都对本调有所变动。一是转换宫调,
字句不变而叶韵变动。如《贺圣朝》本调叶仄韵,《花草粹编》卷
四引《古今词话》无名氏《转调贺圣朝》,即改仄韵为平韵。《满庭
芳》本调叶平韵,《乐府雅词》拾遗上刘熹《转调满庭芳》,即改仄
韵。 周邦彦《意难忘》:“知音见说无双,解移宫换羽,未怕周
郎。”宋人好新声变律,移宫换羽就是其主要方式。词调的变体,
遂亦以转调为最多。柳永《乐章集》,张先《张子野词》中,同名
词调往往分隶不同宫调,其间即有正调、转调之分。不过《乐章
集》、《张子野词》并未标明,因此何者为本调,何者为转调,难以
分辨。《碧鸡漫志》卷三至卷五考证曲调源流,谈到唐宋乐曲很多
转调的情况,但何者为本曲,当时已不能尽知,如《荔枝香》“今

歇指、大石两调,皆有近拍,不知何者为本曲。” 转调又名
“过腔”。晁补之《晁氏琴趣外篇》卷一《消息》,自注:“自过腔,
即越调《永遇乐》。”《永遇乐》一调,《乐章集》注歇指调,晁补之
过腔为越调,改名《消息》。过腔又名“鬲指”。姜夔《湘月》自
注:“予度此曲,即《念奴娇》之鬲指声也,于双调中吹之。鬲指
今谓之过腔。”《念奴娇》本大石调,姜夔转入商调,中隔高大石
调,于管色中隔一指,故称“鬲指”。 宋词运用转调,对后来
的南北曲也有影响,《词谱》卷十三陈亮《转调踏莎行》调下注:
“宋人精于音律,凡遇旧腔,往往随心增损,自成新声。如元人度
曲,或借宋人词调偷声添字,名为过曲者,其源实出于此。”(浙江
古籍出版社1985年1月出版)
四、《济南名士丛书·李清照全集评注》:此词著录于《乐府雅
词》卷下,文有缺遗,亦无他本可校正。文津阁本《四库全书》之
《乐府雅词》抄本,虽有补正,但颇不类,疑为馆臣妄增,王仲闻
《校注》已指出,且不据之校补,甚是。故后无鉴赏。(济南出版社
1990年12月出版)
清平乐①
年年雪里,常插梅花醉。挼尽梅花无好意,
赢得满衣清泪。 今年海角天涯②,萧萧两鬓生
华③。看取晚来风势,故应难看梅花④。
【注释】
①传本《梅苑》收录署名李清照五首咏梅词。其中《满庭芳》、
《玉楼春》、《渔家傲》(雪里已知春信至)三首系早期所作,被收入

《梅苑》无可怀疑。另两首《清平乐》和《孤雁儿》显系赵明诚卒
后的悼亡之作。赵卒于宋建炎三年(1129年)秋,那么咏梅兼悼
亡之作最早似应作于翌年初春梅开之时,而蜀人黄大舆所辑《梅
苑》系成书于建炎三年冬。看来,《清平乐》和《孤雁儿》恐非
《梅苑》旧本所载,所以这两首词的写作日期不受《梅苑》成书时
间所限。这首《清平乐》便是写于晚年的,对自己一生早、中、晚
三期带有总结性的追忆之作。
②海角天涯:见前《转调满庭芳》之〔讲解〕部分。
③萧萧两鬓生华:见前《摊破浣溪沙》(病起萧萧两鬓华)〔注
释〕①。
④“看取”二句:“看取”是观察的意思。观察自然界的“风
势”,虽然出于对“梅花”的关切和爱惜,但此处“晚来风势”的
深层语义,当与《菩萨蛮》(归鸿声断)和《忆秦娥》的“西风”
埒同,均当喻指金兵对南宋的进逼。因此,结拍的“梅花”除了上
述作为头饰和遣愁之物外,尚含有一定的象征之意。同一位词人在
《摊破浣溪沙》(揉破黄金万点轻)中,明明认为“梅蕊”有俗气的
一面,而她又这样念念不忘地关切它,这当中无疑含有比自然界的
“梅花”本身更值得关切的喻指之事——这就是词人的那颗对故国
故家的无比悃诚之心。
【讲解】
为进一步理解这首带有总结性词作的意义和现存《漱玉词》的
价值,不妨先与蒋捷的一首词对读一下,蒋词云:“少年听雨歌楼
上,红烛昏罗帐。壮年听雨客舟中,江阔云低断雁叫西风。 而
今听雨僧庐下,鬓已星星也。悲欢离合总无情,一任阶前点滴到天
明”(《虞美人·听雨》)。蒋词和李词除了分别以“听雨”和“梅花”
为线索外,在谋篇行文方面几无二致。李清照约早于蒋捷七十馀
年,那么蒋在写“听雨”前,对李的这首“梅花”词恐不知反复读
过多少遍、对这位先辈女词人又当不知抱有多么憧憬的心情,方能

写出与之如此共鸣共振之作!由此可见,李清照和她的作品宛如一
条母亲河,她不知哺育过多少后人对于江山社稷的忠荩之情,从而
留下了不知多少脍炙人口的诗篇和词章!此其一。
其二,从此词中还可以读出这样的意蕴:即李清照在其晚年回
顾自己的一生时,把她的经历分成了早、中、晚三个时期,并且以
具体形象极有说服力地显示出,从中年就开始了“无好意”以至
“满衣清泪”的悲怨境遇,到了晚年则更有破国亡家之恨。这样,
就从李清照的作品中,找到了对其不应一刀切为前后期、而应分为
早中晚三期的有力内证,同时还形象地说明,早在汴京失陷和丈夫
赵明诚亡故之前的中年时期,她的处境已相当难堪,而这一切的来
龙去脉,从其传写心曲的身世词如《声声慢》、《诉衷情》等等以及
本书的“前言”中,可以找到某些答案。
从文本的具体词句来看,此词上片的时间跨度约有二十六七
年。前二句是说词人在汴京待字和出嫁不久,那时每当雪如飞絮,
梅吐清芬,她便以应时香梅作饰物插在自己的秀发上,那是多么令
人陶醉的情景!“挼梅”以下二句所回顾的是中年时光,“梅花”已
由娇贵的头饰变为在她手中揉搓的遣愁之物。然而,此物遣愁愁更
愁,她那沾满泪水的“罗衣”所饱和的正是与班姑相类似的“婕妤
之叹”。
下片指国破后的晚年境况。她把自己晚年居住的临安叫做“海
角天涯”,说明故都汴京在其心目中有多么重的分量!“萧萧”句言
其鬓发之花白稀疏。“看取”以下二句,是以“梅花”将被寒风侵
袭的命运,比喻金兵对南宋的进逼,表现出作者对时局的忧虑。这
首词特别值得关注的尚有以下两个方面:
一是曾见于《诉衷情》一词中的“挼梅”意象。它不全是李清
照的杜撰,而是由前代积淀下来的作为宫、闺怨情,亦即“婕妤之
叹”的揭櫫;
二是可见李清照把自己的一生分为早、中、晚三期。这一点是
正确解读《漱玉词》的关键所在。

【辑评】
一、王延梯、胡景西《读〈清平乐〉》:这首词是李清照后期词
的名篇之一。词人借咏梅表现国破家亡,沦落天涯的痛苦,寄托作
者对国势衰颓的深沉忧虑……这首词是作者人生道路上乐哀生活的
概括和总结:正如她在《金石录后序》中说的:“余自少陆机作赋
之二年,至过蘧瑗知非之两岁,三十四年之间,忧患得失何其多
也”作者截取自己早年、中年、晚年三个不同时期赏梅的典型画
面,深刻表现了自己早年的欢乐,中年的悲戚,晚年的沦落,从而
使人感到时代脉搏的跳动。这首词在艺术上颇具特色。从章法上
看,词人摄取了三个不同时期的赏梅片段,从早年,经中年,至暮
年,次序井然不紊。但三层写来又非平叙。早年是“常插梅花醉”,
中年是“挼尽梅花无好意”,晚年是“难看梅花”。这一“醉”,一
“挼”,一“难”,使词意一转再转,跌宕生姿。另外,词的对比衬
托手法也很突出。上片以往年梅花开放时节两次赏梅的不同心情作
对比,而上片的两次赏梅又有力地衬托了下片的难以赏梅,从而深
化了主题。(《李清照词鉴赏》,齐鲁书社1986年4月出版)
二、王延梯、聂在富:这首词处处跳动着词人生活的脉搏。她
早年的欢乐,中年的幽怨,晚年的沦落,在词中都约略可见。饱经
沧桑之后,内中许多难言之苦,通过抒写赏梅的不同感受倾诉了出
来。词意含蓄蕴藉,感情悲切哀婉。最后的“看取晚来风势,故应
难看梅花”,可能还寄托着词人对国事的忧怀。古人常用比兴,以
自然现象的风雨、风云,比政治形势。这里的“风势”既是自然的
“风势”,也是政治的“风势”,即“国势”。稍后于清照的辛弃疾的
《摸鱼儿》“更能消几番风雨,匆匆春又归去”,与此寓意相似,都
是为国势衰颓而担忧。清照所说“风势”,似乎是暗喻当时极不利
的民族斗争形势;“梅花”以比美好事物,“难看梅花”,则是指国
家的遭难,而且颇有经受不住之势。在这种情况下,她哪里还有赏
梅的闲情逸致呢!身世之苦、国家之难糅合在一起,使词的思想境

界为之升华。这首词篇幅虽小,却运用了多种艺术手法。从依次描
写赏梅的不同感受看,运用的是对比手法,赏梅而醉、对梅落泪和
无心赏梅,三个生活阶段,三种不同感受,形成鲜明的对比,在对
比中表现词人生活的巨大变化。从上下两阕的安排看,运用的是衬
托的手法,上阕写过去,下阕写现在,但又不是今昔并重,而是以
昔衬今,表现出当时作者飘零沦落、衰老孤苦的处境和饱经磨难的
忧郁心情以赏梅寄寓自己的今昔之感和家国之忧,但不是如咏物
词之以描写物态双关人事。词语平实而感慨自深,较之《永遇乐·
落日熔金》一首虽有所不及,亦足动人。(《唐宋词鉴赏辞典——
唐·五代·北宋》,上海辞书出版社1988年4月出版)
三、平慧善《李清照诗文词选译》:本词为晚年所作,借赏梅
自叹身世。上片忆旧,“年年雪里”二句,回忆早年与赵明诚共同
赏梅的欢快情景,一个“醉”字将词人热爱梅花,为梅花陶醉的心
情充分表达出来。三四句当写丧后,“挼”的动作,将女主人触景
伤神的状态,形容得惟妙惟肖。“满衣清泪”与“醉”对比,一喜
一悲,反映了不同处境、不同心境。下片叙今。词人飘泊天涯,远
离故土,年华飞逝,两鬓斑白,与上片首二句所描女性形象遥相对
照。三四句又扣住赏梅,以担忧的口吻说出:“看取晚来风势,故
应难看梅花。”表面写自然现象:看风势晚上赏不成花,实指南宋
形势甚恶,极不安定,纵有梅花,难以赏玩。将赏梅与家国之忧联
系起来,提高了词的境界。(巴蜀书社1988年10月出版)
四、杨海明:在自然界众多的花卉草木中,宋人似乎特别喜爱
梅花;这种情况反映到文学创作里,就产生了大量的咏梅诗词。对
此,清代《四库全书总目提要》曾有过一段评论:“《离骚》遍撷香
草,独不及梅。六代及唐,渐有赋咏,而偶然寄意,视之亦与诸花
等。自北宋林逋诸人递相矜重,‘暗香疏影’、‘半树横枝’之句,
作者始别立品题。南宋以来,遂以咏梅为诗家一大公案。江湖诗
人,无论爱梅与否,无不借梅以自重。凡别号及斋馆之名,多带
‘梅’字,以求附于雅人。黄大舆至辑诗馀为《梅苑》十卷;方回

作《瀛奎律髓》,凡咏物俱入著题类,而梅花则自立一类。此倡彼
和,沓杂不休。名则耐冷之交,实类附炎之局矣。”(《梅花字字香》
提要,见该书卷一六七)这段话说出了这样一个总体的情况:“梅
花”这一意象,在宋人诗词中大致象征着一种“高情雅趣”;而在
一些品格低下的作者那里,写作咏梅诗词甚至更成了一种“附庸风
雅”的手段。不过,李清照的这首《清平乐》,却非一般的咏梅词
可比。在它里头,实际上寄寓了深切的身世家国之感,所以堪称是
首“寄意”之作。它虽也被收录在黄大舆所辑的《梅苑》一书之
中,但却显得迥然不群、别具一格……“看取晚来风势,故应难看
梅花。”风吹落梅,片片飘飞,它的“命运”不正同于作者自身的
命运吗?所以,同是写梅花,前期的李清照和后期的李清照,其笔
下所呈现的梅花形象,其风貌神情却大异其趣。而究其原因,实在
于它们凝聚着不同的生活情致,“反照”着不同的身世心情。在这
首《清平乐》中,“梅花”已由前期的“高情雅趣”之象征物,“转
化”成了晚年飘零身世的象征物。所以梅花似人,人似梅花,两者
浑然打成了“谁怜憔悴更凋零”。(《临江仙》)的一片可怜意象,从
而把作者哀哀无告、只得与落梅“同病相怜”的家国身世之感推向
了一个更加引人同情的新的境界。总观全词,从梅花写起,又以梅
花作结;从往昔之赏梅写起,到今日之怜梅告终,其中展示了今昔
生活之强烈对照,又充分地显示了作者抚今而追昔、怜花而自伤的
痛楚心境,寄寓了远较一般的咏梅词所少见的深广的思想内容。所
以称它是《梅苑》中超群之作,此言非为夸张。(《李清照作品赏析
集》,巴蜀书社1992年9月出版)
五、孙崇恩《李清照诗词选》:这首词可能是李清照南渡后漂
泊流离中所作。经过分析,笔者认为:一、全面分析这首词,上片
起首“年年”两句是写女词人南渡前许多岁月的生活情景,一个
“醉”字最能说明她前期爱梅赏梅的美好情意;接着“挼尽”两句
则是写女词人南渡后的生活情景,“清泪”二字最好地说明了她南
渡后悲苦凄凉的心情。很清楚,从内容分析,上片托今忆昔,表现

了她南渡前后的不同时期不同生活情景;从艺术分析,是一种对比
形式:下片“今年”句,无论从内容还是从形式来看,虽与上片
“年年”是明显的对比,但仔细深入地分析,这里却又不仅仅是对
比,而是深入一层,达到层层对比,层层深入,而且突出了“今年
海角天涯,萧萧两鬓生华”与以往任何时候都更加不同,故而结尾
“看取”两句既说明风势很大,又暗喻国势危急,从而集中有力地
表现了女词人南渡后的飘零之苦、家国之忧。这也正是此词的主旨
及用力之所在。二、全面分析李清照现存作品,她南渡前的言愁之
作,或伤春惜花,有青春易逝,红颜易衰之叹;或离情别恨,有独
处深闺,寂寞孤苦之怨,不是“挼尽梅花无好意,赢得满衣清泪”
这样凄凉悲苦的沉重伤痛,这只有在南渡后写丧夫之痛、流离之
苦、家国之忧的词作中才时有表现。此词文笔流畅,明白如话,情
调凄婉,含意深远。(人民文学出版社1994年出版)
六、刘瑜《李清照全词》:……“风势”,暗喻当时金兵进犯,
南宋国势危机,处于风雨飘摇之中。“故”,所以。“应”,是。“故
应难看梅花”,所以是很难看到梅花的。未言风势之大,而风势之
大自见。“梅花”,有隐喻苍生之意。两句的意思是,我痛心地看着
晓来狂风吹打,所以料想难以看到烂漫的梅花。言外之意,金兵的
凶残侵犯,南宋的国势岌岌可危,生灵涂炭,身陷水火。此词的艺
术特色。就是成功地运用了白描这种艺术手法。“白描”本是中国
画技法之一,不着彩色,只用墨线勾勒轮廓。这种方法用在写作上
就是抓住事物特征,用洗练的文字,不加渲染,不用烘托,质朴自
然地勾勒出鲜明形象的表现方法……但李清照《清平乐》较苏轼
《江城子》更含蓄。她用白描手法,通过伤今追昔,表现作者深沉
的家国之思、对亡夫的悼念之情、身世飘零之感“晚来风势”,蕴
蓄金兵疯狂进犯之意。“难看梅花”,隐含着南宋王朝的岌岌可危,
人民深陷水火。对南渡前生活的留恋,对丈夫的深情怀念等,都是
“以不言言之”,含蓄蕴藉,馀韵娓娓李清照擅长白描手法。如
《如梦令》(常记溪亭日暮)、《浣溪沙》(淡荡春光寒食天)等词都

是这种艺术手法的词林佳作。易安《清平乐》词对比手法的运用,
其艺术效果也是显明的,对主题的表达,起重要的作用。作者抚今
追昔,家国之思深沉浓重,忧虑国家前途,关心人民命运,这种思
想感情十分可贵。(山东友谊出版社1998年出版)
孤雁儿 并序
世人作梅词,下笔便俗。予试作一
篇,乃知前言不妄耳。
藤床纸帐朝眠起①,说不尽、无佳思。沉香断
续玉炉寒②,伴我情怀如水。笛里三弄③,梅心惊
破,多少春情意④。 小风疏雨萧萧地,又催
下、千行泪。吹箫人去玉楼空⑤,肠断与谁同
倚⑥。一枝折得,人间天上,没个人堪寄⑦。
【注释】
①藤床:用藤、竹所编制的床。纸帐:用藤皮茧纸制成的帐
子。
②沉香:见前《菩萨蛮》(风柔日薄春犹早)〔注释〕③。
③笛里三弄:用笛子吹奏《梅花三弄》。此乐曲的主调反复出
现三次,因称“三弄”。
④春情意:借取春日的情景,喻指当年令人难忘的夫妻深情。
⑤吹箫人:原指善吹箫的萧史。秦穆公女弄玉喜好吹箫,嫁与
返回书籍页