必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

无人生还

_11 阿加莎·克里斯蒂(英)
皱,那是海的气味,圣特坦尼克海的气味……一点不错,她不会搞错的。当然
了,岛上到处充满海腥气味,但是她嗅到的可完全不一样。这是那天沙滩上的气
味——潮水落了,礁石上留下很多水草,已经被太阳晒干了……“我能到那小岛
上去吗,克莱索恩小姐?”“为什么不让我游到那个小岛上去呢,克莱索恩小
姐?……”这个哭哭咧咧、被惯坏了的小崽子!如果不是他的缘故,雨果本应该
很富有……本应该和他所爱的姑娘结婚的……雨果……一定——一定——雨果一
定就在她身边。不,不对,他正在屋里等着她呢……她问前迈了一步。从打开的
窗户刮进来一股冷风,吹得蜡烛的火焰闪了几闪,接着就熄灭了……在黑暗里一
阵恐惧突然向她袭来……“别自己吓唬自己。”维拉暗中给自己鼓鼓气,“没什
么可怕的,那四个人都在楼下。四个人都在楼下,屋里不会有其他人了,也不可
能还有别的人了。这只不过是你的幻觉而已。”
但是那气味——圣特坦尼克海滨沙滩的气味……这不可能是幻觉。确实……
屋里有人……她听见了响动——她肯定听见了响动……就在她站在那儿倾听的时
候——一只冰凉湿冷的手一下子触到了她的喉咙——手上都是水,散发着海的气
昧……这不可能是幻觉。确实……维拉一声尖叫,紧接着是一连串恐怖的哀嚎,
力竭声嘶的高声呼救。她没有听到下面传来的声音,一把椅子被撞翻了,门打开
了,楼梯上人们急促的脚步声。她完全被恐惧攫住,直到门道那边出现了跳跃的
亮光——蜡烛光——人们涌进了屋子,她才清醒过来。
她全身颤抖着,往前迈了一步就摔倒在地板上。她在昏迷之中感到一个人向
她俯下身来,她的头被抬了起来。然后一个声音高叫了一声:“我的上帝,快来
看!”她恢复了知觉,睁开眼,抬起头。她看见了拿着蜡烛的几个人正在审视什
么——一大条水草挂在天花板上,来回摆动,碰到她的脖子。这就是那只从后面
伸过来要掐死她的手,一只冰冷、粘湿的死人的手!她爆发出一阵歇斯底里般的
狂笑。“水草——原来只是水草——是水草的气味……”她喊叫着。
她又一次感到晕眩和恶心。她的头也又一次被人使劲搬了起来。
时间似乎过了很久。人们正在给她喝一些东西——一只玻璃杯贴住她的唇
边。她闻到白兰地的气味。就在她满心感激正要一口喝下的时候,突然一惊——
一只警铃在她脑子里铃铃地响起来。她坐起来,一把推开玻璃杯,不客气地问:
“从哪儿倒的酒?”回答她的是布洛尔的声音。布洛尔愣了一会儿才开口,“是
我从楼下取来的。”
维拉喊道:“我不喝这酒……”
大家沉默了足有一分钟,之后隆巴德笑了。他颇为赞赏地说:“好样的,维
拉!你真够机警的——你都吓成这个样子了,还能想到这个。我这就去给你取一
瓶没有启封的来。”说着他消失在门外。
维拉口气不太肯定地说:“我好多了,只是想喝点水。”
阿姆斯特朗帮助她挣扎着站了起来。她靠着他,摇摇晃晃地走到洗脸池旁
边,打开冷水龙头,接了一杯。
布洛尔忿忿地说:“那白兰地一点问题也没有。”
阿姆斯特朗问:“你怎么能肯定?”
布洛尔火气十足地回答:“假设在里边加东西。我想你指的就是这件事吧。”
阿姆斯特朗说:“我并没有一定说你加了东西。当然你也有可能这么干,但
也没准另外有人在这瓶酒里耍了花招,专等着这样一个机会。”
隆巴德飞快地走了回来,手里拿着一瓶没开封的白兰地和瓶塞起子。他把封
着的瓶口往维拉鼻子底下一杵,说道:“给你,我的姑娘。真正原封的。”他把
瓶口的锡箔剥掉,打开瓶塞。“幸好别墅里存了不少酒。欧文先生考虑得非常周
到。”
维拉浑身索索发抖。菲利普·隆巴德往医生擎着的一只杯子里倒了一些酒。
医生说:“您最好喝下这个,克莱索恩小姐,您受惊了。”
维拉喝了一小口,脸上恢复了点血色。菲利普·隆巴德笑着说:“好了,又
发生了一起预谋未遂的谋杀案。”
维拉讷讷地说:“您这么想——您认为这是预先安排好的,是吗?”
隆巴德点点头。“准备把您吓死!有的人就可能被吓死。对吗,医生?”
阿姆斯特朗并没有注意听他说话。他疑惑地说:“唔……这要看情况。对这
样一位年轻人,身体也不错——又没心脏病,不太可能被吓死。另一方面……”
他拿起布洛尔端来的酒,用手指头蘸了蘸,小心翼翼地舔了一下。他的表情并没
有改变。他不太相信地说:“嗯,尝起来并没问题。”
布洛尔恼怒地跨上前来,说:“如果您的意思是我企图做这种事,我马上就
敲烂你的狗头。”
这时,维拉在白兰地的作用下神志完全清醒了,她故意把话题引到别处去:
“法官到哪儿去了?”
三个人面面相觑。“奇怪……好像他和我们一同上来了。”布洛尔说,“是
怎么回事,医生?你在我后面上的楼。”
阿姆斯特朗说:“我还以为他跟在我后面……当然,他走得慢一些,他是个
老人。”
他们又你望我、我望你地愣了一会儿。最后隆巴德说:“这可太奇怪了……”
布洛尔喊道:“我们得赶快去找他。”
他们问门口走去,其余的人跟在他后面,维拉走在最后。在他下楼梯的途
中,阿姆斯特朗回过头来说:“当然,他也可能留在客厅里了……”他们穿过大
厅。阿姆斯特朗大声喊:“沃格雷夫,沃格雷夫,您在哪儿?”没有回答。除了
淅淅沥沥的雨声,屋里像死一样地沉寂。接着在客厅门口阿姆斯特朗一下子僵立
住了,其余的人一拥而上,从他的肩膀后面往客厅里望去。不知是谁大叫了一
声。
劳伦斯·沃格雷夫在屋子的另一端,坐在一张高靠背椅上,一边放着一枝燃
着的蜡烛。但最使这几位目击者感到惊慌、恐怖的是法官头上戴着假发,身上裹
着紫红色的袍子……阿姆斯特朗挥了挥手,示意大家不要靠上前去。他独自向那
个一动不动、目光呆痴的人体走去。他摇摇晃晃的脚步看上去像个酩酊的酒鬼。
他走到法官前面,查看了一下那张毫无表情的脸。接着他捅了一下假发,假发落
在地板上,一下子露出光秃秃的脑门,脑门正中有个红色的斑痕,正往下滴着什
么……阿姆斯特朗举起法官的一只胳臂,摸摸脉搏,然后转过身来对其他几个人
说——他的声音毫无语调、死气沉沉,听上去似乎很遥远:“他被枪杀了……”
布洛尔说:“上帝——那枝左轮?”阿姆斯特朗还是用那种毫无生气的调子说:
“脑袋被射穿,当时就断气了。”维拉俯下身去看了看那团假发,说:“这是布
伦特丢的那两束毛线……”她的声音颤抖着,充满了恐惧。
布洛尔说:“袍子是浴室失去的红窗帘……”维拉嗫嚅道:“他们偷这些东
西原来是作这个……”菲利普·隆巴德突然大笑起来——笑声又尖又高,听起来
非常不自然。“五个小印第安孩子去打官司,一个落了法网,关在铁槛后面。这
就是这位嗜血成性的劳伦斯·沃格雷夫的下场!这次他再也不用去宣判别人了!
不用戴法官帽了!这次是他最后一次坐在法庭上!不需要再去总结,再把无辜的
人送上绞架了。如果爱德华·塞顿在这儿的话,一定会大笑起来!上帝,他一定
会大笑一场!”他的这种爆发把其余的人都惊呆了。维拉喊道:“今天早上你还
说他就是杀人凶手呢!”菲利普·隆巴德的脸陡然变了——他冷静下来,小声
说:“是啊,我说过……看来我搞错了。我们中又有一个被证明是无辜的——只
是又晚了!”
上一章 下一章 回首页
出品:阿加莎·克里斯蒂小说专区(m)孤岛奇案第十四章
第十四章

他们把劳伦斯·沃格雷夫先生抬到他的房间里,放在床上,然后回到客厅,
站在那儿瞠目结舌,面面相觑。布洛尔沉重地说:“现在我们干什么?”隆巴德
轻快地说:“弄点东西吃。要知道,我们得吃饭啊。”他们再一次走进厨房,打
开一听口条罐头,机械地吞进肚里,几乎尝不出味道来。维拉说:“以后我绝不
再吃口条了。”
他们结束了这顿饭,围坐在厨房里的桌子旁边,彼此愣愣地望着。布洛尔
说:“现在只剩我们四个了……下一个该轮到谁?”阿姆斯特朗睁大眼睛,没有
怎么想就说:“我们必须十分小心……”他忽然又住了嘴。
布洛尔点点头。“这正是法官说的话……但是他已经死了!”阿姆斯特朗
说:“我真奇怪这事是怎么发生的?”隆巴德咒骂道:“手段真是又狡猾又毒
辣!那玩意是故意放在克莱索恩小姐的房间里的。我们果然受骗了,以为有人想
谋杀她,匆匆忙忙地冲上楼。于是,在一片混乱中,老法官冷不防遭了毒手。”
布洛尔说:“为什么没有人听到枪声呢?”隆巴德摇摇头。“当时克莱索恩
小姐在那儿尖叫,风声也很大,加上我们自己跑来跑去叫喊着。不可能,枪声不
可能听得到。”他停了一下,“可这种诡计不能再使用了,他下一次得试试别的
手段了。”
布洛尔说:“他也许会试的。”他的语调显得很不愉快。这两个人互相乜斜
着眼睛看着。
阿姆斯特朗说:“我们四个人,可我们不知道哪一个……”布洛尔说:“我
知道……”维拉说:“我一点也不怀疑……”阿姆斯特朗慢慢地说:“我想我确
实知道……”菲利普·隆巴德说:“我认为我有个非常好的主意……”他们又都
互相望着……维拉摇摇晃晃地站起来说:“我感觉有些不好过。我得去睡觉……
我已经精疲力竭了。”
隆巴德说:“顶好都去睡。坐在这儿互相瞪眼睛不是件好事。”
布洛尔说:“我没意见……”
医生喃喃地说:“最好如此——虽然我怀疑有谁能睡得着。”
他们向门口走去。布洛尔说:“我真想知道那枝手枪到哪儿去了……”

他们走到楼上。
接下去的动作有些像喜剧中的镜头,四个人一齐站着把手放在自己寝室的门
把上。然后,仿佛有一声号令,每个人都踏进房间把门闭上。一阵插门栓、上锁
和移动家具的声音。四个吓得丧魂失魄的人把自己锁在里面等待明天。

菲利普·隆巴德在门把手下面放了一把椅子把门抵住,转过身来长嘘了一口
气。他悠闲地走到梳妆台前,借着闪烁的蜡烛光好奇地审视起自己的面容来。
“是啊,这件事可把你吓得够呛。”他低声说。
他狼一样的笑容突然在脸上一闪,接着就很快地把衣服脱掉走到床边。他把
手表摆在床头桌上,然后打开桌子的抽屉。他一下子愣在那里,盯着抽屉里他那
把失去的手枪……

维拉·克莱索恩小姐躺在床上,蜡烛仍然在她身边燃着。她没有勇气吹熄
它,她害怕黑暗……她一遍又一遍地对自已说:“你到明天早上不会出什么问
题。昨天晚上没有发生什么,今天晚上也不会。什么事也不会发生了,你已经把
门插好,还上了锁。没有人能够走近你……”她突然想到,“当然!我可以待在
这儿不出去!锁好门待在屋子里,等着人们来救我。即使一整天——或者两天—
—也没关系。是啊,可是我能待下去吗?一小时又一小时地……没有一个人可以
谈话,没事可做,除了想事儿……”她开始回想西里尔——回想起雨果——回想
起她对西里尔说的话。一个哭哭啼啼叫人讨厌的孩子,老是缠着她……“克莱索
恩小姐,为什么我不能游到那块礁石上去?我能,我知道我能。”
回答的声音是她自己的吗?“你当然可以,西里尔。真的,我知道你能游。”
“那么说我能去了,克莱索恩小姐?”“听我说,西里尔,你母亲老是那么神经
紧张。我告诉你,明天你可以游到礁石那儿去,我在沙滩上和你母亲聊天,吸引
住她的注意力。然后,当她找你的时候,你可以站在那边岩石上向她挥手!肯定
会使她大吃一惊!”“噢,您是好人,克莱索恩小姐!这一定很好玩儿!”她已
经把话说出。明天!雨果要去纽奎,等他回来——一切都己过去了……是的,可
是假设不是这样呢?假如中间出了点什么差错呢?西里尔有可能及时被救起来。
那时……那时他会说:“克莱索恩小姐说我能游。”啊,那怎么办?必须冒点儿
风险!如果最坏的事情发生,她就厚着脸皮不认账。“你怎么能说这么无耻的谎
话,西里尔?我可没这么说过。”人们会相信她的。西里尔经常扯谎。他不是一
个诚实的孩子。西里尔当然会明白。不过这不要紧……不管怎么说是不会出什么
差错的。她将装作游泳去追他,但没能来得及……不会有人怀疑的……雨果怀疑
了吗?是因为这一点雨果才用那么奇怪的、遥远的目光看着她吗?雨果明白了
吗?是因为这一点他才在审讯之后仓促出走吗?他没有回答她写给他的信。
雨果……
维拉在床上辗转反侧。不,不,她决不能再想雨果了。这太令人伤心了。这
一切全都过去了,结束了……一定要忘掉雨果……为什么今天晚上她忽然觉得雨
果好像也在这间屋里呢?她凝望着天花板,凝望着房间正中的大黑钩子。她以前
没有注意到这个钩子。那些海草就是从这上面垂下来的……当她回忆起她脖子上
冰冷粘湿的感觉时,不由打了个冷战……她不喜欢天花板上的这个钩子,它吸引
你的视线,蛊惑你……一个大黑钩子。

退职警官布洛尔坐在床边。他的一双小眼睛眼圈发红,布满血丝,在一脸横
肉里闪着警惕的光芒。他的样子活像一头准备进攻的野猪。他毫无睡意,危险已
经迫在眉睫……十个里面已经死了六个!老法官,尽管聪明机警,小心翼翼,还
是同别人一样,落了个那么悲惨的下场。布洛尔带着满意的神情耸了耸鼻子。老
头子说什么来着?“我们必须格外小心……”沾沾自喜,自以为是的老伪君子,
坐在法庭上就以为自己是全能的上帝了。他把他解决了……再不用担他的心了。
现在只剩下他们四个了。那个姑娘,隆巴德,阿姆斯特朗和他自己。没有多
久他们中另一个就要丧命……但那不会是他,不会是亨利·布洛尔。
(可是那枝手枪……手枪现在怎么样了?这确实令人不安……手枪!)布洛
尔坐在床上,双眉紧皱,在他苦苦思索手枪问题时,小眼睛眯成了一条缝……在
一片寂静中可以听到楼下的时钟滴达滴达走动的声音。午夜,他紧张的心情松弛
了一些,甚至可以在床上躺下了,不过他并没有脱衣服。
他躺在床上思考着,把全部事件一个细节一个细节地从头到尾思考了一遍,
就像他在警察厅工作时的情况一样。他知道要想理出个头绪来就必须把这件事想
透。
蜡烛快燃尽了。他看到火柴就放在手边,便把蜡烛吹熄了。真奇怪,他发现
黑暗也不能使他宁静,仿佛沉睡了几千年的恐惧复活了,正竭尽一切力量想要主
宰他的头脑。各种面孔在他眼前浮动着,法宫那张戴着一个可笑的灰色假发的面
孔,罗杰斯太太的一副冰冷的毫无生气的模样,安东尼·马斯顿那张痉挛发青的
面庞……还有一张面孔,面色苍白,戴着眼镜,生着褐色的小胡子——这是一张
他曾经见过的面孔,但究竟是什么时候?肯定不是在这座小岛上。不,是很久以
前的事了。奇怪,他竟记不起这个人的名字了……相貌生得很蠢——看上去是个
笨伯。
对了!他心里猛地一跳,想起来了,那是兰德!说来也怪,他居然完全忘却
了兰德的相貌。昨天他还努力回忆这个人的样子,可就是想不起来。现在他自己
出现了,那么逼真,仿佛不久以前他还见过这人似的……兰德有个妻子,一个身
材瘦削,面带愁容的女人。他还有一个孩子,一个十四岁左右的女儿。他第一次
考虑到兰德遗属现在的处境。
(手枪,手枪哪去了?这更为重要……)他越想越乱,手枪这事无法理解
……说不定是房子里哪个人杷这枝枪拿走了……楼下时钟敲了一响,布洛尔的思
绪中断了。他突然一惊,立即从床上坐了起来。他听到一个声音,一个十分轻微
的声音,是从房间外什么地方传来的。有人在黑暗中走动。他的前额渗出了冷
汗。这能是谁呢?是谁悄悄地沿着走廊走动?他敢断定这个人一定不怀好意!尽
管他身体粗壮,动作却异常灵活。他无声无息地溜下了床,两步就蹿到了门口,
站在那儿屏息听着。可是那声音已经没有了。尽管如此,他坚信他没有听错,确
实有人从他门口走过去。他感到毛骨悚然,恐怖又一次向他袭来……有人在黑夜
中偷偷地活动……他听见了——虽然声音只响了一阵就没有了。
他心中闪过一个新的念头。他想不顾一切地冲出去,看个究竟。只要他能看
清是谁在黑暗中活动就行了。但是,把门打开是件愚蠢透顶的事,说不定这正是
那个人所希望的。他已经算准布洛尔会听到声音,开门出来观望。
布洛尔呆呆地站在那儿倾听着。他能听到各种各样的声音——树枝的折裂
声,树叶的飒飒声,还有一种神秘的低语声——可是他那现实的头脑知道这是怎
么回事——这只是他心情紧张自己幻想出来的声音。忽然,他听到了并非想像的
声音,非常轻、非常小心的脚步声,但还是隐隐可辨。脚步声越来越近(隆巴德
和阿姆斯特朗的房间离楼梯口都比他的房间远),在他的门口并没有停留就过去
了。
布洛尔把心一横,决定出去看看到底是什么人!脚步声清晰地从他的门口经
过走向楼梯。这个人要到哪儿去?布洛尔看上去虽然又笨重又迟钝,但是一旦行
动起来,却出奇地敏捷。他蹑手蹑脚走回床边,把火柴塞进衣袋,拔下床边的台
灯插头,然后把电线缠在灯台上——一件可手的武器。
他悄没声地迅速走回门口,搬开门把手下的椅子,小心翼翼地拧开锁,把门
拉开。他在走廊里站了一会儿。楼下大厅里传来一阵习习索索的声音。布洛尔光
着脚跑到楼梯口。直到这个时候他才恍然大悟,为什么他能够听得这么清楚。原
来风已经完全平息,天放晴了。微弱的月光透过楼梯上的窗户照亮了楼下的客
厅。布洛尔在一瞬间看到一个黑影穿过大门,一下子消失到户外。
他刚要下楼去追,马上又站住了。差一点又当了傻瓜!或许那个人没想到他
本人犯了个大错,把自己完全暴露出来。因为现在楼上有人居住的三个房间里,
必定空了一间。现在只要查明哪间空了出来就成了。布洛尔迅速回到走廊。他首
先在阿姆斯特朗门口站住,敲了敲门,没有回答。他待了片刻,又来到菲利普·
隆巴德门口,里面立刻传来回答:“谁啊?”“是我,布洛尔。我想阿姆斯特朗
不在屋里了。稍等一下。”
他又到走廊尽头那扇房门,也敲了敲:“克莱索恩小姐,克莱索恩小姐。”
传出维拉恐慌的声音:“谁?什么事?”
“别怕,克莱索恩小姐,等一等,我马上就来。”
他来到隆巴德的门口。房门打开了,隆巴德站在那儿,左手擎着一根蜡烛,
睡衣塞在裤子里面,右手插在睡衣口袋里,警惕地说:“出了什么鬼事情?”布
洛尔急忙把他发现的事情解释了一遍。隆巴德的眼睛一亮。“阿姆斯特朗,是
吗,是吗?那么说是他了,这只小鸽子!”他走到阿姆斯特朗的门口。“对不
起,布洛尔,我对什么都不能轻信。”
他重重地敲了几下房门。“阿姆斯特朗,阿姆斯特朗。”
没有回答。隆巴德跪在地上从钥匙孔里往里窥视了一下,然后谨慎地把小手
指伸进锁孔。他说:“钥匙不在门里面。”
布洛尔说:“也就是说,他从外面锁的门,把钥匙带走了。”
菲利普点点头说:“干得很谨慎。我们去找他,布洛尔,这次我们可要抓住
他,用不了一分钟。”
他朝着维拉的房间喊:“维拉。”
“哎。”
“我们去追阿姆斯特朗,他出去了。不论有什么情况也不要开门,懂吗?”
“哦,我懂。”
“如果阿姆斯特朗回来说我死了或布洛尔被杀了,不要理他,明白吗?除非
我和布洛尔一起叫你,否则别开门。明白了吗?”
维拉说:“明白了,我还不至于那么没脑子。”
隆巴德说:“那就好。”
他走回来对布洛尔说:“现在——跟上他!要快!”
布洛尔说:“我们顶好当心些,记住,他手里有一枝手枪。”
菲利普咯咯一笑,跑下楼梯。他说:“这你可错了。”开大门的时候,他评
论说:“你看,插销推了进去,他想这样回来的时候可以方便些。”又说:“那
枝枪已经在我这里了。”一边说,一边把手枪从衣袋里抽出一半。“这是今天晚
上在我抽屉里发现的。”
布洛尔猛地停在门口,面色变了。菲利普看出这一点,不耐烦地说:“别犯
浑,布洛尔!我不会对你开枪的!如果你要愿意你就回去把自己锁在屋子里。我
去找阿姆斯特朗!”他冲进外面的月色中,布洛尔踌躇了片刻也跟了出去。他寻
思着,“我反正要搞清楚,况且……”况且在这之前他也对付过那些带有手枪的
罪犯。布洛尔也可能欠缺点儿别的,但是绝对不缺乏勇气。见到危险,他会毫不
犹豫地迎上前去。对于公开的危险他从不退缩,他怕的就是那种带有超自然色彩
的东西——不知来自何方的危险。

维拉留在房里等待结果。她起身穿好衣服,向房门瞟了几眼。房门非常结
实,上着锁,插着插销,门把手底下还顶着一把橡木椅子,不可能从外面撞开。
阿姆斯特朗身体并不强壮,要想破门而入是绝对办不到的。如果阿姆斯特朗打算
害人,他一定使用狡计,而不是借助暴力。
她百无聊赖地坐在那儿设想阿姆斯特朗可能采用的手段。他很可能像菲利普
分析的那样,声称那两个人中有一个死了。也许他假装受了重伤,呻吟着爬到她
门口。
还有其它各式各样的可能性。譬如说,告诉她房子着火了……不错,这很有
可能。把那两个人诱出别墅,然后在地上洒上些汽油,再把房子点着。于是她就
像白痴一样,被禁锢在房子里等死。维拉走到窗口,还好,在迫不得已的时候可
以从这里逃命。只不过要摔一下——好在近旁有一个花坛。
她坐下来拿起日记,用清晰秀丽的字体写起来,反正要消磨时间。
突然,她周身一紧,她听到一个声音,好像楼下什么地方的玻璃被打碎了。
但是当她支起耳朵仔细去听的时候,那声音又消失了。
她听见——也许是幻想自己听见吧——鬼鬼祟祟的脚步声,吱吱嘎嘎的楼梯
声,习习索索的衣服声……但这一切都无法确定。她得出结论同刚才布洛尔的一
样,这些声音纯粹出于自己的想像。
但就在这个时候,她又听到一种实实在在的声音。有人往楼上走,窃窃私
语,坚定的脚步登上了楼梯,一扇门打开又关上,脚步走上了顶楼,接着顶楼上
发出更多的声响。最后,脚步声又沿着走廊向她的卧室这边走来。隆巴德的声音
问道:“维拉,你没事吧?”“没事,外面发生什么事了?”布洛尔的声音说:
“可以让我们进去吗?”维拉走到门旁,搬开椅子,拧开门锁,拉开门拴,把门
打开。
进来的两个人气喘吁吁,脚和裤腿都湿淋淋地淌着水。
她又问了一遍:“发生什么事了?”
隆巴德说:“阿姆斯特朗失踪了。”

维拉叫了出来:“什么?”
隆巴德说:“从这个岛上消失了。”
布洛尔赞同说:“消失了——这个词用得好,像魔术一般地消失了。”
维拉不耐烦地说:“胡扯!他一定藏在哪儿了!”
布洛尔说:“不,不可能!我可以向你保证,这个岛上没有隐藏的地方,光
秃秃的,一目了然。今天夜里月光和白昼一样亮,可就是找不到他。”
维拉说:“他又折回别墅了吧。”
布洛尔说:“我们也这么想过,刚刚搜了一遍。当然了,你肯定听到了,告
诉你,他不在,他不见了——彻底消失了,溜之乎也……”
维拉怀疑地说:“我不信。”
隆巴德说:“亲爱的,这是真的。”他顿了一下,又说,“还有另一件小小
的事。餐厅窗户有一块被打碎了,桌上也只剩下三个小瓷人了。”
上一章 下一章 回首页
出品:阿加莎·克里斯蒂小说专区(m)孤岛奇案第十五章
第十五章

三个人坐在厨房里吃早餐。外面,太阳正在冉冉升起,这是晴朗的一天。风
暴己经过去了。随着天气的改变,岛上囚徒们的情绪也改变了。他们觉得像刚刚
从恶梦中清醒过来一样。危险依然存在,但这是白昼的危险。昨天狂风怒吼时他
们像裹在厚毛毯里动弹不得似的恐惧气氛已经消失了。
隆巴德说:“今天我们可以在岛的最高处用一面镜子试着发发信号。我希望
哪个在峭壁上游玩的小家伙能有脑子认出SOS的信号。晚上我们还可以点起一堆
篝火——只是木柴不多了——他们很可能认为这里大家都在唱歌跳舞,尽情狂欢
呢。”
维拉说:“肯定有人认得摩尔斯电码,到不了晚上就会有人把我们搭救出
去。”
隆巴德说:“天是晴了,海可并没完全平静。多大的浪啊!明天天明之前,
他们的船是无法在这个岛靠岸的。”维拉叫道:“在这个岛上再过一夜!”隆巴
德耸耸肩膀:“还是面对现实的好!有二十个小时就差不多了。如果我们能坚持
过去,我们就胜利了。”布洛尔清清嗓子,说道:“阿姆斯特朗出了什么事,这
一点我们最好查清楚。”
隆巴德说:“唔,我们已经有一个证据,餐桌上只剩下三个小瓷人了。看来
阿姆斯特朗已经不在人世了。”
维拉说:“那为什么没找到他的尸体呢?”
布洛尔说:“说得对。”
隆巴德摇摇头说:“真他妈的怪——想不通。”
布洛尔疑虑地说:“他可能被扔进海里了。”
隆巴德严厉地说:“谁扔的?你还是我?你看见他从前门出去了,你回来在
我房里找到我。我们一起出去找寻他。我又从哪来的时间杀死他,再背着他的尸
体在岛上转?”
布洛尔说:“我不明白。可我知道一件事。”
“什么事?”隆巴德说。
布洛尔说,“那枝手枪。你的那枝枪。它现在掌握在你手里。没有什么迹象
表明它不是一直在你手里。”
“我说,布洛尔,我们都一个一个搜过了。”
“是的,你事前把它藏了起来,事后又立刻取回来。”
“我的傻兄弟,我问你发誓它是被放回我的抽屉的。当我发现它又回到我抽
屉里的时候,我一辈子也没有那么吃惊过。”
布洛尔说:“你要我们相信这种事!阿姆斯特朗也好,其他某个人也好,到
底为什么要把它放回原处呢?”
隆巴德无可奈何地耸耸肩膀:“我一点也不理解。这是发疯,世界上最意料
不到的事,毫无道理。”
布洛尔赞同道:“是的,毫无道理。你可能应该编一个更好一点儿的故事。”
“更能证明我说的是实话,对吗?”
“我不这么看。”
“你不愿意。”菲利普说。
布洛尔说:“听着,隆巴德先生,如果你是一个正人君子,像你现在装的这
样……”
菲利普嘲讽道:“我什么时候自称为正人君子了?没有,说实话,我从没这
么说过。”
布洛尔不依不饶地说:“如果你说的是真话——只有一条方法可行。你拿着
手枪就意味着克莱索恩小姐和我都在你的手心里攥着。公正的方法是把手枪和那
几样东西一起锁起来——钥匙仍然是你、我各一把。”
菲利普·隆巴德点着一枝香烟,一边喷着烟,一边说:“别在这儿痴人说梦
了。”
“你不同意吗?”
“嗯,我不同意。手枪是属于我的,我要用它自卫——我得带着它。”
布洛尔说:“照这样的话我们就不得不下一个结论了。”
“什么结论?我是U.N.欧文?随你的便。可我问你,假如就是这么回事,为
什么我昨天晚上不用枪打你?我可以有二十次以上的机会。”
布洛尔摇摇头,说:“我不明白——不过这倒是实情。你一定有其它原因。”
维拉一直没有发表意见。她心里一震,说道:“我觉得你们表现得就像一对
白痴。”
隆巴德看了看她。“什么意思?”
维拉说:“你们忘了那首儿歌。你们没看到这里还有一条线索可寻?”她意
味深长地背诵道:“四个小印第安孩子乘船出海,一个失足落水,被一条青鱼吞
咽。”
她继续说:“一条青鱼(路上的一条青鱼是英语中的一句成语,意思是障人
视线的事物——译者注)……这是极为重要的线索。阿姆斯朗没有死……他拿走
了那个小瓷人使你们觉得他已经死了。你们爱怎么说就怎么说……阿姆斯特朗还
在这岛上。他正是扔在路上的一条青鱼,为了吸引你们的视线。”
隆巴德重新坐下。他说:“也许你是对的。”
返回书籍页