必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

哈特拉斯船长历险记

_7 凡尔纳 (法)
  “不,我的朋友,”医生回答,“我只是一个生来记忆力很好,阅读很广的人。”
  “您想说什么?”
  “我想起了罗斯船长在说到他的旅行时说起的一个事实:他讲过曾用一只装有冻上的水银子弹的枪穿透了一块一个拇指厚的木板;要是我能弄到油,这几乎是一码事,因为他也说过,用甜巴旦杏油做的子弹撞上了一个路标,穿了过去,在地上弹了起来,却没碎。”
  “这简直令人难以置信!”
  “但的确如此,约翰逊;这是能救我们命的一块金属;在用之前我们先透透风,看看熊是不是把我们抛下了。”
  这时候,哈特拉斯从雪屋里出来了;医生把锭指给他看,把计划告诉了他;船长握住了他的手,三个猎手开始观察地平线。
  天气晴朗,哈特拉斯走到他的同伴前面,发现熊在不到1200米以外的地方。
  野兽蹲坐着,安静地摇着头,吸着这些不熟悉的来客身上的味道。
  “在这儿!”船长喊道。
  “别出声!”医生说。
  但那巨大的四足动物看到猎手们,居然一动不动。它注视着他们,既不害怕,也不愤怒。但是接近它很困难。
  “我的朋友们,”哈特拉斯说,“这不是一桩徒劳的乐事,而是要挽救我们的生命。谨慎行事。”
  “是,”医生回答,“我们只能放一枪。不该放过这头野兽;要是它逃跑了,我们就丢掉它了,因为它跑起来比猎兔狗还要快。”
  “好的,应该径直到它面前,”约翰逊回答,“有生命危险!又能怎样!我请求拿我的生命冒险。”
  “让我来!”医生喊道。
  “我!”哈特拉斯断然回答。
  “但是,”约翰逊喊道,“难道您拯救大家不比拯救像我这个年纪的老头更有用吗?”
  “不,约翰逊,”船长又说,“让我来干;我不到必要的时候不会拿生命冒险;最多可能是我请您帮助我。”
  “哈特拉斯,”医生问道,“您要向那头熊走过去?”
  “如果我要把它打倒,它就会把我的头盖骨掀掉,我要这么干,医生,但我接近的时候,它会逃走。这动物非常狡猾,我们必须比它还要狡猾。”
  “您想怎么办?”
  “向前走十步,又不让它注意到我的出现。”
  “怎么办?”
  “我的办法有很大危险,但是很简单。你们保存了杀掉的海豹的皮吗?”
  “它在雪橇上。”
  “好!回到我们的雪屋里,约翰逊留下来观察。”
  水手长躲到一座熊完全看不到的冰丘后面。
  熊一直呆在原处,继续做些摇头晃脑的怪相,用鼻子吸气。
  第五章 海豹和熊
  哈特拉斯和医生回到雪屋。
  “您知道,”前者说。“北极熊猎捕海豹,以此作为主要食物。它们在缝隙边整日窥探,只要海豹出现在冰面上,它们就用爪子把它们压死。一头熊看见海豹出现是不会害怕的,恰恰相反。”
  “我以为明白了您的方案,”医生说,“很危险。”
  “但它会有成功的可能性,”船长又说,“应该用这种办法。我要披上海豹皮,在冰原上滑行。别浪费时间了,把您的枪上膛,交给我。”
  医生无言以对:他也会去做他的同伴冒险的事情;他离开雪屋,拿起两把斧头,一把给约翰逊,另一把给自己,然后,他在哈特拉斯的陪伴下向雪橇走去。
  在那里哈特拉斯装扮成海豹,披上了那张皮,海豹皮几乎把他全身遮住了。
  “好啦,”他对医生说,“到约翰逊那边去;我等一会儿,让我的对手迷失方向。”
  “拿出勇气来,哈特拉斯!”医生说。
  “安静,在我开枪之前千万别出来。”
  医生很快就跑到约翰逊躲藏的冰丘后面去。
  “好了吗?”后者问。
  “好的,等着吧!哈特拉斯为救我们而献身。”
  医生很激动,他看着熊,熊显出一付骚动不安的样子,仿佛它已经预感到了正在迫近的危险。
  一刻钟之后,海豹在冰上爬行了,它转了一圈,躲到大冰块之中,为的是更好地迷惑熊;然后它到了离熊100米远的地方。后者看到了它,立刻缩成一团,努力做出要躲开的样子。
  哈特拉斯非常老练地模仿海豹的动作,要是他事先没说,医生肯定会上当。
  “就这样!就是这样!”约翰逊低声说。
  这头哺乳动物跑到了野兽的旁边,像是没有看到它,它看起来似乎是在寻找一条缝隙,重新潜回它生活的地方。
  在熊这方面,围着冰山转,异常谨慎地向它走过去,它那燃烧的目光表明了它已经垂涎三尺;自打一个月乃至可能两个月以来,它就一直在饿肚子,它碰巧遇到了保险能到手的猎物。
  很快海豹离它的敌人只有十步远了;后者一下子伸展开来,大大地跃了一步,令人目瞪口呆,胆战心惊,停在离哈特拉斯三步远的地方,他把海豹皮扔到后面,单腿跪在地上,瞄准了它的心脏。
  枪响了,熊在冰上打滚。
  “前进!前进!”医生喊道。
  医生与约翰逊相伴冲向搏斗现场。
  巨兽又站了起来,在空中挥着一只爪子,另一只爪子抓起一把雪堵在伤口上。
  哈特拉斯没动弹,他等待着,手里拿着刀,但他瞄得很准,打出去的子弹很有把握,手没有抖,在他的同伴到达之前,他已将整把刀子插进动物的咽喉,熊倒地不动了。
  “胜利了!”约翰逊喊道。
  “乌拉!哈特拉斯!乌拉!”医生喊。
  哈特拉斯一点也没激动,看着这巨大的身躯,双臂交叉。
  “该我干了,”约翰逊说,“打到这头猎物真不错,但不能等到它冻得像石头一样硬,我们的牙齿和刀子都无能为力。”
  于是约翰逊开始给这头体积几乎相当于一头牛的巨兽剥皮,它长为九英尺,周身为六英尺;有三个拇指长的巨大的獠牙从牙床里伸出来。
  约翰逊割开一看,它的胃里只有水,显然熊有很久都没有吃到东西了,但它还是很肥,重量超过了1500磅;它被分成四部分,每部分有200磅肉,猎手们把肉一直拖到雪屋里,没忘记拿动物的心脏,三小时后心脏还在跳动。
  医生的同伴们真想吞掉这生肉,但后者阻止了他们,要他们等到烤熟再吃。
  克劳伯尼回到雪屋,感到屋里异常寒冷,他走近火炉,发现炉火完全熄灭了,早晨的忙碌乃至激动的心情使约翰逊忘记了他平常负责的事情。
  医生承担起点火的重任,但他在已经冰冷的灰堆中找不到一颗火星。
  “好啦,有点耐心!”他自言自语。
  他到雪橇那里找火绒,向约翰逊要打火机。
  “炉子熄灭了,”他对后者说。
  “这是我的错,”约翰逊回答。
  他到通常放打火机的口袋里寻找,他很奇怪,居然没有找到。
  他摸了摸别的口袋,仍旧没有找到;他回到雪屋里,把他过夜的被子里里外外翻了个遍,结果仍旧不乐观。
  “怎么样?”医生喊道。
  约翰逊回来了,看着他的同伴。
  “打火机,您没拿,克劳伯尼先生?”他说。
  “没有,约翰逊。”
  “您呢,船长?”
  “没有,”哈特拉斯回答。
  “一向是您拿着的,”医生又说。
  “好啦!我没有了……”老水手喃喃地说,他脸色变白了。
  “没有了!”医生喊了起来,他不由自主地颤抖了。
  没有打火机,这种损失会带来可怕的后果。
  “好好找,约翰逊,”医生说。
  后者跑到他窥伺熊的冰山后面,然后又到了他剥皮的现场;但他一无所获。他绝望地回来了。哈特拉斯看了看他,丝毫未表现出责怪他的样子。
  “问题很严重,”他对医生说。
  “是的,”后者回答。
  “我们甚至没有一个工具,没有一只把透镜拿掉用来取火的镜片。”
  “我知道,”医生回答,“这可真糟,因为太阳光要有相当的强度才能点燃火绒。”
  “好,”哈特拉斯回答,“得用生肉填填肚子,然后我们接着赶路,我们尽可能到船上去。”
  “是的!”医生说,他陷入沉思之中,“是的,从严格意义上来讲是可能的,为什么不这样呢?我们可以试一试……”
  “您在想什么?”哈特拉斯问道。
  “我有一个主意……”
  “一个主意!”约翰逊叫道,“您的一个主意!那么我们得救了!”
  “能不能成功,”医生回答,“还是个问题!”
  “您的计划是什么?”哈特拉斯问。
  “我们没有透镜,那么,我们就造一只好了。”
  “怎么造?”约翰逊问。
  “用一块我们凿下来的冰。”
  “什么?您以为?……”
  “为什么不行?这就是把太阳的光线会聚到一个共同的灶上,冰能帮我们做这个,就像最好的水晶一样。”
  “可能吗?”约翰逊问。
  “是的,只是我情愿用淡水冰胜过咸水冰;淡水冰更加透明、更加坚固。”
  “可是,要是我没弄错的话,”约翰逊指着不到一百步开外的一座冰丘说,“这堆样子灰黑、绿颜色的冰表明……”
  “您说得对,来吧,我的朋友们,拿上您的斧子,约翰逊。”
  三个人向指定的冰丘走过去,这个冰丘的确是淡水冰形成的。
  医生砍下一块直径为一英尺的冰,开始用斧子使劲凿,然后他用刀子把冰面弄得更平,最后他用手一点点打磨,很快他就得到了一个透明的透镜,仿佛是用最优质的水晶制造出来的。
  然后他回到雪屋里,他在那里拿了一块火绒开始做他的实验。
  阳光相当耀眼;医生把冰透镜放在阳光下,再用火绒与阳光相接。
  火绒在几秒钟之内就点着了。
  “乌拉!乌拉!”约翰逊喊道,他简直不相信自己的眼睛。“啊!克劳伯尼先生!克劳伯尼先生!”
  老水手无法掩饰他的喜悦;他来回奔跑,就像疯子一样。
  医生回到屋里,几分钟之后,炉子升起来了,很快一种美味的烤肉的味道把贝尔从麻木不仁中唤醒。
  人们可以猜出这顿饭是怎样兴高采烈,但医生还是建议他的同伴们有所节制,他一边吃一边向他们布道,他又讲起话来。
  “我们今天过的是幸福的日子,”他说,“我们有足够的食物,可供我们剩下的旅程享用。但是我们不能在卡普的狂欢中睡觉,我们最好还是接着赶路。”
  “我们离‘珀尔布瓦兹’号不到48个小时的路程了。”阿尔塔蒙说,他讲话几乎流畅自如了。
  “我希望,”医生笑着说,“我们在那儿找得到取火的东西?”
  “找得到,”美国人回答。
  “因为,即使我的透镜还不错,”医生又说,“但在没有阳光的日子还很难说,这些日子走的大多是离极点不到4°的路程!”
  “毕竟,”阿尔塔蒙叹了叹气回答;“不到4°!我们的船到了那里,在它之前没有一条船在那里冒险!”
  “上路!”哈特拉斯断然命令道。
  “上路!”医生重复道,他对两个船长投去了焦虑的目光。
  旅行者们立刻就恢复了力气,狗吃的大部分是熊的杂碎,他们很快就北上了。
  在路上,医生想让阿尔塔蒙明确一下他远行的原因,但是美国人的回答躲躲闪闪的。
  “看好两个人,”医生在老水手的耳边说。
  “是!”约翰逊回答。
  “哈特拉斯从不对美国人讲话,后者看来也没表现出多少感激之情!幸亏我在这里。”
  “克劳伯尼先生,”约翰逊回答,“自打这个美国佬活过来,我就不太喜欢他那副样子。”
  “要么我搞错了,”医生回答,“要么他怀疑哈特拉斯的计划!”
  “您相信这个陌生人有跟他一样的想法吗?”
  “谁知道呢,约翰逊?美国人大胆、勇敢,一个英国人想干的事,一个美国人也想干!”
  “您认为阿尔塔蒙?……”
  “我什么也不想,”医生回答,“但是他的船在通往极点的路上的情形令人捉摸不透。”
  “但是,阿尔塔蒙说是不由自主地被拖了过去!”
  “他是说了!对,但我在他的嘴角发现了一丝奇怪的笑容。”
  “见鬼!克劳伯尼先生,两个坚毅的人之间的竞争是一种讨厌的情况。”
  “但愿上天让我错了吧,约翰逊,因为这种情况会使形势变得更加复杂,没准会带来灾难!”
  “我希望阿尔塔蒙不要忘记我们救了他的命!”
  “难道他没救我们的命吗?我承认没有我们,他就活不了;但是没有他,没有他保存的给养,我们会成什么样子?”
  “总之,克劳伯尼先生,您在这里,我希望在您的帮助下,一切顺利。”
  “我也这么希望,约翰逊。”
  旅行平安无事地进行下去,熊肉不缺,他们做出美餐,在这支小小的队伍中洋溢着某种友好的气氛,多亏了医生的俏皮话和他那友善的处事态度;这个受人尊敬的人总是能在他那智慧的褡裢里找到取自事实和事物的某种教益。他的健康状况仍旧很好;他没太瘦,尽管他经历了疲惫和饥饿;他的利物浦的朋友们不费什么力气就能把他认出来。特别是因为他那和善的、不变的脾气。
  星期六早晨,广大的冰原的特征发生了显著变化;扭曲的冰块,更为常见的浮冰群,堆积的冰丘,表明冰原遭受了巨大的压力;显然,某块陌生的大陆,某个新的岛屿在它们的道路缩短的时候,产生了这种起伏不平的现象。淡水的冰块出现得更加频繁,体积更为庞大,表明附近有海岸。
  在不远的地方存在着一块新大陆,医生急于以此补充北半球的地图。他无法承受这种发现陌生的海岸并用铅笔划上印迹的喜悦。这是医生的目标,如果哈特拉斯的目标是踏上极点的话,他这些他要取名字的新大陆海洋、海峡、海湾和最细微的弯弯曲曲时,首先感到非常高兴。当然,在这些荣耀的专业词汇中,他不会忽略他的同伴,他的朋友,他的“仁慈的上帝”,皇室;但他也没忘了自己,他带着一种合理的满意之情窥见了某个“克劳伯尼”岬角。
  这些想法整日占据他的头脑。晚上他们照例宿营,在这个在陌生的陆地附近度过的夜晚每个人轮流值班。
  第二天,星期天,旅行者们吃了一顿美味的丰盛的熊掌早餐,向北行进,稍稍有点向西斜;道路越来越难走;但他们走得很快。
  阿尔塔蒙站在雪橇上,以一种狂热的注意力观察着地平线,他的同伴们陷入一种不情愿的忧虑之中。最后几次观测太阳得出的精确纬度是83°35′,经度是120°15′;这就是美国船的确切位置;这一天生与死的问题将要得到解决。
  最后,在将近下午两点钟的时候,阿尔塔蒙直直地站了起来,大喊了一声让这只小小的队伍停下,他用手指着白色的一堆,任何别人的目光都会把它同附近的冰山混淆起来,他大声地叫起来:
  “‘珀尔布瓦兹’号!”
  第六章 “珀尔布瓦兹”号
  3月24日是一个伟大的节日,叫做“拉摩的礼拜日”,这一天,欧洲的乡村和城市的街道上都插满了鲜花和绿叶,在充满沁人心脾的花香的空气里钟声敲响了。
  但在这里,在这凄凉的地方,多么令人悲哀啊!多么寂静啊!只有尖锐刺骨的寒风,没有一片枯叶,没有一个草茎!
  但是,这个星期天对于旅行者们来说也是一个欢乐的日子,因为他们将要找到这些食物,没有食物他们很快就会死掉。
  他们加紧了步伐,狗拉得更有精神了,达克满意地叫着,这支队伍很快就赶到了美国船那里。
  “珀尔布瓦兹”号完全被雪埋住了,它没有了桅杆,没有了桅桁,没有了索具,它所有的帆缆索具都在失事的时候打破了,船卡在一个此刻完全看不到的岩床里。“珀尔布瓦兹”号由于受到了强烈的撞击发生了侧倾,它的入水部分已经半开了,看上去没法居住了。
  这就是船长、医生和约翰逊费力进入船舱之后所确认的。要到达大舱门必要清除超过15英尺的冰;但是,令大家感到喜悦的是,他们看到在冰原上留下很多足迹的动物保全了宝贵的食物资源。
  “要是我们在这里确有,”约翰逊说,“燃料和食物,我看这船壳就不能住了。”
  “好,应该修建一座雪屋,”哈特拉斯回答,“我们在陆地尽可能安顿好。”
  “毫无疑问,”医生又说,“但我们不要着急,干好事情。迫不得已时,我们可以临时住在船上,在这段时间,我们建一座坚固的雪屋,能够保护我们不受寒冷和野兽的侵袭。我来当建筑师,你们看看我怎么完成!”
  “我不怀疑您的才能,克劳伯尼先生!”约翰逊回答,“我们尽量在这里安顿下来,然后清点一下这条船里的东西,不幸的是,我既没看到小艇,也没看到小船,这些碎片实在大差了,我们无法建一条小船。”
  “谁知道呢?”医生回答,“只要有时间,多思考,我们就能把事情做好,现在,问题不是航海,而是建造一个定居的住所,我建议不要做别的计划,每件事都要适时而做。”
  “这样有理,”哈特拉斯回答,“我们从最急迫的开始。”
  三个同伴离开了船,回到雪橇,把他们的想法告诉了贝尔和美国人。贝尔宣布准备干活;美国人摇了摇头,说在他的船上没什么可干的;但是,因为这种讨论在此刻无用,他们决定还是先躲进“泊尔布瓦兹”号,在海岸上修建一个宽阔的住所。
  晚上四点钟,五个旅行者好歹在最下甲板安顿下来,贝尔用桅衍的圆材和残破的桅杆搭起了一个大致水平的地板,他们把冰得结结实实的卧具放在上面,炉火的热量很快就令它们恢复了常态。阿尔塔蒙在医生的搀扶下,没费太大力气就到了留给他的一个角落里。他的脚一踏上船,他就发出了一声满意的叹息,这在水手长看来可不是一个太好的兆头。
  “他感觉到了家里,”老水手心想,“好像是他邀我们来似的!”
  这一天余下的时间用来休息,受西风的影响,天气才能会变;放在外面的温度计指示一32℃。
  总之,“拍尔布瓦兹”号位于寒冷的极地之外,在一个相对不太寒冷的纬度上,尽管离北方更近。
  这一天他们吃完了剩下的熊肉,就着在船舱里找到的饼干和
  256哈特拉斯船长历险记几杯茶;然后疲倦占了上风,每个人都沉沉地睡去。
  早晨,哈特拉斯和他的同伴们醒得迟了些,他们的思想沿着新的思路发展,明天的不确定性不再占据他们的头脑;他们只想着舒舒服服地安顿下来。这些遇难者将自己看作到达目的地的移民,忘记了旅途的艰辛,只想着建立一个还过得去的未来。
  “噢!”医生伸直了胳膊叫起来,“这相当于不知道晚上睡在哪里,明天吃什么。”
  “我们开始清点船上的东西吧,”约翰逊回答。
  “珀尔布瓦兹”号因为远航的缘故,得到了很好的装备,食物非常充足。
  清点出来的物资的数量如下:制作布了的6150磅面粉、油脂、葡萄干;2900磅牛肉和咸猪肉,1500磅千肉饼,700磅糖和同样多的巧克力;一箱半茶,重96磅,5O0磅大米;许多桶水果和蔬菜罐头;大量的酸橙汁,辣根菜、酸馍、水田芥的种子;300加仑的朗姆酒和烧酒。贮藏舱里有很多火药、子弹和铅弹;煤和木才极为丰富。医生仔细接管了物理和航海仪器,甚至还有一节本生强力电池,是用来做电力实验的。
  总之,各种各样的物资够五个人整整用上两年多。任何饿死惑冻死的忧虑都烟消云散。
  “这样,我们的生活就得到了保障,”医生对船长说,“没什么能阻止我们到极点去。”
  “直到极点!”哈特拉斯颤抖着回答。
  “毫无疑问,”医生又说;“在夏季的时候,谁能阻挡我们通过陆地到极点去呢?”
  “通过陆地,对!但通过海洋呢?”
  “难道不能用‘珀尔布瓦兹’号的船板造一艘小艇吗?”
  “一艘美国小艇,对不对?”哈特拉斯鄙夷地回答,“由这个美国人指挥!”
  医生理解船长的厌恶心情,感到不必要把这个问题再深入下去。他转换了话题。
  “现在我们知道对我们的物资如何进行处理了,”他接着说,“应该为它们建货仓,为我们造一所房子。材料不缺,我们可以住得非常舒服。我希望,贝尔,”医生转向木匠补充道,“您先干起来,我的朋友,另外,我可以给您提几条好建议。”
  “我准备好了,克劳伯尼先生,”贝尔回答,“需要的话,我用这些冰块,造整整一座城市连同它的房屋和街道都没什么难的……”
  “噢!我们不需要那么多,让我们以哈得逊湾的军士为榜样吧,他们建造了保护他们不受野兽和印第安人袭击的城堡;这就是我们所需的一切,我们尽最大的力量筑垒固守吧、一方面是住所,另一方面是货仓,类似于护墙和两个堡垒,把我们防护起来。在这种情况下我竭力回忆起我在古代设营术方面的知识。”
  “毫无疑问!克劳伯尼先生,”约翰逊说,“我不怀疑我们在您的指挥下做某种了不起的事情。”
  “好啦,我的朋友们,首先要选定我们的地址;”一个好工程师首先应确定他的地盘。“您来吗,哈特拉斯?”
  “我把这件事托付给您了,医生,”船长回答,“干吧,我要到海岸上去。”
  阿尔塔蒙还太虚弱,没办法参加劳动,他被留在他的船上,英国人到陆地上去。
  天空昏暗、阴沉沉的,中午温度计指示-23℃;但是没有风,气温还是可以忍受的。
  从海岸望去,一片宽阔的海洋,已经完全结冰,向西延伸,一望无际;它东临一个圆形的海岸,这个海岸与深深的三角港隔开,突然伸入离海滩200码的地方,它形成了一个宽阔的海湾,到处竖立着危险的石头,“珀尔布瓦兹”号就是由此而失事的;在远方的陆地上,屹立着一座山脉,医生估计它的海拔有1000米左右。北边,有一个海角跌入海中,盖住了海湾的一部分。一个中等大小的岛或更确切地说是一座小岛,出现在离岸边三海里的冰原上,这样,如若不计进入这块锚地的困难,它倒是一个确定的安全的停泊地。在岸边一个半月形的凹入部分有一个船只很容易进入的小港口,假如北冰洋的这个部分解冻的话。然而,根据比尔彻和本尼的叙述,整个这片海洋在夏季的时候是畅通无阻的。
  在半山腰,医生注意到一种直径为大约200英尺的环形高原;它三面临海湾,第四面被高达40米的一面陡峭的墙封锁;只有通过在冰上挖台阶才能到达。这个地方适合作一个坚固的建筑物的底座,很容易固守,自然提供了初步的条件;只要利用这些地形就足够了。
  医生、贝尔和约翰逊通过用斧子凿冰块到达了这个高原,高原连成一体。医生确认了这个优良的地址之后,决定将覆盖在这里的10英尺的坚硬的积雪清除掉,应该把住所和货仓建在坚固的地基上。
  星期一、星期二、星期三接连三天,他们不停地干活,最后地面出现了,它是由颗粒紧凑的坚硬的大理石组成,大理石的尖棱像玻璃一样锋利;它此外还有石榴红宝石和长石的大水晶,十字镐敲在上面迸起了火花。
  医生给出了雪屋的大小和图纸;雪屋的长度应该是40英尺,宽度为20英尺,高度为10英尺;分为三个房间,一个客厅,一间卧室和一间厨房;更多的也不需要了。左边是厨房;右边是卧室,中间是客厅。
  在这五天之内,工作非常艰苦。并不缺乏材料;冰墙应足够厚以抵抗解冻,因为不能冒没有栖身之所的危险,即使在夏天也是如此。
  随着雪屋日益建造起来,它显示出良好的结构,表面有四扇窗户,两扇是客厅的,一扇是厨房的,另一扇是卧室的,玻璃是用美丽的冰平板制成的,仿照爱斯基摩人的样式,像毛玻璃一样让一缕柔和的光线透过。
  在客厅前面两扇窗户之间,有一条类似于隐蔽的通道的走廊延伸开去,通向房屋;一扇从“珀尔布瓦兹”号上取下来的坚固的门神秘地将它封闭起来。房屋建完之后,医生对他的成果感到非常高兴;要说出这个建筑物属于何种建筑风格是非常困难的,尽管建筑师会承认他偏爱在英国广为分布的萨克逊哥特式;但首先要考虑的是坚固性,医生觉得在表面加上牢靠的墙垛,粗矮如同罗马的柱子,上面,坡度很陡的屋顶倚靠在花岗岩的墙壁上。后者同样用来支撑烟囱,把烟排到外面。
  当大的工程完毕之后,他们忙起了内部装修。他们将“珀尔布瓦兹”号的铺位搬到了房间里,这些铺位围绕一个大火炉摆放起来。软垫长凳、椅子、扶手椅、桌子、橱子也放在了作餐厅之用的客厅里,最后厨房接纳了船上的炉子连同各种用具。铺在地上的船帆当作地毯,也可做为没有别的关闭装置的内门的门帘。
  房屋的墙壁统一都是五英尺厚,窗润如同炮眼一样。
  所有这一切都异常坚固,他们还能有别的要求吗?啊?如果像医生所说的那样,用冰雪什么不能做呢?它们搭配成任何形态多么容易!他整日想出无数美妙的计划,却压根不想实想,只是通过他的精神的源泉为这共同的劳动提供一些消遣。
  另外,作为珍本收藏家,他读过M·克拉夫特极为罕见的一本书,标题是《1740年1月圣彼得堡雪屋建造的详情及其陈设》。这种记忆激起了他的创造精神。他有一天晚上甚至向他的同伴们讲起了这冰雪的宫殿的美妙动人之处。
  “在圣彼得堡做的,”他对他们说,“我们在这里难道不能做吗?我们缺什么呢?联想象力也不缺!”
  “的确非常壮丽吗?”约翰逊问道。
  “如同仙境一般,我的朋友!奉女沙皇安娜之命修建的宫殿里1740年举行过她的一个小丑的婚礼,这座宫殿与我们的差不多大。但在宫殿的正面的前面,六座冰雪的大炮搁在炮架上;他们多次发射子弹和火药,这些大炮也不爆炸;还有雕凿的迫击炮用来发射60磅重的炮弹,我们同样可以在必要时建造一座了不起的大炮;铜就在不远处,它是从天上掉下来的。但是体现趣味和艺术之处的是宫殿的三角媚,装饰以非常漂亮的冰雪雕像;台阶看起来要像用相同材料制成的花瓶和桔树;右边矗立一头白天喷水、夜里喷点燃的石脑油的巨大的大象。嗯!我们的设置将是多么完善啊,要是我们愿意的话!”
  “在野兽方面,”约翰逊反驳道,“我们并不缺乏,我想,它们可不是冰雪做成的,也不缺乏趣味!”
  “好,”好斗的医生回答,“我们有方法对付他们的进攻,但是,还是回到我的圣彼得堡宫殿吧,我再补充一点,里面有桌子、梳妆台、镜子、枝形大烛台、蜡烛、床、床单、枕头、窗帘、挂钟、椅子、玩的牌、设施齐全的橱子,一切东西都是切割、刻格、雕刻而成的冰,总之就是整套家具,什么也不缺。”
  “这是一座真正的宫殿?”贝尔说。
  “一座壮丽的宫殿,与一位王后相符!啊!冰!上天发明它真是做了一件好事,因为它生出那么多奇妙的东西,而且能为遇难者带来好处!”
  雪屋的布置直到3月31日:这一天是复活节,这一天用来休息;他们整日在客厅里渡过,读经,每个人都能欣赏雪屋那完美的结构。
  第二天,他们忙着建筑货仓和火药库,这大约一个多星期的事情,其中包括将“珀尔布瓦兹”号上的货物全部卸下来的时间,这样做起来并非没有困难,因为气温不允许长时间工作。最后,4月8日,食物、燃料和装备都放在了坚固的地面上,完全遮蔽起来,货仓在高原北部,火药库在高原南边,离房屋的每一边大约60英尺,在货仓附近建了狗巢,用来安置格陵兰种犬,医生把它命名为“狗宫殿”。达克也同群狗住在一起。
  接下来,医生着手雪宫的防卫措施。在他的指挥下,高原围上了一圈真正的冰堡垒,保护它不受任何侵犯,它的高度本身就是天险,因为它既没有凹角也没有凸角,它在所有的平面上都非常坚固。医生在组织防御系统的时候,情不自禁地想起了可敬的托比·德·斯泰纳大叔的风格,他也有一付好心肠和好脾气。应该看他计算内斜坡的坡度、垒道的倾斜度和护坡道的宽度,但是有如此高质量的雪,这项工作做起来很容易,这是一种真正的乐趣,好心的工程师可以教他的冰墙达到七英尺厚,况且,高原临海,他无需建造屏障,也不需建外斜坡,亦不需建开阔地;雪栏杆围绕高原转了一圈,回来的时候与岩石墙相接,同雪屋的两端连接起来。这些设营术工程接近4月15日的时候完成了。堡垒大功告成,医生看起来对他的成果非常骄傲。
  事实上,这样一座堡垒本应可以长期抵御爱斯基摩部落,如果在这样的纬度会遇到类似的敌人,但在这片海岸上没有任何人类的踪迹,哈特拉斯在察看海湾的轮廓时,没看见一座在格陵兰部落经常出现的地区屡见不鲜的雪屋,“前进”号和“珀尔布瓦兹”号上的遇难者看来是首批踏入这个陌生地域的人。
  但是,即使人没有什么可怕的,动物倒很值得怀疑,如此防守的堡垒理应保护它的小部队不受它们侵犯。
  第七章 有关地图的讨论
  在做过冬的准备工作期间,阿尔塔蒙完全恢复了他的体力和健康,他甚至可以参加卸船的工作。他那强壮的体质最终占了上风,他苍白的面色无法长期抵御血液的鲜活。
  人们看到在他身上重新诞生了一个强壮的多血质的美国人,一个坚毅而聪明的人,性格坚定,一个敢干的、大胆、勇往直前的美国人,他来自纽约,从孩提时代就开始航海,他就是这么告诉他的同伴的;他的船是由合众国的富裕的批发商团体装备而下海的,批发商的头领就是著名的格林内尔。
  在哈特拉斯和他之间存在某些联系,性格方面的相似性,而没有相同的同情心。这种相似性从本质上来讲不利于使两个人成为朋友,恰恰相反。因为一个善于观察的人会在他们之间辨出严重的不和谐,这样看来,阿尔塔蒙虽然表面上显得更加坦率,但他不如哈特拉斯那么坦率;他多的是随心所欲,少的是正直;他那外向的性格无法赢得船长那阴沉的性格赢得的那么多信任。后者一次就说出他的见解,然后就此闭口不言。另一个说的很多,却时常什么也说不出来。
  这就是医生逐渐认识到的美国人的性格,他预感到将来在“珀尔布瓦兹”号和“前进”号船长之间会有一种敌意,要么就是一种仇恨,是完全有道理的。
  但是,两个指挥官当中只应有一个人指挥。毕竟,哈特拉斯在一切方面都有权让美国人服从,即从先来后到和力量大小方面。但一个人是他自己人的头领,另一个人在他自己的船上。这一点可以感觉得到。
  由于策略或本性,阿尔塔蒙首先倒向医生一边,他对他有救命之恩,但是他之所以倾向于这个可敬的人,与其说出于感激,倒不如说是出于同情。这就是可敬的克劳伯尼的性格的必然结果;朋友们在他周围聚拢就像阳光下的麦子一样。人们可以举出有人早晨五点钟起床,为的是给自己树敌;医生就是四点钟起床也没法做到这一点。
  但他决定利用阿尔塔蒙的友谊,弄清他出现在极地海洋的真正原因。但是美国人说的全是空话,回答等于没回答,照例谈起西北航线的话题。
  医生怀疑这次远航有别的目的,这正是哈特拉斯所担心的。他决定永远不把这两个对手放在同一个主题上,最简单的谈话都有不由自主地偏题的危险,每个词都会引起利益竞争双方火药的撞击。
  这种情况很快就发生了。雪屋造完之后,医生决定以一顿丰盛的晚餐作为揭幕仪式;克劳伯尼先生的这个好主意旨在将欧洲生活的习惯和乐趣带到这个大陆来。贝尔刚好打了几只大水鸟和白野兔,野兔是又一个春天的第一个使者。
  宴会是在4月14日举行的,即复活节后的第二个星期日,天气晴朗,但非常干燥,但是寒冷无法进入雪屋里,烧得旺旺的炉火是显而易见的理由。
  他们吃得很好;新鲜的肉使他们得以从干肉饼和咸肉中换换口味,医生亲手做的美味的布丁令人赞不绝口,他们要求再来一份;学者头戴厨师帽,腰上系着围裙,皮带上插着刀子,不亚于英国大法官的厨子。
  上甜点的时候,酒就出现了,美国人并不遵守英国人的严禁任何酒精饮料的规定,他没有任何理由不喝一杯杜松子酒或者白兰地,别的客人通常不喝酒,能够不带什么坏处地允许自己违背这种规定,因此,根据医生的要求,每个人在快乐的晚餐结束的时候可以碰杯。在为合众国祝酒的时候。哈特拉斯只是简单地保持沉默。
  就在此时医生把一个有趣的问题摆到桌面上来。
  “我的朋友们,”他说,“越过海峡、浮冰群、冰田,来到这里并没有完事大吉,我来向你们提议给这片友好的土地取个名字,我们在这里得到了休息和拯救;这是全世界所有的航海者遵守的惯例,没有一个人会错过这样的机会;我们回去的时候要在勾勒出这些海岸的水文地理的轮廓的同时,报出这些海角、海湾、岬角和岬的名称,把它们区分开来。这是完全必要的。”
  “说得好,”约翰逊喊道,“毕竟,当人们用一个特殊的名字称呼所有这些地方的时候,这就赋予了它们严肃的模样,人们就没有权利认为自已被抛在一块陌生的大陆上。”
  “更不用说,”贝尔答话,“这就令航海的口令变得更简单而且使命令执行起来很方便,我们在某次远行或一次打猎中间不得不分开,为了重新找到路,没有什么比得上知道它的名字更方便的了。”
  “好,”医生说,“既然我们在这方面达成了一致,那么我们就尽量举出名字来,在专业词汇方面不要忘记我们的国家,也不要忘记我们的朋友。对我来说,当我看地图的时候,没有什么比在一个海角的尽头、一个岛屿旁边或者一片海洋中央看到一个同胞的名字会给我带来更大的快乐。这是地理上的迷人的友谊的体现。”
  “您说的有道理。”美国人回答,“另外,您说这些事情用的是提高其价值的方法。”
  “我们看看,”医生回答,“按顺序进行。”
  哈特拉斯没有加入谈话,他在思考。但他的同伴的目光集中在他身上,他站起来说:
  “除非有更好的想法,这里没人会反对我的,我想,”这时候,哈特拉斯看着阿尔塔蒙——“我看还是给我们的住所一个出色的建筑师、我们当中最优秀的人的名字,叫做医生的房子。”
  “就这样,”贝尔回答。
  “好!”约翰逊喊道,“医生的房子!”
  “找不到更好的名字了,”阿尔塔蒙回答。“克劳伯尼医生万岁!”
  三声乌拉一齐喊了起来,达克汪汪地叫着,表示赞同。
  “这样看来,”哈特拉斯又说,“这个房子就叫这个名字吧,等另一片新的土地允许我们把我们朋友的名字赋予它。”
  “啊!”老约翰逊说,“如果地上的天堂要取名字的话,克劳伯尼的名字是最合适的了!”
  医生非常激动,他出于谦虚想要推辞,但他没有办法,应该就此通过了。确定无疑的是这欢乐的晚餐是在医生的房子的大客厅里吃的。此前是在医生的房子的厨房里准备的,他们要快乐地睡在医生的房子的卧室里。
  “现在,”医生说,“到了我们发现的最重要的地方。”
  “还有,”哈特拉斯回答,“环绕我们的宽阔海洋,没有一条船在这里劈波斩浪。”
  “没有一条船!但在我看来,”阿尔塔蒙说,“不该忘记‘珀尔布瓦兹’号,除非它是通过陆地来的。”他开玩笑般地补充道。
  “可以相信,”哈特拉斯反驳道,“只要看到漂游其上的岩石。”
  “的确,哈特拉斯,”阿尔塔蒙怒气冲冲地说,“一切据为己有,这不比光天化日之下抢劫有过之而无不及吗,正如‘前进’号的所做所为?”
  哈特拉斯想要激烈地反驳,这时医生出来干涉了。
  “我的朋友们,”他说,“这里说的不是船,而是一片新的海洋。”
  “不是新的,”阿尔塔蒙回答。“它在所有的极地地图上都有名字。它叫北冰洋,我认为给它改名是件不吉利的事;再过一段时间,如果我们发现它只有一个海峡或一个海湾,我们再看看该做些什么。”
  “好,”哈特拉斯说。
  “这就明确了,”医生回答,后悔几乎挑起了一场国家竞争的大讨论。
  “那么看看我们此刻踏上的这片土地吧,”哈特拉斯又说,“我不知道它在最近的地图上有个什么名字!”
  说到这里,他目光直逼阿尔塔蒙,后者没有低头,回答:
  “你可能搞错了,哈特拉斯。”
  “我搞错了!什么!这片陌生的土地,这新的地域……”
  “已经有名字了,”美国人平静地回答。
  哈特拉斯沉默了,他的嘴唇颤抖起来。
  “什么名字?”医生问,他对美国人的说法感到有点奇怪。
  “我亲爱的克劳伯尼,”阿尔塔蒙回答,“这是习惯,如果不是权利的话,即任何航海家给他第一个踏上的大陆取名字,在我看来在这种情况下我能够,我应该使用这无可争辩的权利……”
  “可是……”约翰逊说,阿尔塔蒙那种断然的冷静令他不快。
  “我看很难说,”后者又说,“‘珀尔布瓦兹’没有登上这个海岸,即使承认它是经由陆地而来,”他注视着哈特拉斯补充道,“这也不成问题。”
  “这种说法我无法接受,”哈特拉斯严肃地回答,他克制着自己。“要取名字,至少要有所发现,这不是您所做的事情,我想。如果没有我们,您在哪儿,先生,您居然来向我们提条件?您在20英尺的雪里!”
  “没有我,先生,”美国人激烈地反驳道,“没有我的船,您现在成了什么?冻饿而死!”
  “我的朋友们,”医生说,他尽力调解,“好啦,镇静点,一切都会得到解决的,听我的。”
  “先生,”阿尔塔蒙指着船长接着说,“他可以给他发现的所有其他陆地命名,要是他发现的话;但是这块陆地属于我!我甚至不能忍受他叫两个名字,比如格林内尔领地,也叫阿尔伯特王子领地,因为一个英国人和一个美国人几乎同时发现了它。这里,这是另外一回事;我先来,这个权利是不可置疑的。在我以前,没有一个人踏上这片陆地,所以,我为它命名,它的名字会流传下去的。”
  “什么名字?”医生问。
  “新美洲,”阿尔塔蒙回答。
  哈特拉斯在桌子底下攥起了拳头。但是,他费了好大劲才控制住自己。
  “你们能向我证明,”阿尔塔蒙又说,“一个英国人曾在一个美国人之前踏上这片土地?”
  约翰逊和贝尔不说话了,尽管他们对他们对手的趾高气扬的确定神气与船长一样感到愤怒。但是答不上来。
  经过一会儿难堪的沉默之后,医生接过话茬:
  “我的朋友们,”他说,“人类的首要法则就是公正的法则;它把其余一切法则包容其中。我们要公正,不要生出不良之心。我看阿尔塔蒙的优先权是不容争辩的,没有什么可讨论的,我们以后再补偿吧,英国在我们未来的发现中会占很大一部分。就让这块陆地叫新美洲吧。但是,阿尔塔蒙如此命名之后,我想,您对它包括的海湾、海角、岬角和岬无权使用了吧,我看不会有人阻止我们把这海湾叫做维多利亚湾了吧?”
  “没有,”阿尔塔蒙回答,“除了深入大海的那个岬角叫华盛顿角。”
  “约翰逊您应该,先生,”哈特拉斯喊道,他再也控制不住自己了,“选一个让英国人听起来不那么刺耳的名字?”
  “但美国人听起来再亲切不过了,”阿尔塔蒙得意洋洋地说。
  “好啦!好啦!”医生回答,他为维持这个小世界的和平可得做很多事情,“不要讨论这个问题!应该让一个美国人对他的伟人感到骄傲!他随便给他到过的地方用天才人物命名,因为阿尔塔蒙有他的选择,现在说说我们和我们的名字。让我们的船长……”
  “医生,”后者回答,“这是一片美国陆地,我想我的名字不要出现在这里。”
  “这是一个不可改变的决定?”医生说。
  “绝对,”哈特拉斯回答。
  医生不再坚持了。
  “好吧,轮到我们了,”他转向老水手和木匠,“在这里留下我们经过的踪迹。我提议把三海里之外的一个岛叫约翰逊岛,对我们的水手长表示敬意!”
  “噢!”后者说,他有点难为情,“克劳伯尼先生!”
  “至于我们在西边见到的那座山,我们叫它贝尔山,要是我们的木匠同意的话!”
  “这份荣誉我可承受不起,”贝尔回答。
  “这才合理,”医生回答。
  “没什么更好的,”阿尔塔蒙说。
  “只剩下我们的城堡没有名字了,”医生又说,“在这方面,我们没什么可讨论的,这既不是仁慈的维多利亚女王陛下,也不是华盛顿的恩惠,我们此刻栖身在这里,而是上帝的恩惠,他把我们聚在一起,把我们拯救了。就把这城堡叫做上帝的堡垒!”
  “找的正合适!”阿尔塔蒙又说。
  “上帝的堡垒,”约翰逊说,“这名字真响亮!如此看来,我们从北部远征回答,经过华盛顿角,来到维多利亚湾,那里有上帝的堡垒,我们在医生的房子里获得休息和食物!”
  “就这么定下来,”医生回答,“往后,随着我们逐步发现新的地方,我们还要取别的名字,最好不要引起任何争论,我希望,因为,我的朋友们,在这里应该互相支持,互相爱戴,我们在这片海岸上代表整个人类;不要沉湎干扰乱社会的令人厌恶的欲望,我们团结起来,坚强无比,不可动摇,抵抗敌人。谁知道在我们回到祖国之前,上帝是否还会让我们冒险和受苦!让五个人结成一体,把那些没来由的竞争抛在一边,这里比别处更应如此。您明白吗,阿尔塔蒙?还有您,哈特拉斯?”
  两个人没答话,但是医生做出他们好像已经回答的样子。
  然后他们谈起了别的事情。谈的是要组织打猎,好将肉类换换花样,随着春天的到来,野兔、山鹑乃至狐狸,还有熊都要回来了;他们决意不放过任何一个好天气,用来勘探新美洲的土地。
  第八章 维多利亚湾北部的远行
  第二天,太阳才射出第一缕光线,克劳伯尼就爬过了医生的房子倚靠的岩石的墙壁的陡坡;这堵墙的终端是一个突兀的圆锥台。医生并不轻松地爬上了顶端,他从那里俯看起伏不定的大地,看起来像是某种火山震动的结果;一幅巨大的白色幕布覆盖着陆地和海洋,简直无法分辨出彼此来。
  医生意识到这个最高点统领着周围的所有平原,他有了一个主意,认识他的人对此丝毫不感到奇怪。
  他的想法,他将它酝酿成熟,反复思量,绞尽脑汁,当他回到雪屋的时候已在他的意识里占了上风,他告诉了他的同伴们。
  “我想,”他对他们说,“在我们头上矗立的圆锥台顶上建一座灯塔。”
  “一座灯塔?”大家喊了起来。
  “是的,一座灯塔!它有双重好处,一方面当我们远行回来的时候为我们在黑夜中指明方向,另一方面在八个月的冬季里照亮平原。”
  “显然,”阿尔塔蒙回答,“这样一种装置将是一件有用的东西,但是您怎样建立起来?”
  “用‘珀尔布瓦兹’号上的一个提灯。”
  “没问题,但是用什么供给您的灯塔的灯?难道用海豹油吗?”
  “不!这种油产生的光没有足够的亮度,它几乎无法穿过雾气。”
  “您难道想从煤中提取氢,用煤气为我们照明?”
  “对了!这种光还不够强,它还有一个很大的缺点,就是要消耗我们的一部分燃料。”
  “那么,”阿尔塔蒙说,“我不知道……”
  “在我看来,”约翰逊回答,“自打有了水银子弹,冰透镜,建造上帝的堡垒,我相信克劳伯尼先生无所不能。”
  “好啦!”阿尔塔蒙又说,“您能跟我们说说您打算建造什么样的灯塔吗?”
  “很简单,”医生回答,“一个电灯塔。”
  “一个电灯塔!”
  “毫无疑问,您在‘珀尔布瓦兹’号上没有一节性能良好的本生电池吗?”
  “有,”美国人回答。
  “显然,带上了它们,您就可以看到一个实验怎么做了,因为什么也不缺,不缺完全绝缘的导线,也不缺促使元件活动必需的酸,我们很容易获得电光。我们看东西更清楚了,而且不费什么力气。”
  “这真不错,”水手长说,“我们就会少浪费一些时间……”
  “好,材料在那里,”医生回答,“我们在一小时之内就会竖起一根10英尺高的冰柱,这就足够了。”
  医生出去了;他的同伴一直陪他到冰锥顶上,冰柱很快就竖起来了,冠以“珀尔布瓦兹”号上的一盏提灯。
  于是医生将连在干电池上的导线接在上面,干电池放在雪屋的客厅里,借助炉火的热量防冻。导线从那里一直升到导航灯那里。
  所有这些很快就安置好了,他们等待日落以享受这个成果。夜里,装在灯里,保持适当距离的两个岬角的煤被拉近了,风既不能减弱也不能熄灭的强大的光束从提灯里射出来。这是一派壮观的景象,颤抖的光线发出耀眼的光亮,可以与白色的冰原媲美,鲜明地勾勒出周围一切凸起的影子。约翰逊忍不住拍起手来。
  “看啊,克劳伯尼先生,”他说,“制造阳光,就在现在!”
  “总要什么都来点才好,”医生谦虚地回答。
  由于寒冷,大家停止了赞美,每个人都回去裹在被子里。
  生活按部就班地进行下去。在随后几日,从4月15日到20日,天气变幻不定,气温骤然变动了20多度,大气层发生了出人意料的变化,有时下起大雪,雪团纷飞,有时又冷又干,他们若不小心翼翼,就无法到外面去。
  但是,星期六,风停了;在这种情况下可以进行一次远行;他们决定花一天时间用来打猎,换换口味。
  早晨,阿尔塔蒙、医生、贝尔每个人都带上一支两响的长枪,足够的弹药,一把小斧头,一把雪刀,在需要宿营的时候用,他们出发了,天气阴沉沉的。
  他们不在的时候,哈特拉斯勘测海岸,做几个统计。医生小心地提灯开动起来;它的光亮与灿烂的星斗交相辉映;因为,电灯光相当于3000蜡烛或者300个流量的煤气发生的光亮,唯独它能同阳光相比。
  天气异常寒冷、干燥和晴朗。猎人们向华盛顿角走去;坚实的积雪有利于他们行走。半小时他们就走了离上帝的堡垒三海里的路程,达克在他们周围蹦蹦跳跳的。
  海岸向东弯曲,维多利亚湾高高的山顶在北部海岸有下降的趋势。这让人感到新美洲只是一个岛屿;但还不能决定它的轮廓。
  猎人们走在海边,飞快地前进。没有任何住所的痕迹,没有雪屋的残迹;他们走在人类的足迹从未踏上的处女地。
  他们在三小时之内走了大约15海里,吃东西的时候也不停下。但他们有打不到任何猎物的危险。因为,他们几乎看不到野兔、狐狸或狼的足迹,但是几只雪鸟飞来飞去,预示着春天和北极动物的回归。
  三个猎人只好深入到陆地,绕过与贝尔山相接的深谷和悬崖,于是,耽搁了一阵,他们又回到海岸;浮冰还没有分开。远非如此,海洋还在结冰;但海豹的足迹表明这些哺乳动物已经开始出现了,它们已经来到冰面上呼吸了,显而易见的是,人浮冰的大印迹和新裂缝来看,许多海豹最近已经靠岸了。
  这些动物非常需要阳光,它们喜欢躺在岸上,让温暖的阳光照在身上。
  医生让他的同伴注意这些特殊的现象。
  “仔细观察这个地方,”他对他们说,“很可能在夏天到来的时候,我们会在这里遇到数百头海豹;在这人迹罕至的地区它们很容易接近,很容易捕到它们。但千万注意不要惊吓它们,因为它们就会像中了魔法一样消失了,再也不会回来;这样一来,那些笨头笨脑的猎捕者不是一头头捕杀,而是经常成群攻击,动静很大,大吵大闹,结果没有收获或收获甚微。”
  “人们猎捕它们是为了得到它们的皮和油脂吗?”贝尔问。
  “欧洲人是这样,但是,确定无疑的是,爱斯基摩人把它们吃掉,他们以此为生,他们搀杂了血和脂肪的海豹肉一点也不好吃。但是,总有办法做,我把细腻的肋条肉割下来,那些在意灰黑色的肉的人没什么可挑剔的。”
  “我们看您的了,”贝尔回答,“我出于信任,决定吃海豹肉,只要您高兴,您听到了吗,克劳伯尼先生?”
  “我正直的贝尔,只要您高兴,尽可以这么说。但您这么做没用,您永远也比不上格陵兰人能吃,他们每天吃10到15磅这种肉。”
  “15磅!”贝尔说。“什么样的胃!”
  “北极的胃,”医生回答,“了不起的胃,自愿膨胀,我还要补充一句,它同样会收缩,足以忍受大量缺粮,爱斯基摩人开始吃饭的时候很瘦,吃到最后,人们就认不出他了!他通常要吃一整天,这一点千真万确。”
  “显然,”阿尔塔蒙说,“食量大是寒冷地区的人的特点?”
  “我想是这样,”医生回答,“在极地,要吃很多东西,这不仅仅是获得力量而且是生存的条件。同样,驻在哈得逊湾的军官发给每个人每天要么8磅肉,要么12磅鱼,要么两磅干肉饼。”
  “这是一个强身的食谱,”木匠说。
  “不像您想象的那样,我的朋友,一个印第安人这么填饱肚子,干的活并不比一个吃几磅牛肉和几品脱啤酒的英国人更多。”
  “那么,克劳伯尼先生,一切都得合适。”
  “无疑,但是爱斯基摩人的一顿饭足以让我们吃惊。同样,约翰·罗斯爵士在波西亚领地过冬的时候,总是惊异于他的向导的巨大食量,他在什么地方讲过,两个人,两个,你们听好,在一个上午吃掉了整整四分之一的麝牛肉;他们把肉切成长片,塞进喉咙里,然后每个人把他嘴里塞不下的放在靠近鼻子的地方传给他的同伴,或者,这些贪吃的人让肉片一直垂到地上,一点点吞掉,就像蟒蛇消化一头牛一样,像它一样全身躺在地上!”
  “呸!”贝尔说,“可厌的野蛮人!”
  “每个人都有吃饭的方式,”美国人达观地回答。
  “幸好!”医生回话。
  “那么,”阿尔塔蒙又说,“既然在这些纬度进食的需要至关重要,我对极地航海者的日志中总是提到吃饭的问题就没有什么可奇怪的。”
  “您说的有道理,”医生回答,“我也注意到了这一点;这是由于不仅需要大量的食物,而且经常很难弄到食物。这样一来,人们不停地想着,接下来,人们经常谈论。”
  “但是,”阿尔塔蒙说,“如果我没记错的话,在挪威,在最寒冷的地区,农民并不需要那么多食物:一点乳制品、蛋、桦树皮面包,有时有鲑鱼,但从不食肉,这也无碍他们具有强健的体魄。”
  “身体结构的事情,”医生回答,“我不负责解释。但是,我相信,挪威人的第二代或第三代迁移到格陵兰岛之后,最终遵循了格陵兰人的饮食习惯。我们自己,我的朋友们,如果我们呆在这片乐土,我们最终也会像爱斯基摩人一样生活。如果不用可恶的贪吃者这个名称的话。”
  “克劳伯尼先生,”贝尔说,“这么一说,我都饿了。”
  “我可绝对不是这样,”阿尔塔蒙回答,“这让我觉得恶心,让我吃海豹肉的时候心生厌恶。啊,但是,我相信我们能经受住考验。要是我没弄错的话,我在那儿看见,一堆活物好像躲在冰块上。”
  “一头海象!”医生喊道,“别出声,前进!”
  的确,一头身躯庞大的哺乳动物在离猎人们200码的地方嬉戏,它在微弱的阳光下快活地伸展,打滚。
  三个猎人彼此分开,把动物围住,截断它的退路,他们来到离它几米远的地方,躲在冰丘后面,然后开枪。
  海象仰面朝天倒在地上,还是欢蹦乱跳的,它压碎了冰块,它想逃走,但阿尔塔蒙用斧子砍它,把它背上的鳍砍断了。海象试图进行绝望的防卫,又一阵枪声结束了它的性命,它毫无生气地躺在被它的血染红的冰原上。
  这头野兽身躯庞大,从鼻子到尾端的长度将近15英尺,肯定能出许多大桶油。
  医生从它身上切下最美味的部分,把尸体留给几只乌鸦,它们在那年的那个季节已经在天空中滑翔了。
  夜幕开始降临了。他们考虑回到上帝的堡垒去,天空完全晴朗,在月亮还未升起的时候,灿烂的星光在照亮。
  “来吧,上路吧,”医生说,“太晚了,总的来看,我们打猎不够幸运,但是,只要能带回做晚饭的东西,一个猎手就没有什么可抱怨的。只是,我们要走最短的路线,尽量不要走散,星星给我们照路。”
  但是,在这些北极星就在旅行者头上闪烁的地区,把它当成向导并不方便;因为,当北方就在天顶的时候,别的基本点就很难确定了;幸亏有月亮和大星座帮助医生确定路线。
  他为了缩短路程,决定避开弯弯曲曲的海岸,由陆地直接切入;这更直截,但不那么有把握;这样,走了几小时之后,这只小小的队伍完全迷失了方向。
  他们对于在雪屋里过夜、休息,等待天明来辨认方向还是回到海岸,然后越过冰田这个问题举棋不定,但是医生害怕哈特拉斯和约翰逊担心,坚持继续赶路。
  “达克给我们引路,”他说,“达克不会搞错,他有一种超过指南针和星斗的本能。跟着他吧。”
  达克在前面走,他们相信它的聪慧。他们想的有道理,很快在远方地平线的地方出现了一缕亮光,他们不会把它同星星搞错的,星星不会在低矮的雾气中闪现的。
  “我们的灯塔在那里!”医生喊道。
  “您相信,克劳伯尼先生?”木匠说。
  “我敢肯定。走吧。”
  随着旅行者们越走越近,光变得越来越强,很快他们就被一条明亮的尘土带包围了;他们走在强光里,后面是他们巨大的影子,勾勒出清晰的轮廓,不成比例地在雪原上拉长了。
  他们加快了步伐,半小时之后,他们爬上了上帝的堡垒的斜坡。
  第九章 冷与热
  哈特拉斯和约翰逊带着某种焦虑的心情等待着三个猎手。他们回到温暖舒适的住所,非常高兴。夜里的气温特别低,放在外面的温度计指示-31℃。
  回来的人们精疲力尽,几乎冻坏了,再也支持不住了,幸亏炉火很旺,火炉只等着猎物了,医生成了厨师,烤了几块海豹的肋条肉。晚上9点,五个同伴坐在丰盛的晚餐桌前。
  “千真万确,”贝尔说,“我冒着被当成爱斯基摩人的危险,承认吃饭是越冬期间的一件大事;当人们赶上的时候,就不该为此赌气。”
  每个人的嘴都塞得满满的,无法立刻回答他的问题,但医生向他打了个手势,说他讲得有道理。
  海豹的肋条肉被宣称好吃,即使不说,人们也吞到了最后一块,这抵得上世界上的任何言语。
  在吃甜食的时候,医生照例准备了咖啡,他不让任何人准备这出色的饮料;他在桌子上用酒精咖啡壶煮咖啡,端上来的时候还是滚烫的。在他看来,咖啡得烫喉咙,否则他就觉得不值得经过他的喉咙。这天晚上他喝的咖啡很烫,他的同伴们简直没法照他一样。
  “可是您会烧着了,医生,”阿尔塔蒙对他说。
  “不会,”他回答。
  “您有包铜的软腭吗?”约翰逊反驳。
  “一点也没有,我的朋友们,我劝你们照我的样子做。有些人,我就是其中之一,喝55℃的咖啡。”
  “55℃!”阿尔塔蒙喊道,“可是手承受不住这样的热量!”
  “显而易见,阿尔塔蒙,因为手在水中能承受的温度不超过50℃;但是软腭和舌头没手那么敏感,它们能抵住手不能抵住的。”
  “您让我吃惊,”阿尔塔蒙说。
  “好,我会让您信服的。”
  医生拿来客厅里的温度计,把小球浸入滚烫的咖啡里,他等到温度计显示55℃的时候,就把那香喷喷的液体吞了下去,显出一付心满意足的样子。
  贝尔勇敢地模仿他,烫得大叫起来。
  “没习惯,”医生说。
  “克劳伯尼,”阿尔塔蒙又说,“您能告诉我们人体所能承受的最高温度吗?”
  “很容易,”医生回答,“人们做过这方面的实验,得出了令人惊叹的事实。我还记得一两桩,这表明人们可以习惯一切,甚至在煎熟牛排的温度下也不会被煎熟。如果说来,有人讲过罗什福科尔城普通的烤炉女工能在炉子里呆10分钟,而炉子里的温度为132℃,这就是说比沸水的温度高32℃,在她们旁边土豆和肉烤得好好的。”
  “了不起的女工!”阿尔塔蒙喊道。
  “另外,还有一个不容置疑的例子。我们的九个同胞,福迪斯、班克斯、索兰德、克拉格丁、霍姆、诺斯、西福斯爵士和菲利普船长于1774年承受住了128℃的高温,鸡蛋和牛肉在他们旁边烤熟了。”
  “这些人是英国人!”贝尔带着些许骄傲的感情说。
  “是的,贝尔,”医生回答。
  “噢!美国人会干得更好,”阿尔塔蒙说。
  “他们就烤熟了?”医生回答。
返回书籍页