必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

安徒生童话集

_36 汉斯·克里斯蒂安·安徒生(丹麦)
  
 
-安徒生童话故事集
          
安徒生童话故事集(Ⅱ)
园丁和他的贵族主人
离京城十四五里地的地方,有一幢古老的房子。它的墙壁很厚,并有塔楼和尖尖的山形
墙。
每年夏天,有一个富有的贵族家庭搬到这里来住。这是他们所有的产业中最好和最漂亮
的一幢房子。从外表上看,它好像是最近才盖的;但是它的内部却是非常舒适和安静。门上
有一块石头刻着他们的族徽;这族徽的周围和门上的扇形窗上盘着许多美丽的玫瑰花。房子
前面是一片整齐的草场。这儿有红山楂和白山楂,还有名贵的花——至于温室外面,那当然
更不用说了。
这家还有一个很能干的园丁。看了这些花圃、果树园和菜园,真叫人感到愉快。老花园
的本来面目还有一部分没有改动,这包括那剪成王冠和金字塔形状的黄杨树篱笆。篱笆后面
有两棵庄严的古树。它们几乎一年四季都是光秃秃的。你很可能以为有一阵暴风或者海龙卷
①曾经卷起许多垃圾撒到它们身上去。不过每堆垃圾却是一个鸟雀窠。
①海龙卷,龙卷风卷起的水柱。
从古代起,一群喧闹的乌鸦和白嘴雀就在这儿做窠。这地方简直像一个鸟村子。鸟就是
这儿的主人,这儿最古的家族,这屋子的所有者。在它们眼中,下面住着的人是算不了什么
的。它们容忍这些步行动物存在,虽然他们有时放放枪,把它们吓得发抖和乱飞乱叫:
“呱!呱!”
园丁常常对主人建议把这些老树砍掉,因为它们并不好看;假如没有它们,这些喧闹的
鸟儿也可能会不来——它们可能迁到别的地方去。但是主人既不愿意砍掉树,也不愿意赶走
这群鸟儿。这些东西是古时遗留下来的,跟房子有密切关系,不能随便去掉。
“亲爱的拉尔森,这些树是鸟儿继承的遗产,让它们住下来吧!”
园丁的名字叫拉尔森,不过这跟故事没有什么关系。
“拉尔森,你还嫌工作的空间不够多么?整个的花圃、温室、果树园和菜园,够你忙的
呀!”
这就是他忙的几块地方。他热情地、内行地保养它们,爱护它们和照顾它们。主人都知
道他勤快。但是有一件事他们却不瞒他:他们在别人家里看到的花儿和尝到的果子,全都比
自己花园里的好。园丁听到非常难过,因为他总是想尽一切办法把事情做好的,而事实上他
也尽了最大的努力。他是一个好心肠的人,也是一个工作认真的人。
有一天主人把他喊去,温和而严肃地对他说:前天他们去看过一位有名的朋友;这位朋
友拿出来待客的几种苹果和梨子是那么香,那么甜,所有的客人都啧啧称赞,羡慕得不得
了。这些水果当然不是本地产的,不过假如我们的气候准许的话,那么就应该设法移植过
来,让它们在此地开花结果。大家知道,这些水果是在城里一家最好的水果店里买来的,因
此园丁应该骑马去打听一下,这些苹果和梨子是什么地方的产品,同时设法弄几根插枝来栽
培。
园丁跟水果商非常熟,因为园里种着果树,每逢主人吃不完果子,他就拿去卖给这个商
人。
园丁到城里去,向水果商打听这些第一流苹果和梨子的来历。
“从你的园子里弄来的!”水果商说,同时把苹果和梨子拿给他看。他马上就认出来
了。
嗨,园丁才高兴呢!他赶快回来,告诉主人说,苹果和梨子都是他们园子里的产品。
主人不相信。
“拉尔森,这是不可能的!你能叫水果商给你一个书面证明吗?”
这倒不难,他取来了一个书面证明。
“这真出乎意料!”主人说。
他们的桌子上每天摆着大盘的自己园子里产的这种鲜美的水果。他们有时还把这种水果
整筐整桶送给城里城外的朋友,甚至装运到外国去。这真是一件非常愉快的事情!不过有一
点必须说明:最近两年的夏天是特别适宜于水果生长的;全国各地的收成都很好。
过了一些时候,有一天主人参加宫廷里的宴会。他们在宴会中吃到了皇家温室里生长的
西瓜——又甜又香的西瓜。
第二天主人把园丁喊进来。
“亲爱的拉尔森,请你跟皇家园丁说,替我们弄点这种鲜美的西瓜的种子来吧!”
“但是皇家园丁的瓜子是向我们要去的呀!”园丁高兴地说。
“那么皇家园丁一定知道怎样用最好的方法培植出最好的瓜了!”主人回答说。“他的
瓜好吃极了!”
“这样说来,我倒要感到骄傲呢!”园丁说。“我可以告诉您老人家,皇家园丁去年的
瓜种得并不太好。他看到我们的瓜长得好,尝了几个以后,就定了三个,叫我送到宫里
去。”
“拉尔森,千万不要以为这就是我们园里产的瓜啦!”
“我有根据!”园丁说。
于是他向皇家园丁要来一张字据,证明皇家餐桌上的西瓜是这位贵族园子里的产品。
这在主人看来真是一桩惊人的事情。他们并不保守秘密。
他们把字据给大家看,把西瓜子到处分送,正如他们从前分送插枝一样。
关于这些树枝,他们后来听说成绩非常好,都结出了鲜美的果子,而且还用他们的园子
命名。这名字现在在英文、德文和法文里都可以读到。
这是谁也没有料到的事情。
“我们只希望园丁不要自以为了不起就得了。”主人说。
不过园丁有另一种看法:他要让大家都知道他的名字——全国一个最好的园丁。他每年
设法在园艺方面创造出一点特别好的东西来,而且事实上他也做到了。不过他常常听别人
说,他最先培养出的一批果子,比如苹果和梨子,的确是最好的;但以后的品种就差得远
了。西瓜确确实实是非常好的,不过这是另外一回事。草莓也可以说是很鲜美的,但并不比
别的园子里产的好多少。有一年他种萝卜失败了,这时人们只谈论着这倒霉的萝卜,而对别
的好东西却一字不提。
看样子,主人说这样的话的时候,心里似乎倒感到很舒服:“亲爱的拉尔森,今年的运
气可不好啊!”
他们似乎觉得能说出“今年的运气可不好啊!”这句话,是一桩愉快的事情。
园丁每星期到各个房间里去换两次鲜花;他把这些花布置得非常有艺术性,使它们的颜
色互相辉映,以衬托出它们的鲜艳。
“拉尔森,你这个人很懂得艺术,”主人说,“这是我们的上帝给你的一种天才,不是
你本身就有的!”
有一天园丁拿着一个大水晶杯子进来,里面浮着一片睡莲的叶子。叶子上有一朵像向日
葵一样的鲜艳的蓝色的花——它的又粗又长的梗子浸在水里。
“印度的莲花!”主人不禁发出一个惊奇的叫声。
他们从来没有看见过这样的花。白天它被放在阳光里,晚间它得到人造的阳光。凡是看
到的人都认为它是出奇的美丽和珍贵,甚至这国家里最高贵的一位小姐都这样说。她就是公
主——一个聪明和善的人。
主人荣幸地把这朵花献给她。于是这花便和她一道到宫里去了。
现在主人要亲自到花园里去摘一朵同样的花——如果他找得到的话。但是他却找不到,
因此就把园丁喊来,问他在什么地方弄到这朵蓝色的莲花的。
“我们怎么也找不到!”主人说。“我们到温室里去过,到花园里的每一个角落都去
过!”
“唔,在这些地方你当然找不到的!”园丁说。“它是菜园里的一种普通的花!不过,
老实讲,它不是够美的么?它看起来像仙人掌,事实上它不过是朝鲜蓟①开的一朵花。”
①朝鲜蓟,一种多年生草本植物,夏季开深紫色的管状花,花苞供食用。原产地中海沿
岸,我国少有栽培。
“你早就该把实情告诉我们!”主人说。“我们以为它是一种稀有的外国花。你在公主
面前拿我们开了一个大玩笑!她一看到这花就觉得很美,但是却不认识它。她对于植物学很
有研究,不过科学和蔬菜是联系不上来的。拉尔森,你怎么会想起把这种花送到房间里来
呢?我们现在成了一个笑柄!”
于是这朵从菜园里采来的美丽的蓝色的花,就从客厅里拿走了,因为它不是客厅里的
花。主人对公主道歉了一番,同时告诉她说,那不过是一朵菜花,园丁一时心血来潮,把它
献上,他已经把园丁痛骂了一顿。
“这样做是不对的!”公主说。“他叫我们睁开眼睛看一朵我们从来不注意的、美丽的
花。他把我们想不到的美指给我们看!只要朝鲜蓟开花,御花园的园丁每天就得送一朵到我
房间里来!”
事情就这样照办了。
主人告诉园丁说,他现在可以继续送新鲜的朝鲜蓟到房间里来。
“那的确是美丽的花!”男主人和女主人齐声说。“非常珍贵!”
园丁受到了称赞。
“拉尔森喜欢这一套!”主人说。“他简直是一个惯坏了的孩子!”
秋天里,有一天起了一阵可怕的暴风。暴风吹得非常厉害,一夜就把树林边上的许多树
连根吹倒了。一件使主人感到悲哀——是的,他们把这叫做悲哀——但使园丁感到快乐的事
情是:那两棵布满了鸟雀窠的大树被吹倒了。人们可以听到乌鸦和白嘴雀在暴风中哀鸣。屋
子里的人说,它们曾经用翅膀扑打过窗子。
“拉尔森,现在你可高兴了!”主人说。“暴风把树吹倒了,鸟儿都迁到树林里去了,
古时的遗迹全都没有了,所有的痕迹和纪念都不见了!我们感到非常难过!”
园丁什么话也不说,但是他心里在盘算着他早就想要做的一件事情:怎样利用他从前没
有办法处理的这块美丽的、充满了阳光的土地。他要使它变成花园的骄傲和主人的快乐。
大树在倒下的时候把老黄杨树篱笆编成的图案全都毁掉了。他在这儿种出一片浓密的植
物——全都是从田野和树林里移来的本乡本土的植物。
别的园丁认为不能在一个府邸花园里大量种植的东西,他却种植了。他把每种植物种在
适宜的土壤里,同时根据各种植物的特点种在阴处或有阳光的地方。他用深厚的感情去培育
它们,因此它们长得非常茂盛。
从西兰荒地上移来的杜松,在形状和颜色方面长得跟意大利柏树没有什么分别;平滑
的、多刺的冬青,不论在寒冷的冬天或炎热的夏天里,总是青翠可爱。前面一排长着的是各
种各色的凤尾草:有的像棕榈树的孩子,有的像我们叫做“维纳斯①的头发”的那种又细又
美的植物的父母。这儿还有人们瞧不起的牛蒡;它是那么新鲜美丽,人们简直可以把它扎进
花束中去。牛蒡是种在干燥的高地上的;在较低的潮地上则种着款冬。这也是一种被人瞧不
起的植物,但它纤秀的梗子和宽大的叶子使它显得非常雅致。五六尺高的毛蕊花,开着一层
一层的花朵,昂然地立着,像一座有许多枝干的大烛台。这儿还有车叶草、樱草花、铃兰
花、野水芋和长着三片
叶子的、美丽的酢酱草。它们真是好看。
①维纳斯:希腊神话中爱和美的女神。
从法国土地上移植过来的小梨树,支在铁丝架上,成行地立在前排。它们得到充分的阳
光和培养,因此很快就结出了水汪汪的大果子,好像是本国产的一样。
在原来是两棵老树的地方,现在竖起了一根很高的旗杆,上边飘着丹麦国旗。旗杆旁边
另外有一根杆子,在夏天和收获的季节,它上面悬着啤酒花藤和它的香甜的一簇簇花朵。但
是在冬天,根据古老的习惯,它上面挂着一束燕麦,好使天空的飞鸟在欢乐的圣诞节能够饱
吃一餐。
“拉尔森越老越感情用事起来,”主人说。“不过他对我们是真诚和忠心的。”
新年的时候,城里有一个画刊登载了一幅关于这幢老房子的画片。人们可以在画上看到
旗杆和为鸟雀过欢乐的圣诞节而挂起来的那一束燕麦。画刊上说,尊重一个古老的风俗是一
种美好的行为,而且这对于一个古老的府邸说来,是很相称的。
“这全是拉尔森的成绩,”主人说,“人们为他大吹大擂。
他是一个幸运的人!我们因为有了他,也几乎要感到骄傲了!”
但是他们却不感到骄傲!他们觉得自己是主人,他们可以随时把拉尔森解雇。不过他们
没有这样做,因为他们是好人——而他们这个阶级里也有许多好人——这对于像拉尔森这样
的人说来也算是一桩幸事。
是的,这就是“园丁和主人”的故事。
你现在可以好好地想一想。
(1872年)
这篇故事首先发表在哥本哈根1872年3月30日出版的《新的童话和故事集》第三
卷第一部。安徒生通过园丁拉尔森描绘出丹麦普通老百姓的勤劳、忠诚、坚韧,而同时又具
有无比的智慧和创造精神。这些人是真正的爱国者,丹麦的美名和对人类文化的贡献就是通
过这些人的创造性的劳动而传播出去的。相反,他的贵族主人庸俗、虚荣,崇洋媚外,连月
亮都是外国的好,殊不知最好的东西就在丹麦,就在他自己的花园里。这篇故事至今仍有现
实和普遍意义。童话的特点在这篇作品中消失了,实际上它是一篇风格简洁朴素的小说。
------------------
  
  
 
-安徒生童话故事集
          
安徒生童话故事集(Ⅱ)
书法家
从前有一个人,他的职务要求他写一手漂亮的字。他能满足他的职务的其他方面的要
求,可是一手漂亮的字他却写不出来。因此他就登了一个广告,要找一位会写字的人。应征
的信很多,几乎可以装满一桶。但是他只能录取一个人。他把头一个应征的人录取了。这人
写的一手字跟最好的打字机打出来的一样漂亮。有职务的这位先生很有些写文章的才气。当
他的文章用这样好看的字体写出来的时候,大家都说:“写得真漂亮!”
“这是我的成绩。”写字的人说——他实际上是半文钱也不值。他把这些称赞听了一个
星期以后,就骄傲起来,也盼望自己成为那个有职务的人。
他的确可以成为一个很好的书法教员,而且当他打着一个白领结去参加茶话会的时候,
他的确也还像个样子。但是他却想写作,而且想把所有的作家打垮。于是他就写起关于绘画
和雕刻、戏剧和音乐的文章来。
他写了一大堆可怕的废话。当这些东西写得太糟了的时候,他在第二天又写,说那是排
字的错误。
事实上他所写的东西全是排字的错误,而且在排出的字中(这是一件不幸的事情),人
们却看不出他唯一拿手的东西——漂亮的书法。
“我能打垮,也能赞扬。我是一个了不起的人物,一个小小的上帝——也并不太小!”
这的确是扯淡,而他却在扯淡中死去了。《贝尔林报》上登了他的讣告。他的那位能写
童话的朋友把他描写得非常好——这本身就是一件糟糕的事情。
虽然他朋友的用意不坏,他一生的所作所为——胡说,叫喊,扯淡——毕竟还是一篇糟
糕透顶的童话。
这篇小品一直没有发表过,因此它是哪一年写成的也无从知道。到了1926年它才在
《贝尔林斯基报》该年的4月4日上首次发表。这篇作品的寓意很明显,无再作解释的必
要。
------------------
  
  
 
-安徒生童话故事集
          
安徒生童话故事集(Ⅱ)
茶壶
从前有一个骄傲的茶壶,它对它的瓷感到骄傲,对它的长嘴感到骄傲,对它的那个大把
手也感到骄傲。它的前面和后边都有点什么东西!前面是一个壶嘴,后面是一个把手,它老
是谈着这些东西。可是它不谈它的盖子。原来盖子早就打碎了,是后来钉好的;所以它算是
有一个缺点,而人们是不喜欢谈自己的缺点的——当然别的人会谈的。杯子、奶油罐和糖钵
——这整套吃茶的用具——都把茶壶盖的弱点记得清清楚楚。谈它的时候比谈那个完好的把
手和漂亮的壶嘴的时候多。茶壶知道这一点。
“我知道它们!”它自己在心里说,“我也知道我的缺点,而且我也承认。这足以表现
我的谦虚,我的朴素。我们大家都有缺点;但是我们也有优点。杯子有一个把手,糖钵有一
个盖子。我两样都有,而且还有他们所没有的一件东西。我有一个壶嘴;这使我成为茶桌上
的皇后。糖钵和奶油罐受到任命,成为甜味的仆人,而我就是任命者——大家的主宰。我把
幸福分散给那些干渴的人群。在我的身体里面,中国的茶叶在那毫无味道的开水中放出香
气。”
这番话是茶壶在它大无畏的青年时代说的。它立在铺好台布的茶桌上,一只非常白嫩的
手揭开它的盖子。不过这只非常白嫩的手是很笨的,茶壶落下去了,壶嘴跌断了,把手断裂
了,那个壶盖也不必再谈,因为关于他的话已经讲得不少了。茶壶躺在地上昏过去了;开水
淌得一地。这对它说来是一个严重的打击,而最糟糕的是大家都笑它。大家只是笑它,而不
笑那只笨拙的手。
“这次经历我永远忘记不了!”茶壶后来检查自己一生的事业时说。“人们把我叫做一
个病人,放在一个角落里;过了一天,人们又把我送给一个讨剩饭吃的女人。我下降为贫民
了;里里外外,我一句话都不讲。不过,正在这时候,我的生活开始好转。真是塞翁失马,
焉知非福。我身体里装进了土;对于一个茶壶说来,这完全是等于入葬。但是土里却埋进了
一个花根。谁放进去的,谁拿来的,我都不知道。不过它既然放进去了,总算是弥补了中国
茶叶和开水的这种损失,也算是作为把手和壶嘴打断的一种报酬。花根躺在土里,躺在我的
身体里,成了我的一颗心,一颗活着的心——这样的东西我从来还不曾有过。我现在有了生
命、力量和精神。脉搏跳起来了,花根发了芽,有了思想和感觉。它开放成为花朵。我看到
它,我支持它,我在它的美中忘记了自己。为了别人而忘我——这是一桩幸福的事情!它没
有感谢我;它没有想到我;它受到人们的崇拜和称赞。我感到非常高兴;它一定也会是多么
高兴啊!有一天我听到一个人说它应该有一个更好的花盆来配它才对。因此人们把我当腰打
了一下;那时我真是痛得厉害!不过花儿却迁进一个更好的花盆里去了。
至于我呢?我被扔到院子里去了。我躺在那儿简直像一堆残破的碎片——但是我的记忆
还在,我忘记不了它。”
(1864年)
这篇小品最初发表在哥本哈根1864年出版的《丹麦大众历书》上,是安徒生在18
62年12月在西班牙托勒多写成的。
茶壶在做完了一系列好事以后,“被扔到院子里去了。我躺在那儿简直像一堆残破的碎
片——但是我的记忆还在,我忘记不了它。”但是,这种“孤芳自赏”又有什么用呢?
------------------
  
  
 
-安徒生童话故事集
          
安徒生童话故事集(Ⅱ)
小小的绿东西
窗子上有一株绿玫瑰花。不久以前它还是一副青春焕发的样子,但是现在它却现出了病
容,在害某种病。
它身上有一批客人在一口一口地把它吃掉。要不是因为这个缘故,这一群穿着绿制服的
朋友们倒是蛮好看的。
我和这些客人中的一位谈过话。他的年纪还不过三天,但是已经是一个老爷爷了。你知
道他讲过什么话吗?他讲的全是真话。他讲着关于他自己和这一群朋友的事情。
“我们是世界生物中一个最了不起的队伍。在温暖的季节里,我们生出活泼的小孩子。
天气非常好;我们立刻就订了婚,马上举行婚礼。天气冷的时候,我们就生起蛋来。小家伙
在那里面睡得才舒服哩。最聪明的动物是蚂蚁。我们非常尊敬他们。他们研究和打量我们,
但是并不马上把我们吃掉,而是把我们的蛋搬走,放在他们家族的共同蚁窟里的最低的一层
楼上,同时在我们身上打下标记和号数,把我们一个挨着一个地、一层堆上一层地排好,以
便每天能有一个新的生物从蛋里孵出来;然后就把我们关进栅栏里,捏着我们的后腿,挤出
我们的奶,直到我们死去为止。这可是痛快啦!他们送我们一个最好听的称号:‘甜蜜的小
奶牛!’一切具有蚂蚁这种知识的动物都叫我们这个名字。只有人是例外——这对我们是一
种极大的侮辱,气得我们完全失去了‘甜蜜性’。
你能不能写点文章来反对这事儿,叫这些人能懂得一点道理呢?他们那样傻气地望着我
们,绷着脸,用那样生气的眼光望着我们,而这只不过是因为我们把玫瑰叶子吃掉了;但是
他们自己却吃掉一切活的东西,一切绿色的和会生长的东西。
他们替我们起些最下贱的、最丑恶的名字。噢,那真使我作呕!我说不出口,最低限度
在穿着制服时说不出口,而我是永远穿着制服的。
“我是在一个玫瑰树的叶子上出生的。我和整个队伍全靠玫瑰叶子过活,但是玫瑰叶子
却在我们身体里面活着——我们属于高一等的动物。人类憎恨我们,他们拿肥皂泡来歼灭我
们;这种东西的味道真难受!我想我闻到过它!你并不是为洗涤而生下来的,因此被洗涤一
番真是可怕!
“人啊!你用严厉和肥皂泡的眼光来看我们;请你想想我们在大自然中的地位,以及我
们生蛋和养孩子的天才的机能吧!我们得到祝福:‘愿你们生长和繁殖!’我们生在玫瑰花
里,我们死在玫瑰花里;我们整个一生是一首诗。请你不要把那种最可怕的、最丑恶的名字
加到我们身上来吧——我们说不出口,也叫不出来的那种名字!请把我们叫做蚂蚁的奶牛、
玫瑰树的队伍、小小的绿东西吧!”
我作为一个人站在一旁,望着这株玫瑰,望着这些小小的绿东西——他们的名字我不愿
意喊出来;也不愿意侮辱一个玫瑰中的公民,一个有许多卵子和小孩的大家族。本来我是带
着肥皂水和恶意来的,打算喷他们一通。现在我打算把这肥皂水吹成泡,然后凝望着它们的
美,可能每个泡里面会有一篇童话的。
泡越长越大,泛出各种颜色。泡里好像都藏着珍珠。泡浮起来,翱翔着,飞到一扇门
上,于是爆裂了。但是这扇门忽然开了!童话妈妈站在门口。
“是的,那些小小的绿东西——我不说出他们的名字!关于他们的事情,童话妈妈讲的
要比我好得多。”
“蚜虫!”童话妈妈说。“我们对任何东西应该叫出它正确的名字。如果在一般场合下
不敢叫,我们至少可以在童话中叫的。”
(1868年)
这篇小品最初发表在哥本哈根1868年出版的《新的童话和诗集》上——这是一部丹
麦作家和诗人的作品选集。不良的破坏性的东西往往可以用种种的美名出现。“蚜虫”可以
“叫做蚂蚁的奶牛、玫瑰树的队伍,小小的绿东西,”但它们的实质,并不能改变只是慑于
某种权势或特殊情况、人们不便公开地讲出来罢了。但人们“如果在一般场合下不敢叫,我
们至少可以在童话中叫的。”这也是童话的另一种功用——安徒生在这方面发挥得最有成
果。安徒生在他的手记中写道:“《小小的绿东西》是在哥本哈根附近的罗里赫别业写成
的。一个舒适的住处可以使人产生得意和自满之感。这引起我写这篇故事的冲动。”
------------------
  
  
 
-安徒生童话故事集
          
安徒生童话故事集(Ⅱ)
一点成绩
“我要作出一点成绩!”五兄弟之中最大的一位说,“因为我想成为世界上一个有用的
人。只要我能发挥一点作用,哪怕我的地位很低也没有什么关系。我情愿这样,因为这总算
是一点成绩。我愿意去做砖,因为这是人们非要不可的东西!我也算真正做了某些事情
了!”
“不过你的这‘一点成绩’真是微不足道!”第二位兄弟说。“这简直等于什么也没有
做。这是一种手艺人的工作,机器也可以做得出来。哎,我倒想当一个泥瓦匠呢。这才是真
正重要的工作;我要这样办。这可以使你有一种社会地位:你可以参加一种同业工会,成为
一个市民,有自己的会旗和自己的酒店①。是的,如果我的生意好的话,我还可以雇一个帮
手。我可以成为一个师傅,我的太太也可以成为一个师娘了。这才算得上一点成绩呢!”
①在旧时的欧洲,同业工会的会员有专门为自己行业开的酒店;他们可以自由地到这种
酒店里去吃酒和聊天。
“这真是一文不值!”第三位兄弟说,“因为这是列在阶级之外的东西。这个城里有许
多阶级是列在‘师傅’之上的。你可以是一个正直的人;不过作为一个‘师傅’,你仍然不
过是大家所谓的‘平民’罢了。不,我知道还有比这更好的东西。我要做一个建筑师。这
样,我就可以进入艺术和想象的领域,那么我也可以跟文化界的上层人物并列了。我必须从
头做起
——的确,我可以坦白地这样讲:我要先当一个木匠的学徒。我要戴一顶便帽,虽然我平常
是习惯于戴丝织礼帽的。我要替一些普通人跑腿,替他们取啤酒和烧酒,同时让他们把我称
为‘你’——这当然是很糟糕的。不过我可以把这整个事儿当做一种表演——一种化装表
演。明天——这也就是说,当我成了师傅以后——我就走我自己的道路,别的人都不在我的
眼下!我将上专门学校,学习绘图,成为一个建筑师。这才算得上‘一点成绩’呢!非常有
用的成绩!我将会变成‘阁下’和‘大人’。是的。我的名字前面和后面还会加一个头衔
呢。我将像我的前辈一样,不停地建筑。这样的事情才可靠呢!这就是我所谓的‘一点成
绩’!”
“不过你的所谓的一点成绩对我说来算不了什么!”第四位说。“我决不随波逐流,成
为一个模仿者。我是一个天才,比你们所有的人都高明!我要成为一个新的设计专家,创造
出新的设计思想,使建筑适合于各国的气候、材料、民族性和我们的时代的趋势——此外还
要加上能表现我的天才的一层楼!”
“不过假如材料和气候不对头又怎么办呢?”第五位说。
“这样可就糟了,因为这两件东西都是很重要的——至于民族性,它可以被夸大到虚伪
的程度。时代也可以变得疯狂,正如青年时代一样。我可以看得出来,不管你们怎样自命不
凡,你们谁也不是什么了不起的东西。不过,随你们怎样吧,我决不跟你们一样。我要站在
一切事情之外,只是研究你们所做的事情。每件事情总免不了有错误。我将挑剔和研究错
误,这才是重要的事情呢!”
他能说到就能做到。关于这第五位兄弟,大家都说:“这人颇有点道理!他有一个很好
的头脑,可是他什么事情也不做!”
但是正因为如此,他才算是“重要”。
你要知道,这不过是一个小小的故事。但是只要世界存在,这种故事是不会有结尾的。
但是除此以外,这五位兄弟还做了些什么呢?什么也没有做!请听下去吧,现在书归正
传。
最大的那位哥哥是做砖的。他发现每块砖做成以后,可以赚一块小钱——一块铜做的
钱。不过许多铜板堆在一起就积成一块漂亮的银洋。无论在什么地方——在面包房里也好,
在屠户店里也好,在裁缝店里也好,只要你用这块钱去敲门,门立刻就开了。于是你需要什
么,就能得到什么。你看,这就是砖所能做到的事情。有的砖裂成碎片或者分做两半,虽然
如此,它还是有用。
一个穷苦的女人玛珈勒特希望在海边的堤岸上造一个小屋子。那位最大的哥哥把所有的
碎砖头都送给她,此外还送给她少数的整砖,因为他是一个好心肠的人,虽然他除了做砖以
外,没有干出什么别的了不起的事来。这个穷苦的女人亲手造起了她自己的屋子。屋子很
小,那个唯一的窗子也很狭窄,门也很低,草顶也不太漂亮。但是它究竟可以避风雨,而且
是面对着一望无际的大海。海的浪花冲击着堤岸,咸泡沫洗刷着屋子。但这屋子仍然屹立不
动,虽然那个做砖的人已经死亡,化为尘土。
至于第二位兄弟,是的,他有一套与众不同的建筑方法,因为他已经学习过这行手艺。
在他当完了学徒以后,他就背上他的背包,哼出一支手艺人的小调来:
我要在年轻的时候到处跑跑,
住在异地也跟在家一样高兴。
我的手艺也就等于我的钱包,
我最大的幸福就是我的青春。
然后我要回来看看我的故乡,
因为我这样答应过我的爱人。
返回书籍页