必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

爱弥儿

_41 卢梭(法)
债的。
我这样宛如香客似地长途跋涉,不象一个阔绰的旅行家那样,走到哪里都有一番排
场,因此,人们也许会责备我,说我是一个流浪汉,在这种情况下,如果我有时候扪心
自问:“我在做什么?我到哪里去?我的目的何在?”我自己就要这样反问:“我生下
地来做了些什么?是什么原因促使我作这样一次只有到死才能结束的旅行?”我在执行
我的使命,我站着我的地位,我将质朴天真地度过我这短暂的一生;我不在我的同胞中
间做恶事,从而就等于是在他们中间做了一件巨大的好事;我满足人家的需要,也就满
足了我自己的需要;我为他们效劳而决不损害他们,我给他们做出一个无忧无虑快快乐
乐为人善良的榜样。我放弃了我的遗产,我也照样生活;我不做不公正的事,我也生活
下去了;我不求人家的布施,我也能活命。我自己谋自己的衣食,对别人就有好处,因
为人家是决不会无缘无故拿东西白送人的。
由于我不是要从头到尾记述我旅途的经过,因此我把一切只不过是一时的事情都略
去不提。我到了马赛,为了按照我原来的方向继续前进,我登上了开往那布勒斯的船;
坐船得付船钱,你早已给我准备好了,因为你曾经教过我船上的作业;在地中海开船,
也不见得比在大西洋开船更难,约略地交谈几句,就把这两处开船的差别都弄清楚了。
我做一名水手。这条船的船长是一个有背景的人,是敌方遣来的叛徒。他曾经被海盗捉
住过,而且据说从海盗的手中逃了出来,没有被海盗发现。有几个那布勒斯的商人又叫
他做另一条船的船长,这一次是他担任船长以来的第二次出海航行;谁愿意听,他就愿
意讲他一生的故事,他是如此地爱夸耀自己,以致你只要做出喜欢听他的样子,他就会
把你当做知心。他的爱好,也和他所讲的奇遇一样,是十分的古怪:他时时刻刻都在想
办法使他的船员开心,分散精力;在他的船上有两门旋转炮,他成天打炮;夜里,他通
宵放枪;我从来没有见过哪一条船的船长是象他那样的快乐。
就我来说,我感到高兴的是:我在航海的技术上得到了锻炼;当我不值班的时候,
我也很少离开岗位或船舵。我专心操作,就弥补了我的经验之不足;我不久就发现,我
们的船大大地向西方逸出了航线。罗盘的方位线并不错,但是在我看来,太阳和星星的
运行同罗盘所指的方位是如此的大不对头,以至我觉得,罗盘针必然是发生了巨大的偏
差。我把这种情况告诉船长,他胡言乱语地说了一大通话来嘲笑我;由于这时候正是海
浪大作,天空阴云密布,所以我没有办法考虑他说的话究竟是什么意思。我们遇着了一
股大风,把我们刮到了大海的中心;风连续刮了两天,第三天,我们远远地瞧见我们的
左边有陆地。我问船长那是什么地方,他说那是“礼拜的圣地”,有一个水手认为那是
撒丁海岸,大家都吆喝起来,叫他的倒采;因为,尽管他是一个老海员,他也同我一样,
没有见过这条海岸。
我们究竟到了什么地方,对我来说没有什么关系;但是,这个人所说的话引起了我
的好奇心,我开始在罗盘盒周围窥察,看是不是有人不小心放了什么铁器,使罗盘针出
了偏差。果然,我发现在盒子的一个角落里藏有一块巨大的磁石!我把那块磁石拿掉,
罗盘便转回到它本来的方向了。在这同一个时候,有人叫喊起来:“帆船。”船长用望
远镜一看,说那是一条小小的法国船。由于那条船向我们开来,而我们又没有躲让它,
因此它转瞬间就清清楚楚地出现在我们的眼前,这时候,我们每一个人都看出那是一条
野人的船。我们船上的三个那不勒斯商人(他们的全部财产都在我们的船上)立时发出
一声叫喊,使天空也震荡起来。这时候,我才明白了这个谜。我走到船长身旁,在他耳
朵边说道:“船长,如果我们被他们捉去的话,你会丢你的命的,等着瞧吧。”我显得
一点也不惊惶,我对他说这句话的时候,语调是那么的沉着,以致没有使他感到丝毫的
害怕,而且还装着没有听见的样子。
他下令抵抗。但是,没有一条枪是可以使用的,我们消耗了那么多的火药,以致到
真是要使用那两门旋转炮的时候,剩下的火药只够打两炮了。我们的抵抗简直是没有用,
当我们的船进入他们射程的时候,他们连枪也不屑于打,干脆叫我们把船靠过去,而且,
话刚说完他们的船就到了我们的船边。从开头到现在,船长毫不掩饰地带着怀疑的目光
看着我,但是,当他一看见海盗已经上了我们的船的时候,他就不再注意我了,放心地
向海盗走去。这时候,我认为,我应该充当法官,充当法律的执行人,为我的同伴报仇,
为人类除掉这个叛逆,为大海消灭一个怪物。我向他跑过去,向他大声说道:“我早就
向你说过,我怎么说就怎么干。”我用我手中拿着的佩刀,一下就砍掉他的脑袋。此刻,
我看那个海盗的头子气势汹汹地向我走过来,我牢牢地站着等他,并且把刀倒过来,把
刀柄向他送去,“拿着,头目,”我用法兰克话向他说道,“我刚才主持了正义,现在
轮到你来主持正义了。”他抓过刀去,把刀举在我的头上,我一声不响地等着他砍下来;
可是,他微笑了一下,把手向我伸过来,并且不准海盗们把我象对其他的人那样用铁链
锁起来;他也不问一问我,刚才为什么要那样迅雷不及掩耳地把船长干掉;从这一点看
来,我觉得他是十分了解我那样做的道理的。一直到阿尔及尔,他们对我都是这样的特
殊待遇,到了港口,我们就两个一对两个一对,如同猎狗似地被他们带下船去,押送到
监狱。
到现在为止,我的全部注意力都集中在我所看到的事情上,因此,对我自己反而不
大关心了。但是,当激动的心情一停止,我就转而考虑我目前的情况的变化,我心中有
种种的感想,使我怀着一种满意的心情对我自己说:“这件事情使我失去了什么呢?失
去了做蠢事的能力。我比以前更自由了。”“爱弥儿成了奴隶!”我继续说道,“啊!
从哪种意义上说来是奴隶?在我原始的自由中,我失去了哪些自由?我生来不就是需要
的奴隶吗?他们在我的身上还有什么新的桎梏可加呢?叫我做工吗?当我自由的时候,
我不也是在做工吗?叫我吃不饱吗?我心甘自愿地挨过多少次饿!叫我受苦吗?把所有
人类的暴力都加在我的身上,在我看来,也只不过是象掉在我身上的一粒沙子。约束我
吗?难道说他们的约束比我当初的锁链的约束还紧吗?当初的锁链把我约束得那么紧,
我还不愿意摆脱咧。既然我生来就受到人类欲念的束缚,就得由别人或我自己给我带上
这种锁链,因为反正不是要带上这种锁链的吗?谁知道带哪一个人的锁链更轻松呢?带
别人的锁链时,我至少可以用我的理智来缓和我的欲念;她不是有许多次让我受我的欲
念的约束吗?谁能够使我带两条锁链呢?我以前不是已经带过一条锁链了吗?只有自然
的奴役才是真正的奴役,人只不过是执行它的奴役的工具罢了。被一个主人所宰割,或
者被一块岩石所压死,在我看来是一回事;在奴隶生活中,从最坏的方面来说,我屈服
于暴君的程度也不会比屈服于岩石的程度大。最后,如果我有了自由,我又怎么使用它
呢?在我现在的境地中,我有什么可想望的?啊!为了不至于陷入沮丧和潦倒,在我自
己缺乏意志的时候,就需要得到另外一个人的意志的激励。”
我从这些想法中得出了一个结论,那就是:我的情况的变化,是表面的而不是真实
的;如果说自由的意义是在于一个人想做什么就做什么,那么,任何人都不会得到自由;
一切都要依靠事物,以严酷的需要为转移,所以,每个人都是很软弱的;谁最能够按照
需要行事,谁就是最自由的,因为他从来不勉强去做他不愿意作的事情。
是的,我的父亲,我可以这么说,我受奴役的日子,恰恰就是我享有声望的日子,
而我在戴上海盗的锁链的时候,我倒是最能够支配我自己。由于我为他们的欲念所左右,
但不同他们一起产生那样的欲念,因此我才最能够了解我有哪些欲念。在我看来,他们
的荒谬行为,比你对我的教育还生动得多,我在这些严酷的老师的管理下,所学到的哲
学,比从你那里学到的哲学还有用得多。
我做他们的奴隶,可是我还没有尝到我所料想的那种残酷对待。我受到过一些不良
的待遇,但是比起他们在我们中间受到的不良待遇还是少的;我知道,“摩尔人”和
“海盗”这两个辞本身就会令人产生偏见,这种偏见我也是难免不产生的。他们为人并
不仁慈,但是很公正,虽说我们不可能从他们那里得到温情和慈悲,但是也用不着担心
他们对我们有什么坏心眼和任性的行为。他们要我们能够做多少就做多少,但是不强迫
我们做力所不能的事情;他们绝不会因为一个人能力不够而加以处罚,他们处罚人,也
仅仅是因为那个人有不好的居心。如果欧洲人在美洲也拿这种正直的心对待黑人的话,
黑人的生活就会幸福得很了,可是,由于欧洲人把可怜的黑人只看做是劳动的工具,因
此,他完全看黑人对他有什么用,他才决定怎样对待他们;他心目中的公正,是拿他的
利益做衡量的标准的。
我换了几次主人,因为据他们说这是把我卖出去了,人还可以拿去卖的吗?他们可
以卖我双手做出的东西,但是,我的意志,我的智慧,我这个人,所有这些使我之所以
为我而不是另外一个人的东西,当然是不能卖的;关于这一点的论据是:我第一次违反
我的所谓的主人的意志行事,我就取得了胜利。这件事情值得叙述一下。
起初,我受到的待遇是相当好的,他们以为我要赎身,可是我攸攸闲闲地呆了几个
月,看我自己是不是能领略忧愁烦闷的滋味。最后,他们看见我同欧洲各国的领事和僧
侣都没有来往,不仅谁也没有谈论过我的赎金,而且连我自己也好象没有考虑这个问题,
因此,他们就想用其他的办法从我身上得到好处;他们叫我去做工。我对他们在对待我
的做法上的改变,既不感到吃惊,也不感到生气。我对劳苦的活儿一点也不在乎,反而
觉得很有趣味。我想了一个办法走进一个工场去,工场的师傅马上就看出我是内行。我
干这门活儿给我的主人赚得的钱,比他原先叫我干的那种活儿赚的钱多,为了他的利益,
他就把我安置在那里,认为这样做最好。
我发现,监牢中的老伙伴一个个都走了,有钱赎身的人就赎了身,而不能赎身的人,
尽管同我的命运一样,但是他们都没有得到我这样的优厚待遇。其中,有两个马耳他岛
上的贵族竟无人过问。他们的家里很穷。教会是不赎这样的俘虏的,神父没有办法赎回
所有的人,因此同领事一样,他们自然而然地有所偏心;这种偏心不能说不公正,因为,
赎回的人一定要给他们带来更大的好处,他们才优先赎他的。这两个贵族,一个年轻一
个年老,他们都受过训练,所以都有长处,但是这种长处在他们目前的处境是无法发挥
的。他们有天才,又有手腕,懂拉丁文,还懂文学。他们有可以拿来炫耀和博得赞赏的
才能,但是这种才能对做奴隶的人来说,是没有多大用处的。最糟糕的是,他们带着铁
链时表现得很不耐心;他们极端吹嘘的哲学,也丝毫没有使这两位骄傲的绅士懂得,应
当乖乖地服务于卑贱的人和匪徒;他们一直称他们的主人为卑贱的人和匪徒。我很同情
这两个穷人,他们是贵族,所以他们失去了人的地位,没有人的地位,在阿尔及尔就一
文不值了,不仅一文不值,而且比一文不值还不如,因为,在海盗当中,一个原来是敌
对的海盗,尽管成了奴隶,也不能被看做是一文不值的人的。对于那个年老的贵族,我
只能够对他提一点劝告;其实我的劝告完全是多余的,因为他知道的东西比我多,至少
就他所炫耀的那门学问来说,他是比我渊博的;他对为人的训诫是彻底了解的,他对种
种箴言也是很熟悉的,他所缺乏的是身体力行,他不愿意受需要的桎梏的约束。那个年
轻的贵族,比年老的贵族还要急躁,不过,他为人比较热情、活跃和勇敢;他有几次反
叛的阴谋和计划全都失败,未能成功,而且,总是计划还没有实行,就被发觉,因此更
加深了他的苦难。我竭力勉励他学我的样子,用他的双手做工,以改善他的处境;但是,
他把我的忠告当耳边风,满不在乎;他骄傲地对我说,他懂得应该怎样死法。“先生,”
我对他说道,“更要紧的是应该懂得怎样生活。”我终于想出了一些减轻他的痛苦的办
法,而他也很乐意地怀着感激的心情采纳了我的办法,不过这些办法并未使他领会我的
意图。他继续搞他的阴谋,想拚那么一下就完全取得自由;他浮躁不安的思想终于使他
的主人(也是我的主人)失去了耐心;我们的主人对他和我都不相信了,对我们两人的
关系开始感到怀疑;当我和他谈话的时候,我们的主人以为我是在帮助他搞阴谋,其实
我是在尽量劝他不要搞阴谋,我们两个人被转卖给一个公共建筑的承造人,在一个野蛮
的监工监督之下干活;这个监工也和我们一样是奴隶,但是,他为了讨好主人,就硬要
我们去干那些非人的力量所能胜任的事情。
开头几天,我把那些活儿看得如同儿戏。由于分给我们的工作是相等的,由于我比
所有的人都强壮和手脚麻利,所以我总比别人先干完我的活儿,干完以后,我就去帮助
那些体力最弱的人,减轻他们一部分工作。可是,那个狗腿子看见我干活勤奋,体力又
强,便不许我把这一股劲头用去帮助别人;他把我的工作增加一倍,而且一直逐渐逐渐
地往上增加,最后竟把我的话儿增加到那样多,那样重,以致尽管我的精力充沛,但在
这样多活儿的重压之下,我马上就有弄垮身体的危险;我的伙伴,不论身体壮的或身体
弱的,都吃得很坏,受到恶劣的待遇,在过度的劳累之下,一个个都变得十分的消瘦。
这种情况简直是不能再忍受,因此我决心冒一切危险,摆脱这种处境。我把我的决
定告诉那个年轻的贵族,他很兴奋地表示赞成。我很了解他,每当他在大众的眼前时,
他总表现出是一个有勇气和有魄力的人,所以,要进行这种英勇的事情,我是很信任他
的。我的策略全都是放在我的心里的,要把我的计划付之实行,我也不需要任何人的帮
助;不过,这一点的确是对的,即:同我的难友们齐心协力来实行我的计划,其效果要
好得多;因此,我决定在把我的计划告诉这个贵族的时候,也同时告诉我的难友。
我费了很大的劲,才使他同意我事先不使用任何诡计而坦率地向伙伴们提出我的计
划。我们利用吃饭的时间来谈这件事情,因为吃饭的时候,我们比较集中,主人对我们
的监视也比较松懈。我首先用我的本国话向在场的十几位本国同胞讲,我之所以不用法
兰克语讲,怕的是被当地的人听见。“伙伴们,”我向他们说道,“仔仔细细地听我讲
一讲,按他们加在我身上的工作来看,我剩下的精力还不够两个星期用了,尽管我是大
伙儿当中最强壮的人之一;要马上结束这种局面,只有采取一种极其猛烈的手段,要么
一下子就把身体彻底弄垮,要么就采取一种防止这种情况的措施。我选择了后一个办法,
我决定从明天起拒绝干一切活儿,即使因此而牺牲生命和受到种种可能的对待,也在所
不惜。我是算了一算,然后才选择这个办法的。如果我继续象现在这样干下去,不用多
久的时间,准定会弄垮身体,一点办法也没有的,可是,我这样拚它几天,就可以取得
一个解决的办法。我采取的手段可以吓唬我们的监工,使我们的主人明白他真正的利益
何在。如果达不到这个目的,我的命运再坏也不过是这个样子。如果等到我的身体已经
弄垮,什么活儿也不能干的时候才采取这个办法,那就为时太晚,得不到效果了;现在,
少了我这个人,他们就少得利益;结果我的性命,他们无非省一点粮食罢了。牺牲了我
的性命,对他们来说是一项损失,因此,最好就选择这个时候行事。如果你们当中,谁
觉得我的话说得对,并且愿意向这个勇敢的贵族学习,采取我这种办法,那么,我们人
数一多,效果就愈大,就可以使我们的暴君规矩一点;不过,即使只有他和我愿意这样
做,我们也一点不动摇我们的决心,仍然要坚决地拒绝为他们干活,那时候,请你们大
家都来作证,看这个办法灵不灵。”
我把这几句简单的话朴朴实实地说出来了,可是受感动的人不多。有五、六个人叫
我相信他们是可靠的,说他们也要象我那样干。其余的人没有发言,静静地站着。那位
贵族对这种沉默的表示感到不满,于是就用他的本国话向大家慷慨激昂地发表意见。由
于人数很多,所以他就大声地把我们目前的境遇以及主人和监工的残酷做了一番动人的
描写;他通过对我们的恶劣处境的描写,引起了大家的愤慨,使大家产生了火热的复仇
心;最后,他对不惧苦刑、能战胜强暴的人大大地赞赏了一番,从而把在场的人的勇气
鼓动到这样的程度,以致大伙儿都喊叫起来,打断了他的话,发誓要学我们的榜样,至
死也不动摇。
第二天,正如我们所料到的,当我们一拒绝工作,我们马上就受到残酷的虐待;可
是我们两个人,还有三四位老伙伴,对这些残酷的虐待满不在乎,连气都不吭一声。那
位贵族鼓动的效果并不十分持久。他那些闹闹嚷嚷的本国伙伴,几分钟以后就不能坚持,
挨了一阵牛筋鞭子以后,就象羊羔似地又乖乖地去干活儿。那位贵族对这种懦弱的表现
感到愤慨,因此,当监工去打他的时候,他就破口大骂,可是那些人却不听他的。我竭
力叫他逃跑,这个办法我早就考虑过,而且也向他讲过。我知道,漂亮的讲话的效果是
很好的,不过是暂时的。容易受言辞激动的人,也同样是容易冷下来的。冷静而严正地
讲道理,是不能煽动人们的狂热的,但是,一到这些道理深入人心,则产生的效果是永
远不会消失的。
那些可怜的人的懦弱表现,却产生了一个我预料不到的结果,其所以会产生这种结
果,我认为是由于一种民族的好胜心,再加上我坚定而沉着的模范行为。在法国人当中,
有几个人并没有跟着我做,但是,当他们看见那些人又去做工的时候,便吆喝他们,同
他们远远地离开,并且,为了嘲弄他们的那种胆怯样子,都来到我的身边,这种行为也
带动了其他的人,顷刻间到处都发出了一片造反的声音,以致惊动主人亲自来弹压。
我们的监工说了些什么话去开脱自己的责任和唆使主人来镇压我们,这你是可以想
象得到的。他马上指着我说是这次骚乱的主谋,是造反的人的头子,说我企图利用这种
暴乱来吓唬人。主人看着我,说道:“是你带坏了我的奴隶吗?刚才指控你的话,你已
经听见了;如果你有什么话要分辩的,那就说吧。”一个贪得无厌的人面临破产的危险,
尽管盛怒已极,但也能显得如此地克制,这一点,不能不使我感到惊异,因为,在这种
情况下,要是一位欧洲的主人的话,由于利欲熏心,不但不听我分辩,反倒早已打了我
一千皮鞭。“主人,”我用法兰克话向他说道,“你不能怨我们,你对我们的情况一点
不了解;我们也不怨你,我们所受的苦不是你造成的,你根本不晓得。我们知道要担负
需要的枷锁,服从于你。我们毫不吝惜我们的气力为你干活,因为命运已经注定我们要
干这种活儿;可是,由于你那位监工叫我们超过我们的体力去干,这就等于是在使我们
丧失体力,等于是在用搞垮我们身体的办法来搞垮你的财产。请你相信我的话,派一个
比较贤明的人来管理,因为这个监工随心所欲地滥用权力,对你不利。合理地分配工作,
我们也不会少干你的活儿,而且这样,你的奴隶都会勤奋地干,日子一久,你所得的利
益,比他这样用加重我们劳累的办法给你带来的利益多得多。我们的苦是应该诉的,我
们的要求也是很微少的。如果你不理睬我们的要求的话,我们就照我们的计划行事;你
那位监工已经尝到过那种滋味,你也可以尝一尝。”
我说完就不作声,那个监工企图答辩,主人不准许他讲话。他用眼睛一个个地打量
我的伙伴,他们苍白的脸色和瘦弱的身体证明我的指控是真实的,同时,他们坚定的神
情表明他们绝不是害怕威胁的人。跟着,他又重新把我仔细地端详了一下,说道:“你
好象是一个明理的人,我想看一看你讲的办法对不对。你指责那个监工的行为,好吧,
让我们瞧一瞧你做监工是怎么做的。现在,我叫你去担任他的工作,叫他来做你的事
情。”他一下命令,人们马上就取掉我身上的铁链,并且把它拿去戴在那个监工的身上。
这一切都是当场办理,顷刻实现的事情。
我无须向你叙述我在我的新岗位上是怎样做法的,因为这不是我要在这里论述的主
要问题。我的勇敢的行为传出去了,主人是有意把它散布出去成为阿尔及尔的一条新闻
的;最后,连总督也听到我的事情了,因此他想见一见我。主人把我带去见他,并且发
现总督很喜欢我,于是就把我送给总督。这样一来,你的爱弥儿又成为阿尔及尔总督的
奴隶了。
我在这个新的工作岗位上所遵循的办事法则,是从我早已知晓的原理中推演出来的;
这些原理,在我们游历的旅途中曾经讨论过;尽管它们是应用在我所处的境地中,而且
也应用得不完全,范围也很小,但是,其效果还是十分可靠,一点不差的。经过的细节,
我就不讲了,因为这在你和我之间是用不着讲的。我的成功,赢得了我的主人的尊敬。
阿桑-奥格路是通过最光荣的道路而取得最高的权柄的,因为,他是一个普通的水
兵,是一级一级地在海军和国民军中提升为国家领导人之一的,并且,在他的前任死了
以后,土耳其人和摩尔人,军人和法官,都一致选举他继掌大权。他所治理的是一个野
蛮不驯的民族,是时起兵变、唯恐天下不乱的杂牌军队,这些人,连自己要做些什么也
不明白,他们只知道骚动,不管事情搞不搞得好,只要把事情搞个两样就行了,但即使
这样,阿桑拉奥格路也光荣地担任了那个艰难的职位达十二年之久。在他的治理之下,
尽管未满足人们所预期的希望,但是人们对他还是无可指责的。在他执政期间,国家是
相当的安定,一切都比从前好,商业和农业很发达,海军很强盛,人人有饭吃。但是,
从他成效卓著的措施中,人们丝毫没有……
------------------
   收集整理
    下一页
摘录
从普雷沃斯特教授自日内瓦致文学书稿编纂人的一封信中摘录的有关让·雅克·卢
梭,特别是有关《爱弥儿》的续篇或《孤独的人》的几段话。
诸位先生:
在让·雅克·卢梭年老的时候,我经常有机会见到他,因此,我有几句话,想不揣
冒昧地向你们说一下。这是有关一个伟大人物的几件小事,最好是把它们收集起来,免
遭遗忘……
我知道他曾经烧掉了几篇手稿;他死后发表的几部遗著,是我们得以读到他保存下
来的稿子中的最有意义的几部作品……我听他说过,在他离开伦敦的时候,把准备在一
版《爱弥儿》中添加的大量注释全都烧掉了,因为那些注释的稿子使他感到旅途累赘。
…………
卢梭从来没有让我知道他在写他的回忆录,只是在有一次他担心他会把它丢失的时
候,才向我提到过它的名称。但是,我感到特别高兴的是,他曾经很乐意地把《爱弥儿》
的补篇读给我听过。这篇东西发表在日内瓦版的本子里,标题是:《爱弥儿和苏菲,或
孤独的人》。这是一个未完成的作品,写到爱弥儿成为阿尔及尔总督的奴隶就没有写
了……卢梭一气不停地读完这篇东西,他的声调是那样的激动,感情是那样的奔放,使
人深受感染,可见这的确是一篇成功的新作。在读的时候,他本人是很激动的,他好象
又抓着了他在写作这篇东西的时候使他激动不安的思想和感情的线索。他滔滔不绝地讲
着(这种情况是很少见的),他向我详细地讲述了他开始写作的这个续篇的几个情节,
并且向我说明了它的结尾。以下就是我从所记的几则笔记中综合出来的这个故事的结局。
如果在这聊聊几笔的描写中有什么不妥贴的地方,有什么该提而未提到的情节,我希望,
读者是相当的公正,不会把它说成是作者的过错。
孤独的人的结局
由于遇到了一系列的事情,爱弥儿最后来到了一个荒岛。他在这个荒岛的岸边发现
了一座教堂,教堂的周围长满了鲜花,树上结满了甜美的果实。他每天都去看这座教堂,
他每天都觉得它装点得更加美丽。苏菲在这座教堂里做修女,可是爱弥儿不知道。是什
么原因使他到这种地方来的呢?是他自己的过失和行为使他忘怀了她的样子。最后,他
还是把苏菲认出来了。爱弥儿使用了一些手段和暴力,使她终于屈服。但是,由于她感
觉到,她今后不配做他的妻子,因而,她甘心做他的奴隶,服侍她的情敌。这个女人很
年轻,由于别的缘故,使她同这一对原先的夫妇的命运联在一起了。她和爱弥儿结了婚,
苏菲参加了婚礼。婚后,爱弥儿和那个女子都表现得后悔不迭,一天比一天痛苦,特别
是看到苏菲暗中对她很好,对她很尊敬,两个人更是显得难过,几天以后,他们便向苏
菲承认他们的婚姻是假的。这个假装的情敌是有丈夫的,她把他领来同苏菲相见,于是
苏菲又得到了爱弥儿;爱弥儿原谅她并非出自本心而犯的过错,而她已呕尽了许多心血
去补偿她的过失,她痛改前非,从而恢复了她本来的为人;不仅如此,她美好的德行,
尽管在没有机会表现以前,只约略地为他所知,但是,当它们得到机会充分表现以后,
便更加赢得了他的尊重和钦敬。
------------------
   收集整理
更多免费电子书,请到搜娱电子书 m
声明:本电子书仅供读者预览,请在下载24小时内删除,不得用作商业用途;如果喜欢请购买正版图书!
必读网(http://www.beduu.com)整理
首页 上一页 共41页
返回书籍页