必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

原始思维〔法〕列维-布留尔

_41 列维-布留尔(法)
①Bret:TheIndianTribesofGuianap。
374(1868)。
②R。
E。
Latcham:“EthnologyoftheAraucanos,”
J。
A。
I。
,xix,p。
350—1。
③T。
Guevara:Folklorearaucano,p。
2。
-- 464
原 始 思 维754
种风俗之丰富多样,说明了关于巫术的观念怎样强烈地控制着不文明民族的头脑,甚至在比较发达的民族中间也能见到这种观念。
当遇到损失或者什么灾难临头,有一点是肯定的:这里面有神秘的影响。然而常常很难知道这到底是什么神秘的影响。从事件本身来看,不论是打猎不得手,还是生了病,旱灾毁坏庄稼,以及诸如此类,丝毫不能指出这里面是不是有巫师、不满意的死人或者发怒的恶灵在起作用。在上述的大多数观察中,如同在其他许多观察中一样,都使用了“巫师或者恶灵”的术语。事实上,恶灵可能为巫师效劳或者相反;。。
有时巫师本人被什么恶灵附体而自己事前并不知道。
所以,这两个表象是相互叠合的。但是,它们之间有一个差别,就是巫师必然是个人,是本社会集体或者邻近一个社会集体的成员,因而对这个人是有清晰准确的表象的;但是关于灵的表象,只要它们不是死人的灵(鬼)
,则这表象总是或多或少模糊而不可捉摸的,并且随社会的不同而改变。甚至在这些社会的内部,这个表象也根据个人的想象和个人所属的等级的不同而变形。
在关于灵(它们好象是真正的魔鬼或者是各有名字、各。。
有性情和常常各有祭法的神)的清晰概念,和关于物和人的内在力量如邪气(还没有人格化的力量)的既一般又具体的。。
表象之间,存在着无穷多的中间形态,其中一些是比较固定的,另一些是比较不固定而模糊的,尽管对那种仍然以互渗律占统治地位的很少是概念性的思维来说,它们是相当实在的。
-- 465
854原 始 思 维
在自然界中表现出的神秘力量,大部分都是弥漫性的同时又是人格化的。原始人从来不感到有在这两种表象形式之间作出选择的必要;他们甚至没有想到过这种必要。对于自己从来没有想到过的问题,他们怎么能够明白回答呢?
“灵”
这个词,虽然过于明确,但它用于我们要表示的在原始人周围不断表现出的那些影响和作用,仍然是比较妥当的。
久而久之,传教士们愈是深入他们居住地的周围的土人们的普通思维的隐秘之处,这种思维的神秘趋向就会愈清楚地向他们表现出来。甚至在这些传教士使用的用语令人想到比较明确的表象时,也能在他们的描写中见到这种情形。例如,热弟(Jeté)神父写道:“可以说,亭纳人与灵界的这些不受欢迎的居民保持着几乎是不间断的联系。他们相信,他们能在任何时刻看见和听见它们。只要听到了任何不平常的响声,产生了任何幻觉,他们立刻就想到魔鬼出现的样子。
当他们看见,长在水中的被浸黑了的树身在水流的作用下摇晃着,时而潜进水中,时而又冒出水面,他们就在它身上看出了尼凯德查尔达拉(。。。。。。。nekedzaltara)。
当他们听见树林里有什么与他们熟悉的鸟的叫声不相象的刺耳的声音,这就是尼凯德。。。
查尔达拉在呼唤他们。在印第安人的帐篷里,没有哪个白天。。。。
没有人宣布说,他或她看见了或听见了这一类的什么东西……亭纳人熟悉魔鬼在场的这些表现,就象熟悉风的响声或者鸟的鸣声那样。“
①这个传教士在另一个地方已经指出过:
①Fr。
Jeté:“OntheSuperstitionsoftheTen‘aIndians,”
Anthropos,vi。
p。
721—2。
-- 466
原 始 思 维954
“他们信鬼的强烈与广泛的程度不是我们所能想象的。
他们的想象永远是警觉的,永远准备着去分辨出根据不同情况而在黑夜甚或大白天走近来的什么魔鬼;没有一种紊乱的想象的离奇幻觉是他们不相信的。听他们的谈话,可以认为他们与魔鬼经常有接触,他们看见过它几百次。“
①如果用上面谈过的那些含糊不清的神灵来代替“魔鬼”一词,则热弟的叙述与许许多多关于原始人的世界中到处都有的或多或少具有弥漫性的神秘力量的叙述完全相符。

一个精细的观察者在谈到一个班图部族时告诉我们:“对这些民族的社会学研究者来说,极端重要的是竭力想到祖灵对土人日常生活的影响是多么实在和密切。一个没有接触过这些民族的日常生活、不力图理解他们的观点的人种学家,很难充分感觉到这种影响的重要。”

对大多数低等民族也可以这样说。
新法兰西(加拿大)
的耶稣会神父常常着重指出死人在印第安人的头脑中所占的地位。柯德林顿在论述美拉尼西亚语言时也明显地表现了这个观念。
“当土人说他是人,这意思是说他是一个人,而不是兽。
在他看来,世界上有理性的动物分为两类,一类是活着的人,另一类是死了的人,即鬼;在摩图族(motu)那里,一类是
①Fr。
Jeté:“OntheSuperstitionsoftheTen‘aIndians,”
J。
A。
I。
,xvi。
p159。
②C。
W。
Hobley:“FurtherResearchesintoKikuyandkambaReli-giousBeliefsandCustoms,”J。
A。
I。
,xli。
p。
432。
-- 467
064原 始 思 维
塔-毛尔(塔-麻提(。。。ta-maur)
,另一类是。。。ta-mate)……
当美拉尼西亚人头一次看见白种人,他们把白种人当成鬼,即当成死人返阳;当白种人问他们自己是什么,他们自称是人,。。
不是鬼。“

同样,在南美的直利瓜尼人(Chiriguanos)那里,俩人见了面是这样互相问候的:“你活着?”
——“是的,我活着。”
作者补充说:“南美的其他部族,例如属于瓜拉尼系的该隐瓜人(Caingua)
,也是这样打招呼的。“

简单说来,如我在另一个地方已经指出过的那样,死人至少在一定时期内被认为是活着的;这是与我们自己不同的活人,在他们身上某些互渗断绝了,或者至少是削弱了,但他们只是逐渐逐渐才终止了属于自己的社会集体。要理解原始人的思维,首先必须摆脱我们自己的关于死和死人的观念,并竭力用那个支配着原始人的集体表象的东西来代替它。
首先,死的时刻的确定在我们这里和在他们那里是不相同的。我们认为,心脏停止跳动和呼吸完全停止,就是死了。
但是,大多数低等民族认为,身体的寓居者(与我们叫做灵魂的那种东西有某些共同的特征)最后离开身体的时候就是死,即或这时身体的生命还没有完全终结。在原始人那里常见的匆忙埋葬的原因之一就在这里。
在菲吉群岛,“入殓过程常常是在人实际上死了以前的几小时就开始了。我知道一个
①R。
H。
Codrington:MelanesianLanguages,p。
82—8(1891)
;cf。
R。
H。
Codrington:TheMelanesians,p。
21。
②“DomenicodelCampana。
NotizieintornoadCiriguani。“ArchivioperL‘antropologia,xi。
p。
100(1902)。
-- 468
原 始 思 维164
人入殓以后还吃了食物,另一个人入殓以后还活了18小时。
但据菲吉人的看法,在这期间这些人是死人。他们说,吃饭、喝水、说话,都是身体——空壳子(他们的用语)的不随意的动作,但灵魂已经离开了。“

纳骚听到西非的黑人也是这样说的。
“常常有这样的情形,即使聪明的土人和我一起站在临终的人的床头时也对我说过:‘他死了’。
实际上,病人只是失去知觉,躺着不动,不看,不说话,不吃食物,或者表面上没有感觉,但他的心脏还在微弱地跳动着。我向他的亲属们指出他还活着的种种证据。但他们说:‘不,他是死了,他的魂离开了,他看不见,听不见,不能感觉。这点微弱的运动只是由于身体的魂打颤而来的。他已经不是一个人了,他不是我们的亲属。他已经。
死了。
‘这时他们就开始准备入殓了。
1863年,在柯利斯科岛(西非)上,一个土人找我,向我要药去杀死或者制服他母亲的身魂,因为它的动作妨碍他料理丧事。“

假如灵魂最后离开了身体,假如死亡已经实现,死人也绝不因此而与自己的亲人们分开。相反的,他的灵魂还留在自己身体的近旁。活人们为他的遗体操心,也是因为感觉到它的在场,如果不按照通常的仪式来对待他的遗体,就会引起危险。
在某些原始民族那里,不让不属于本社会集体的死人埋
①Th。
Wiliams:FijiandtheFijians,p。
161(1858)。
cf。
p。
195。一个首领在他还活着的时候绞死了他的妻妾,以便让她们随他一起死。
②Rev。
R。
H。
Nausau:FetichisminWestAfrica,p。
53—4(edit。
of1904)。
-- 469
264原 始 思 维
在属于这个集体的土地里。
柏惠尔-勒舍博士说:“他们的信仰禁止外国人在当地埋葬,因为这样做意味着给他的灵魂以栖身之所,但谁知道它会干出什么事儿来?”
①他报道,一个葡萄牙人例外地葬在罗安哥。葬了他以后就开始了旱灾,于是把他的尸体从地里挖出来抛到海里去了。早在卡瓦茨(Cavazi)
的一般说来大可怀疑的报道里,我们就见到这类故事了。
“教徒们想要把一个传教士埋葬在教堂内部,但是一些在这时以前伪装忠诚的异教徒如此有力地反对这样做,以至国王害怕人们会叛变,宁肯假装不知道这回事……尸体被扔进海里了。”
②阿散蒂国的国王隐瞒了作为他的俘虏的一个传教士的孩子的死。
“为了避免给自己国家带来灾难,这个迷信的国王不希望白种人埋在他的领土上,于是命令把小孩的尸体用香料防腐,以便在释放他的亲人时交给他们。”
③一个卡弗尔人首领想要对一个不愿离开他的国家的传教士表示依恋和感谢,于是说:“你应当死在这里;如果你的骨头在这里变白了,人们将向你请求,——从来没有一个人是不经过请求就死的。”
④这意味着:你是我们中间的一个,我们需要你,你是我们的社会集体的一分子,当然,你死了以后也将象现在一样是我们集体的一分子。
对于刚死的人尤其有必要尽到风俗所规定的义务,因为
①Dr。
Pechuel-Loesche:DieLoango—Expedition,i。
2。
p。
210—11。
B②Cavazi:IstoriadiscrizionedétreregnidiCongo,MatambaedAngola,p。
569。
③Misionsévangéliques,xlv。
p。
280(1870)。
④LeterfromRev。
GladwinButerworth,Kafraria,WesleyanMis-sionCaryNotices,ix。
p。
192(1851)。
-- 470
原 始 思 维364
他们一般都是心怀恶意而且存心让活人遭殃的。即使他们生前和蔼而善良,但也无济于事。在新环境中,他们的性情根本不同,他们容易动怒而且好报复,这多半是因为他们在身体腐烂以前的时期中是不幸、衰弱而痛苦的。例如,“奥真帕列奥(Ouasinpareo)属于那些与世间一切人都处得来的性情好得不可多得的人们中间的一个。听土人们谈,他没有杀死过一个人,如果说他也吃过人肉,但他自己的矛从来没有杀死过一个人。但是野蛮人由此得出什么结论呢?他们的结论和我们的大不一样:生前是善良的奥真帕列奥死后一定要变成凶恶的。事实证明了他们的这个迷信:在奥真帕列奥死了几天以后,又有两三个年老或患病的土人死了。于是土人们对我说:‘你们看,这个奥真帕列奥变得多么坏!
‘立刻就有两个当地的祭司来把奥真帕列奥的阿达罗(。。。ataro)
(幻影、灵魂或魂)驱逐到大海去,据他们说,这个阿达罗是在海边徘。。。
徊着。“
①这个岛(圣克立斯托巴尔岛)上的彼亚族(Pia)土人从来不同意把病死的传教士葬在他们的土地里。他们举出的理由是:他生前没有杀过任何人,在他死后他的阿达罗一。。。
定要杀死许多人②!在英属新几内亚,“鬼对活人的意图永远是邪恶的,人们害怕他来拜访。”

在西非也有这种信仰。
“不管什么死人在生前性情有多么
①L。
Verguet:HistoiredelapremiéremisioncatholiqueauvicariatdeMelanésia(SanChristobal)
,p。
154。
②L。
Verguet:HistoiredelapremiéremisioncatholiqueauvicariatdeMelanésia(SanChristobal)
,p。
281(note)。
③R。
W。
Wiliamson:TheMafuluMountainPeopleofBritishNewGuinea,p。
269(1912)。
-- 471
464原 始 思 维
好,不管这个死者的亲属们怎样相信他是个善鬼,但土人们仍然相信,假如他的亲人们不为他赎罪,假如他不满意亲人们对他的行为和态度,则他完全能够不顾他们的利益,甚至损害他们。“
①在喀麦隆的班纳(Bana)部族那里,“不管死人生前多么善良,但只要他一断气,他的灵魂就只想干坏事了。”

鬼的凶恶影响可以以成百种不同的形式表现出来。活人特别害怕它力图把他们中的一个或几个人带走;鬼感到自己孤独,被抛弃,他失去自己亲人,所以他需要使他们靠近自己。
假如正在这时候,亲人当中的什么人患病了或者死了,那么,大家都知道这个新的灾难是从哪儿来的。此外,新近死了的人对一切自然现象,尤其是对那些与社会集体有密切关系的自然现象,也有着神秘的影响。
“在人死时或下葬时发生的物理现象(例如大雷雨)
,被认为是这个死人造成的。
所以,在举行葬礼时发生了大雷雨,土人们就请死者的一个爱子……来止雨。小伙子对着大雷雨来的那边的地平面,说:‘父亲,在你安葬时给我们好天气吧。
‘“
③“在我知道的一个年轻人死了几小时以后,镇子上空突然出现了狂风暴雨,打毁了香蕉树,使农场遭到了巨大的毁坏。老年人们一本正经地肯
①MajorA。
G。
Leonard:TheLowerNigerandItsTribes,p。187(1906)。
②G。
VonHagen:“DieBana,”Basler-Archiv,i。
p。
109(191)。
B③Rev。
J。
H。
Weeks:“AnthropologicalNotesontheBangalaoftheUperCongoRiver,”J。
A。
I。
,xl。
p。
383。
-- 472
返回书籍页