必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

所罗门3 猫头鹰一言值千金

_7 埃丝特·希克斯(美)
  万事万物都很灵验,所罗门微笑着,你渴望的任何东西、你渴望的一切最终都会成为现实--只要你顺应它。
  莎拉和安妮特坐着,微笑着,聆听着。
  "今天,你说这些我们自然能听得进去,比起上个月塞斯被赶走的时候容易多啦。"安妮特说。
  所罗门微笑着。
  "所罗门,你是不是一直知道会是这样的结局?"
  你们永远不会达到"结局"这个状态的,因为一切都处于永恒发展的过程中。
  "可你知道我指的是什么。你知道威尔森霍姆太太会做出安排,让塞斯回到树屋吗?"
  呃,莎拉,我从不费时间弄清愿望如何实现。但我的确知道它会实现的,因为我知道你索求的一切都会得到回应。你看,无论什么时候你想要什么,你总会得到。你的任务只是让它进来。
  "顺应的艺术。"莎拉笑着补充说。
  说得对,莎拉。得到你渴求的东西有三个步骤。一、请求。二、答复。三、让它进来。
  "听起来很简单,"塞斯说。"那么,机关是什么?"
  机关?所罗门问。
  "是呀。不可能这么简单的,所罗门。我想要的很多东西都没得到。世上有很多人想要这要那,他们也去要了,可是并没有得到。所以,机关在哪里?"
  所罗门露出笑容。噢,塞斯,其中的"机关"在这里:某些东西你没有,你渴望得到它,通常,你过于耿耿于怀没有这个事实了,因而,你浑身振动、散发的是没有它的不快情绪。而当你发射出没有某物的信号时,你就无法让它进来了。
  你发射的信号必须与你自己的愿望相称,这样,你才能让你的愿望进来。
  莎拉和安妮特眼睛闪烁着光彩,因为她们悟得更深了。"是啊,塞斯,就像我们一度想用最糟糕的方式让你回树屋。"安妮特说。
  莎拉笑起来。"最糟糕的方式",说得好啊,生动地解释了所罗门刚说过的话--发送与自己愿望相反的信号。
  "我们想啊,想啊,拼命找关于你回到树屋的愉快念头,可每尝试一回,我们就更想念你。所以,所罗门建议我们想点别的。"安妮特向塞斯解释着。
  "嗯,所以,安妮特就想到这个主意,教我倒挂在绳子上荡秋千。我觉得这着实有趣。别误解了我的意思,塞斯,不过,我们就一心一意地想着找大绳子的事去了,想着怎么把它挂起来,挂在哪里,以致我们就忘了有多么想你了。"
  "是啊,后来,找绳子的行动并没那么顺利,我们不得不老琢磨着这事,后来,其他要想的事又接二连三地发生。不是说你不重要,塞斯。我们只是分了一会儿神。"
  所罗门插嘴了。需要理解的最重要的一点是,一旦你请求了,各种事物都围绕你的请求运转,以便实现你的心愿。你不需要一而再、再而三地反复请求。你最好能认识到,一旦你做了第一步(请求),你的任务只是直接跳到第三步(顺应)。
  "可是,第二步怎么办呢?"塞斯问。
  第二步不是你的事。
  "噢,那是谁的呢?"塞斯问道。
  是"吸引定律"的事,或者说,是生命的创造力们的工作。幸福的无形力量全部汇聚起来,支持你实现所有的愿望。
  莎拉、塞斯和安妮特安静地坐着。所罗门的话语奇妙极了,安慰人心,而且那么肯定。
  第三步,所罗门接着说道,是你们不断要做的。将你们自己置于接收状态,让请求的东西进来。
  "我们怎么做到呢?"塞斯想要所罗门进一步解释。
  不要做使你拒绝让它进来的事。
  莎拉和安妮特都笑起来。塞斯也笑了。
  "做什么?什么样的事?所罗门,你说什么呀?"
  噢,实际上,是几件事情。不过,一旦做了你自己会知道的,因为你做的同时就感受到负面的情绪。你们看,孩子们,每当你们感受到负面的情绪,比如恐惧、气愤或者怨恨啦,那一刻,你的注意力是放在你的愿望的对立面上的。所以,如果你散发的信号是你不想要的东西,那么,你就无法进入接收状态,接收你想要的东西。
  "那么,"莎拉激动地说,"当我们因为塞斯来不了树屋而伤心时,我们是在阻碍它进入。但当我们关注让我们心情愉快的事物时,我们就不再拒绝它进来了,所以……"
  "我们就能让我们想要的进来了。"安妮特替塞斯把话说完了。
  噢,孩子们,我想你们明白了,所罗门说,想想看,过去的几个星期里,有多少奇妙的事情促成了你们的愿望,又有多少的愿望在你们的心中酝酿成形,光是集中精力想想这些,你们就得花上好几个钟头。
  有些人觉得这像魔术,有些人觉得像奇迹,另外一些人觉得像运气,或者福气,但不管有意识还是无意识,有意还是无意--事实始终是,你必须让它进来!
  "想想吧,莎拉,"安妮特激动地说道,"我们刚一开始找绳子,不可思议的事情就开始出现了。"
  呃,孩子们,实际上,你们的愿望一旦发射出去,不可思议的事情就开始发生了。甚至在你们仍处于困境,或者遭遇难题、灾难的时候,奇迹就已经开始发生。但你们看不见这些纷至沓来的援助力量,直到你不再做阻碍它的事情,而是让它进入。
  莎拉沉思着,背靠着树。他们坐在那里,心里都充满了奇妙的感觉。
  "我们都是些幸运的家伙①,"安妮特说。"噢,我不是说幸运,我是说……"
  幸运,安妮特,是一种很好的感受。感觉幸运显然与你渴望的东西相称。你感到幸运也好,觉得幸福、感恩也好,或者是单纯的快乐--你都是在让你认为美好的东西进来。
  然而,你要是觉得不幸、悲伤、不知所措、气愤、怨恨、内疚,或者有其他令人不快的情绪,这个时候,你就不处于接收状态中。
  是的,"幸运"是种美好的感觉。不过,鸭子的事我就不知道了。所罗门微笑起来,好啦,孩子们,我走了。接着数你们的幸事、喜事吧。(原文为ducks,指鸭子。此处作"家伙,可爱的人"解.下文所罗门故意取字面意思来逗趣。)
  "再见,所罗门,明天见。"
  我真是只幸运的猫头鹰。所罗门说,从平台上飞了起来。
  三人都爆发出笑声。
  你是对的,安妮特,所罗门对他们喊道,"幸运"听上去不太悦耳。来看看,猫头鹰和什么押韵。嗥叫的猫头鹰。不太好。顺应。顺应的猫头鹰!①我是只顺应的猫头鹰,我是只顺应的猫头鹰,我是只顺应的猫头鹰。对啦!我喜欢这个字眼。(原文为"Allowingowl",两个举词是同韵词。)
  第二十六章
  莎拉坐在树屋里等着塞斯和安妮特。她懒懒地倚着树,望着河的对面,心中充满单纯的快乐。她深深地吸了口气,将手臂高高地举过头顶,觉得浑身荡漾着喜悦的微波。"我的感觉太好了!"她坐在那里,不禁叫了起来。"希望世上每个人都有这么美好的感觉,哪怕只是一小会儿呢。他们会希望永远如此快乐的。"
  莎拉觉得她似乎处于一种恍惚状态。今天早些时候发生的事仿佛变得很久远,而且仿佛是别人的经历一般。接下来会怎样,她抱着气定神闲的姿态观望着。安妮特和塞斯今天路上似乎耽搁得久了些,还没有来到树屋。可莎拉心里感觉不到丝毫的焦急,或者不耐烦。在时间的长河里,这个片刻是圆满的。凡是她应该做的她都做了,凡是她想做的她也都做了。没有任何的缺憾、没有任何的不满--一切完美无缺。
  "这才是人生本来的状态。"莎拉脱口说了出来。
  说得对,莎拉。所罗门说,栖落在莎拉的身旁。你现在的感受,是人生每时每刻应有的状态,圆满,充盈。丰足,但仍发展着。心满意足,同时心存企盼。完美无缺--但永无止境。
  莎拉望着这位了不起的、长羽毛的好朋友,心中激荡着爱的狂喜。"哦,所罗门,感觉好本身就是美好的。我到底是怎么了?"莎拉说着就笑了起来。
  你的本性苏醒了,莎拉。或者,不如这么说,你允许自己做你真正的自我了。这是你正常的生命状态。每个人都应当如此--如果他们听随本性的话。
  "我知道你是正确的,所罗门和我的确想听随本性。我想,每个人都愿意这样做的,如果他们知道这其中的感觉多么美好,而且如果他们知道如何去做的话。但为什么我们不能一直有这么好的感觉呢,所罗门?为什么听随本性显得这么难?"
  假设你是一块美丽的宝石,海蓝宝石,像美丽的蓝色海洋。天长日久暴露在周围的各种物质中,你逐渐覆盖上一层薄薄的尘埃、污渍,遮掩了你原有的美丽。因为这层强加的覆盖物,你不再像以前那样清晰地洞察这个世界,而他人也无法看清楚你。但只需稍加打磨,你就可以轻易除去后天沉积的污垢,重新焕发出原有的光芒--重新找回原有的美好感觉。
  既然你现在无忧无虑、心情舒畅,领会这一点应当很容易。但假若身处困境,理解起来可就没这么容易了。不过,让我们来想一想:我们知道,你是个小姑娘,坐在树屋里,等待着好朋友,现在你心情愉快、心境澄明,但我们来假设一下,你坐在这里,心事重重,忧心忡忡,就像宝石蒙上一层污垢。打个比方,你喜欢的老师要离开这个学校了,所以你感到忧伤。或者,看见男孩子在公园里打架,你担心他们越打越厉害.弄得无法收拾,就像在电视里看见的场景。或者,昨天晚上,吃过晚饭,你听见父亲埋怨他的老板,你意识到他最近工作不太顺心。或者,你听说朋友的妈妈病得厉害,你替她难过,甚至你自己都有点受不了了。想想这些不愉快的场景,你能稍稍感觉到欢乐是如何被抑制的吗?
  现在,权衡一下,"我可以过一会再去想老师要走的事,现在,我要回忆回忆关于他的美好往事。对于那些在公园里打架的男孩子,我可以希望他们没打架,但这会儿,我想还是不管闲事的好,姑且认为他们是在用自己的方式解决问题;但愿他们安然无恙。我希望父亲工作顺心,但其实一切取决于他本人,我相信他不需要我帮忙解决他的问题。他从来不会被难倒的。我希望朋友的妈妈能够康复,但我的忧虑于事无补。我想让这事留给她的家人、医生、天使,或者她的所罗门去料理好了。"
  如果心里有什么忧虑,对自己说:"现在,其实不是非得想它不可。要么过一会再想,但现在不去想它。"试着打消每一个令人焦虑的想法,一个接一个地打消掉。然后,一个,男一个,再一个。每打消一个不快的念头,你会觉得轻松一点,开朗一点,快乐一点,最终,毫无例外地--你会允许本性复苏,成为原来那个开朗、明澈、快乐的自我。
  如果有什么使你的生命失去欢乐,无论你是否意识得到,那只是因为你胶着于某样东西,而它抑制了欢乐。生气时,如果你付之一笑,你会立即感觉到快乐。悲伤时,如果你付之一笑,你会立即感受到幸福。如果你头痛,付之一笑,你会立即神清气爽。无论何时,你若有稍稍的不快,那是因为你产生了忧虑的想法,而且固执着不肯放手。立即放开手,打消这样的想法。
  莎拉微笑起来。所罗门的这番话让她觉得意味深长。在这个心境明澈、感觉美好的片刻,她想不通人们为什么会抱着感觉不好的想法不肯松手。
  好啦,可爱的姑娘,以后再聊。下午愉快!
  所罗门似乎和他翅膀扇起的空气一样轻盈。他悄无声息地从平台上起飞,越飞越远。莎拉微笑着,看着所罗门优雅、自如地飞过天空。"跟我内心的感觉一样,"她大声说道。"我爱你,所罗门。"
  第二十七章
  "莎拉,你在上面吗?"莎拉听见塞斯的声音从底下传来。
  "在,我在。在上面!"莎拉喊道。倚着树屋的栏杆,她瞧见塞斯正顺着小径往树屋走来。
  嗯,出什么事了。莎拉想。从塞斯的声音里,她听出有情况。她有点紧张,不敢肯定自己想知道呢,还是不想知道。
  她努力稳住神。就在刚才,她还在和所罗门分享自己的美好感觉呢,可一眨眼的功夫,她发现美妙的情绪正慢慢地消失。
  "莎拉,我想事情不太妙,希望你别难过。"
  "什么事?"
  "呃。干道大桥那边来了辆大吊车。"
  莎拉不明白塞斯在说什么。她想不出塞斯为什么觉得她要为这难过。
  "莎拉,我想他们要把你的吊巢给拉直了。看来他们要在桥上新竖一道铁链栏杆。"
  "哦。"莎拉道。
  莎拉的心情立即变了,她简直要晕倒了。莎拉将外套和书本扔在那里不管,匆匆爬下树梯。
  "莎拉,你不觉得这样也好吗?他们把路全封起来了。"
  "我得去,"莎拉扭头又喊,"你来吗?"
  塞斯曾经见过莎拉这样一副坚决的神情,他知道劝不了她。"好,我也去。"他说,急忙从树屋上下来。莎拉跑得飞快,塞斯真得使足了劲跑才跟得上她。
  桥上站着很多工人,路面上设了鲜艳的橘红色锥形柱路标阻止车辆经过。巨大的吊车停在桥的正中央。镇上的治安官汤普森先生,正在指挥交通。
  "嘿,孩子们,今天不能过来。你们得绕过这个街区。我可不希望你们让车子撞了,或者惹出什么麻烦。"
  莎拉猛地停住脚。她想对着他喊:"你才是惹麻烦的人呢,不是我。"
  "哦.哎唷,"莎拉抱怨道,"他们怎么就不可以随它去呢?"
  莎拉心情糟透了。说真的,她觉得从没这么难受过。尤其是几分钟前,她还感觉那么美妙来着,这就更让人沮丧了。可是,当对你非常重要的东西被毁掉时,你真难有好心情。
  "好啦,莎拉,我们去树屋吧。我们去找所罗门聊聊。也许他可以帮忙。"莎拉跟着塞斯回树屋去了。回来的路上,她觉得身子特别沉重,几乎都迈不动脚步了。她心乱如麻,一会儿想亲手把治安官推下河去,一会儿又觉得自己真的无可奈何。而且,她觉得尴尬,对自己格外恼火,因为仅仅几分钟的时间,她就从平生的快乐巅峰跌到了今生的心情低谷。
  喂,你们好,我不长羽毛的好朋友们,所罗门兴高采烈地说,一边落在了平台上。一点污垢蒙蔽了你清亮的眼睛,莎拉?
  塞斯显出迷惑不解的样子。他不懂所罗门在说什么。
  你给塞斯解释解释我的意思吧,莎拉?
  莎拉垂着眼睛。莎拉最不乐意的就是给塞斯解释有关这清澈、明净的海蓝宝石的事了。
  所罗门安静地蹲伏着,等莎拉开口说。塞斯也安静地等着。
  莎拉皱起眉头。她不知从哪里讲起。
  唔,莎拉,不妨先跟塞斯说说我们怎么会谈起宝石的。告诉他你当时的心情,然后再告诉他我们关于宝石的谈话。
  "好的,"莎拉缓缓地开始说了。"今天我早早来到了树屋,一个人独自坐了一会。我越坐感觉越好。就仿佛,我没有任何的忧虑,一切都非常的完美。我感觉美妙极了,我真想站起来,大声地向世界宣告。我差一点就做了。后来,我希望每个人都有这么美好的感觉。而且,我希望自己可以一直保持这样的感觉。"
  "后来,所罗门告诉我,如果我们不自寻烦恼、不去想那些不开心的事的话,我们都会有这样美好的感觉。他说我们就像透明美丽的宝石,明澈、闪亮、美丽。可是,随着时间的推移,我们看到了不开心的事情,我们有了烦恼、忧虑,这就好像我们被逐渐蒙上了一层污垢。可是,任何时候,只要我们愿意,我们仍然可以打磨掉污垢,回到那种清明、透彻的美好状态。"
  莎拉看着所罗门。"就是这样,对吗,所罗门?事情发生了,我们对此无能为力,我们眼睁睁地看着它发生。这使我们心情不好,于是,污垢沉积下来,改变了我们。是不是正因为如此,人年纪越大,越不容易开心,是吗?他们完全被污垢覆盖住了。"
  就是这么回事,莎拉。天长日久,人们渐渐有了烦恼的事情,烦恼越多,他们就越难感到开心。
  你知道,莎拉,并非没有选择。你并不是非得让污垢堆积起来,掩住你的光亮和欢乐。如果你每天打磨一下宝石,你会始终保持光亮、透明。任何时候,只要愿意,大家都可以做到这点,只要努力找到令人愉快的想法。你不一定非要去想让你不快的事,莎拉。有很多可以选择的念头。
  "我知道,所罗门,可是他们毁了我的吊巢,太让人伤心了。"
  噢,莎拉,你可以这么想,你当然有理由这么想,因为你说得不错:确实是你的吊巢。你喜欢拥有它。现在,他们毁掉了它。你说的这些都是事实。但我希望你问问自己,我想这些事时,心情如何?如果答案是心情不好,那么,换个想法,别让灰尘沉淀下来。
  "举个例子吧?"
  你可以想想,你还有这个奇妙的树屋,比你的吊巢强多了吧。你还可以想想,你可以随时来树屋玩。想想荡秋千的大绳子,或者你的伙伴们--塞斯、安妮特。要么,莎拉,想一想我,你亲爱的、可亲的、死去的(还不算太没气)、顺应的猫头鹰朋友。
  莎拉笑出声来。塞斯也笑起来。
  想一想吧,河水仍然在流淌,太阳依旧照耀.雨依旧落下,谷物依然生长,月亮依然升起,树屋依然长存。如果有时间,想想其他无数的美好事物吧,感觉会好起来的,因为它们合乎你的意愿。这样一来,不快的情绪会立即消失,你会重新感到开朗、明澈,感觉到美好的自然本性。那才是真正的你,莎拉。其他的都不是。
  然后,最终,你会明白,没有什么比感觉好更重要的了。找出令人愉快的想法才是真正要紧的,现实或者真理都是次要的了。
  莎拉没出声。她感觉好些了,这是肯定的,但似乎还有什么事困扰着她。很多次,在所罗门的帮助下,莎拉和塞斯的心情都变好了,而且,每一回,一旦感觉好转了,事情似乎也有了转机,问题也就迎刃而解。她记得,威尔森霍姆先生曾打算把树屋所在地的大树砍掉,莎拉和塞斯竭尽全力调整情绪,使心情愉快起来,结果,柳暗花明,大树没有被砍掉。他们甚至被允许在树林里玩耍了。她还记得,塞斯的父亲打算把家从小镇上搬走,莎拉和塞斯把握好心态,将注意力放在令人愉快的想法上,于是,奇迹出现了,塞斯他们不必搬家,可以
  继续留在莎拉所在的山区小镇了。这样的例子数不胜数。莎拉终于想清楚要问什么了。
  "可是,所罗门,你总是先帮我们改变心情,然后,事情会朝有利于我们的方向改变。你帮我们解决了那么多问题。但这回我们怎么解决呢?"
  所罗门露出笑容。莎拉,我不是在教你解决问题。我教你的是如何使自己处于良好的状态,或者说,一种感应状态.可以使你天赐的幸福向你涌来。
  "可是,所罗门,他们要毁了我的吊巢,我特别喜欢的地方。他们要毁了它。"
  莎拉,如果镇上有几个孩子发现了你的吊巢,想每天都来玩,你是什么感觉呢?
  莎拉皱起眉头。"我不愿意。"
  但如果他们愿意怎么办呢?如果你的吊巢也成了他们爱去的地方,怎么办呢?
  "哦,我明白了,所罗门,你认为我应该和别人分享。我知道,我应该同意,可是……"
  你可以试着安排一下吗,让大家轮流来?你会不会订个规则,比方说,要想躺进吊巢里,必须是个什么年纪,或者是什么身高?
  莎拉仍锁着眉头。"所罗门。我不懂你的意思,听起来好麻烦呀。也许我另找个地方去得了,可是……"
  莎拉,你太正确了。若想把事情安排得合乎每个人的心意,的确是太麻烦了。我认为即使费一百年的功夫,你也做不到让每个人都高兴。但有些事你可以做到,而且也不难--你可以把注意力从困扰你的事情上转移开,转而去关注让你感觉好的事物。这的确需要一些努力,尤其是开始的时候。但,到一定的时候,你会很成功地做到这点,将注意力转移到感觉好的事物上。也许不等你意识到,你已经心情很好了。
  "可是,所罗门,我还是挽救不了我的吊巢呀。"
  可是,莎拉,你想拥有它是不是这个原因,拥有它,所以你感觉快乐?
  "是的。"
  如果你的确感觉快乐--嗯,那不也一样好吗?
  莎拉没话说了,她明白所罗门说的有道理。
  "可是,所罗门,我以为你在教我们如何使事情按我们的心愿发展呢。"
  我是在教你们这个,莎拉。但要使事情按你们的心愿发展,并不是要你们和怀不同愿望的人去斗争。若想使事情的发展符合你们的心意,你们必须找到令自己心情愉快的想法,这样,你们才能顺应,或者,让你们想要的进来。事情总会圆满地解决,自然之道本是如此。但,你若和不想要的事物抗争。你就是拒绝让事物本身圆满地解决自己。
  "那么,你是说,如果我找到让自己感觉好的想法,他们就不会毁掉我的吊巢了?"
  我是说,如果你找到感觉好的想法--你会有好的感觉--你的吊巢不成为问题。
  "可是,所罗门,我的吊巢怎么不成为问题呢?"莎拉激动起来。
  所罗门微笑起来。让幸福成为你的关键问题,这样如何?你惟一的问题:"没什么比我感觉好更重要的了。"
  "我的吊巢会怎么样?"
  无论怎样,这对你并不重要。
  "为什么?"
  因为,无论如何,你会快乐的。
  莎拉开始笑起来。她明白了,在这个问题上她和所罗门是说不到一块去了。
  莎拉,所罗门接着说,人们总认为,事情必须如何,他们才可以高兴。如果他们发现自己缺乏能力、得不到赞同,或者没有气力使事情如愿,则会郁郁寡欢、无可奈何地打发生活。
  我希望你懂得,你的力量在于如何看待问题,使自己保持心情愉快。如果你能做到这点,你就有力量实现所有的愿望。
  你向往的一切都在努力朝你走来,但你必须能让它进来。没有良好的感觉,你就无法让向往的东西进来。只有感觉好,才能让你想要的一切进来。
  莎拉再次陷入沉默。她开始有点明白所罗门的意思了。
  你生活的世界很大,莎拉,很多人对事物有着与你不同的愿望。你不能使别人都同意你的看法,你也不能强迫他们同意,更不能消灭那些与你意见不同的人。达到欢乐、力量的惟一途径是坚信,无论如何,你将保持美好的情绪。当你学会将注意力放在令人心情美好的事物上时--你就掌握了人生的秘密。
  "谢谢,所罗门。我想我明白了,至少这会儿懂了。"
  别客气,小丫头,别客气。
  第二十八章
  莎拉猛地睁开眼睛。好像有什么惊醒了她。她躺在黑暗里,听了听动静,但屋子里静悄悄的。她看了看床头的闹钟,看见钟面显示1:11AM。现在起床可太早了。莎拉想,她往上拽了拽毯子,盖住自己的肩膀,又睡着了。
  莎拉猛地睁开眼睛。这次,好像又有什么惊醒了她。她看了看钟,暗绿色的光芒显出2:22AM。"哦,哎哟,"她叹了口气,翻个身,接着又睡熟了。
  莎拉猛地睁开眼睛。她立即翻身看了看时间,闹钟显示3:33AM。莎拉微笑了。"3:33,太古怪了!"
  并不是太古怪,莎拉。不是太古怪,也不是一点点古怪--只是古怪得恰到好处。莎拉听见黑暗里传来所罗门平静的话语声。
  "你在哪儿?"莎拉悄声说道。
  来树屋见我们。莎拉再次听到所罗门平静的声音。
  莎拉从床上做起来。她完全醒了过来,但不敢肯定自己是在做梦呢,还是真的听见了所罗门的声音。她看了看钟。还是3:33。她跳下床,直接在睡衣外套了件宽松运动衫和运动裤。她穿上鞋子,披上外套,轻轻打开卧室的窗户。月光非常明亮。她的眼睛已经适应了黑暗,所以毫不费力地踏上了去树屋的路。"古怪得恰到好处。"莎拉暗自笑出了声。"不知道别人同不同意这个说法。"
  快到树屋时,莎拉听到了话语声。是赛斯的声音,还有安妮特的。到底怎么回事?莎拉心想。
  "赛斯,安妮特,你们在干什么?"莎拉喊道,一边爬上树屋。
  "莎拉,真是古怪极了。我1:11醒来一次,2:22又醒来......"
  "然后,3:33又醒了,"莎拉接过安妮特的话说。
  "我也一样,"赛斯插嘴道,"我也一样。"真是古怪极了,大家似乎都听见所罗门说在树屋见。
  "太......古怪了!"安妮特说道,话音都打颤了。
  "古怪得恰到好处。"莎拉笑道。
  古怪得恰到好处,所罗门说,扑通一声降落到平台上,加入了大家伙。
  "所罗门!"他们一起叫了起来,大家都兴奋起来,心中满怀期待之情。"为什么我们全来了?"
  噢,还没来全呢,我们还得等玛迪。好些年了,每逢满月,我们俩就一起飞翔。这是她的主意,邀请你们大家来和我们一起飞。
  "和玛迪一起飞行?"莎拉脱口而出,她简直不敢相信自己的耳朵。"可她是大人!"
  "玛迪是谁?"安妮特和是谁异口同声地问道。
  "玛迪,你们知道威尔森霍姆太太吧。她的名字叫玛德琳,但以前,她像我们这么大时,人们都喊她玛迪。"莎拉解释道。
  飞翔和年龄没有关系,莎拉。飞翔代表的是你的轻盈程度。你要是被问题、烦恼弄得心事重重,自然就飞不起来了。是你纯净的精神在飞翔,莎拉。
  我知道,你们觉得在这里和我团聚的是你们美丽的、有形的身体,但实际上,你们的身体仍在床上熟睡。今夜,我将和你们最真实的部分一起飞翔,我们将共度美妙的时光。
  "你是说,我们实际上不是和你一起待在这里?"
  噢,是的,你们是和我待在一起,但你们的身体仍在床上熟睡。
  "可是,所罗门,以前我和你一起飞过,是我的身体在和你飞翔。"
  是你和我一起飞翔,莎拉,你漂亮的身体仍暖暖和和、舒舒服服地睡在被子里。
  "可是,所罗门,我记得,是我和你一起飞行的。"
  你的确和我一起飞行了,莎拉。明天,你会记起今天夜里的飞行。你会记得的,如果你无忧无虑、心情愉快、轻盈如羽毛,而且,唤回了你的本性的话。
  "我们真的要飞起来吗,所罗门?"安妮特急切地说,她再也等不及了。"我可不管身体来了没有,莎拉,我就是想飞。怎么飞起来呢?好啦,让我们开始吧。"
  "那是什么?"赛斯说,向河对岸指去。
  一个大的白色身影径直向他们飘过来。
  "是威尔森霍姆太太!"莎拉脱口说道,"玛迪,玛迪,是你啊。你在飞呀!"
  "噢,我想是的,莎拉。多美丽的夜晚啊,正适合飞行,想和我一块飞吗?"玛迪说着,一边伸过手来拉莎拉。莎拉想也没想,立即抬脚下了平台,径直飘过去,握住了威尔森霍姆太太伸出的手。莎拉转身去安妮特,安妮特又回头拉赛斯--他们一起漂浮在河的上空。
  "呀--呜!"赛斯的声音顺着小河回荡开来。
  "你们相信眼前这一切吗?"安妮特喊道。"你们相信吗?"她又问了一遍。"太不可思议了。"
  莎拉笑起来。她记得自己也曾有这种惊异的感觉,几乎让你无法抑制。即使是现在,她仍有这样的感觉。
  "莎拉,给赛斯和安妮特谈谈你以前飞行的经验吧。"威尔森霍姆太太说。
  莎拉说:"恩,我记得的不大多。你只要决定往哪飞就行了,然后,你就飞过去了。如果你想往高处飞,眼睛就往上看。如果想下来,将脚趾头往下伸,就是指着你想去的方向,这样,你就飞下来了。"
  "试试吧。"威尔森霍姆太太说,微笑着。
  "上去!"赛斯叫道,嗖地就飞上去了。"上去,上去一点点,"他放柔了声音说道。于是,就飘上去了一点。
  "我想去那边。"安妮特说,激情洋溢地向河对岸一指,然后,她就飞到河对岸去了。
  "我想飞上去,飞下来,上去,下来!"赛斯叫喊着,兴致勃勃地飞上去、飞下来、上去、下来,再上去,再下来!他笑得止不住了。"哎哊,飞了一个半来回。"他对女孩子们喊道。
  "你想飞到学校去吗?"安妮特问道。
  "想。"赛斯赞同。
  "我也去。"莎拉附和道。
  三人一起飞走了。威尔森霍姆太太跟在后面。
  他们漂浮在足球场的上空,等威尔森霍姆太太赶上来。
  "孩子们,你们注意到没有,"威尔森霍姆太太说,"无论你们决定做什么,立即就有回应?"
  "真的,太好了!"安妮特答道。
  "你们是否还注意到,语言是多余的,需要的只是明确的意愿。"
  "是的,"赛斯答道,"仿佛我们想什么,什么就实现了。"
  "拉起手来,我给你看一件有趣的事。"
  莎拉伸出手来,牵住赛斯和安妮特的手。他们又抓住威尔森霍姆太太的手,四人围成一个圆圈。
  "现在,莎拉,你决定上去,安妮特,你决定下来,赛斯,你决定去旁边。数三声,一、二、三!"
  "什么也没发生!为什么没有动静?"
  "好了,我们都松开手。现在,莎拉,你决定上去,安妮特,你决定下来,赛斯,你决定到旁边去。"
  "喔--"大家都叫起来。莎拉呼地上去了,安妮特呼地下去了,赛斯呼地飞到旁边去了。大家都笑了。最后,他们又聚在一起,飘在空中围成一个圈。
  "你们看,孩子们,单独一个人,你们都清楚要去哪里,心愿立即得到实现,因为你具有内在的和谐。但聚在一起,每人怀着不同的心愿,就什么也没发生。"
  "现在,我们再牵起手来,这回,我们都决定上去。"
  赛斯、莎拉和安妮特集体发出这样的愿望--大家全飘了上去。
  "哇!"莎拉说,"太酷了。"
返回书籍页