必读网 - 人生必读的书

TXT下载此书 | 书籍信息


(双击鼠标开启屏幕滚动,鼠标上下控制速度) 返回首页
选择背景色:
浏览字体:[ ]  
字体颜色: 双击鼠标滚屏: (1最慢,10最快)

列那狐的故事

_3 季诺(法)
  黎明的晨钟敲响了。国王和他的男爵们吃惊地发现列那狐站在他们中间——当然离每个人都有一段距离。他们于是个个都想朝他冲杀过去。
  看到他们徒然的挣扎,列那狐发出了一阵嘲笑。
  “呵呵,”他说,“我想,现在是时候了,我们来辩论一场吧!
  “我采取这样的办法,是为了让我能自由地说话。
  “陛下,您为什么要上门来攻打我呢?我犯了什么罪使您这样大动肝火呢?”
  “背信弃义的家伙!”国王愤怒地吼叫起来,“你竟敢问我你犯了什么罪吗?这句话由我来说还差不多。我的忠诚的朗普呢?他在哪里?你能回答我吗?坏蛋!”
  “是啊……朗普?”贝兰的声音发颤战战兢兢地说。
  “啊?朗普不是和你一起走的吗?贝兰!”列那狐不动声色地反问,“我当时还交给你一个口袋,托你带给陛下,那里面装的全是宝石。”
  “卑鄙无耻!”国王用不很坚定的语气说。
  “卑鄙无耻!”可怜的贝兰也用发抖的声调重复了一句。
  “我真不明白,”列那狐说,神情极其纯洁无邪,“你们为什么说我卑鄙无耻呢?莫非这些宝石还不够珍贵?或是它们不合我的王后的心意?
  “贝兰,你怎么啦?好象你也那么怒气冲冲似的?”
  列那狐的姿态是那么自然,语调又是那么坚定,狮子诺勃雷不禁开始怀疑起来。
  “你带给我的口袋里装的是被你用阴险的手段暗杀的朗普的头颅,”国王说,“你居然还叫贝兰带给我,残忍到如此地步!”
  “叫贝兰?”列那狐惊呆地说,“可是,陛下,为什么不能想象——这样想其实更加自然——是贝兰为了窃取我交给他的珍宝而杀了碍事的见证人朗普呢?如果我害了朗普,为什么不把贝兰一起干掉呢?这样做不是对我更加有利,更可以免受这次指控吗?
  “贝兰杀了朗普,这是毫无疑问的!”
  贝兰转动着惊愕的眼珠,吓得一句话都说不出来。
  国王想,他的牧师很有可能对那些首饰动了心。列那狐悠然自得地望着他们两人。
  蜗牛塔迪夫醒来后看到全军已被捆绑,以为自己也遭了同样的命运。不料他发现自己行动仍然自如——列那狐把他给遗漏了。
  他慢慢地走过来——因为他做事向来没有利索的习惯,用剑斩断了同伴们的绳索。于是,列那狐立刻处在险恶的包围之中了。
  这时候,国王已经不象先前那样认定他有罪了。他由于念念不忘那些宝贝,放心不下,所以示意群众,制止了这场对列那狐的愤怒的冲击。
  “好了,不必多费口舌了。”国王说,“我们从今天起解围,我也要回朝廷继续料理国家大事,同时我愿意用和平的方式审理这个最后的案件,要将作案的凶犯处以死刑。”
  “我愿意出走!”列那狐说,“我受到无数不公正的诬告,我的住宅也受到袭击,这一切使我非常痛心。因此,我想去罗马朝圣,以求得某种宽恕。这,不管怎样,对我来说是很必要的。
  “如果我平生有过某些罪孽,它们将会因此而得到赦免。”
  王后听了这几句话非常感动,向他走近了几步。
  “如果这些话出自你的真心,”狮子诺勃雷说,“如果你确有这样的诚意,我祈求上天保佑你成功,我们大家也将从这里得益并感到高兴。”
  国王于是提高了嗓门对全体随从说:
  “诸位阁下,列那狐已悔过自新,要去朝圣了。这个罪人已经和我们言归于好。你们每个人都应跟他和睦相处,这是我的愿望。
  “他经受了死刑的威胁,我请大家都要尊重他。
  “今后,你们对他的一切申诉,我都不再受理了。
  “列那狐对你们有什么要求,你们都要满足他,这是对一个朝山进香的人应尽的起码义务。
  “列那狐,我亲爱的朋友,请你发言吧!”
  “我只要几件必须的旅途用品,”他说,“那就是一副用狗熊勃伦大人的皮做成的结实的褡裢,以及我舅舅伊桑格兰和舅母埃珊特穿的暖和的半统靴。”
  国王下令满足列那狐的要求。
  “谢谢,谢谢,”列那狐说,仿佛勃伦和伊桑格兰夫妇已经慷慨应允了这份惨痛的礼物,“我穿上你们的靴子,走路会更加方便,我的好心的舅母和亲爱的舅舅。在这次长途旅行中,我一定忘不了你们。
  “勃伦,我将永远随身携带你的这副褡裢。每当我用起它的时候,我准会想起你的好处。”
  三个受害者无法抗辩,只好在心里默默诅咒他们的刽子手列那狐——他们也确是这样做了。
  至于蒂贝尔呢,他料到,如果列那狐见他在场,一定不会放过他的,所以从事情一开始就悄悄地溜走了。
  列那狐向众人告别,场面极为动人。国王拍着他的心窝;所有昨天还想处死他的人,今天都过来跟他拥抱。
  他几乎被大家拥抱得透不过气来。最后,他只好说要赶紧出发上罗马,这才脱了身。
  每人都想送他一程,可是他却宁愿独自上路,因为这样将不致破坏刚才这场友谊,虽然他并不十分相信它的真实性。
国王蒙难
  列那狐很想回朝廷去。
  可是,朝廷里的情况他一无所知。他的朋友们在他回来后都已离散,再也不来看他了。国王对他的看法如何,他也摸不透。所以不敢冒然行动。
  胡獾格兰贝尔可能去旅行了。伊桑格兰和蒂贝尔的下落,他一点也不知道。狗熊勃伦已经死在他的计策之下,这件事虽然大家都还不知道,但是秘密又能保守多久呢?
  一天,他到离茂柏渡很远的一个地方去游乐,脑子里总是想着这些事情。他感到纳闷,为什么这时候不能象往常那样想出一些机敏的办法来。忽然,在一座小树林边上,他看到国王象最低贱的贫民那样坐在一棵树下打盹。不远的地方,一些樵夫正在捆柴。不一会,他们丢下绳索吃饭去了。
  列那狐马上拿起一条绳子,轻轻地把诺勃雷捆绑起来,拴在树上。做完后,他便躲了起来。
  一个樵夫吃完饭回到这里,发觉丢失了绳子,感到奇怪,就四周寻找。他正向前走的时候,突然瞧见了狮子诺勃雷。
  他大叫一声,倒退了几步,喊着救命逃走了。
  国王被这个喊声惊醒,觉得有些害怕,想站起身来,但是,却动弹不得。
  正当他徒劳地挣扎时,他望见列那狐正在不远的大路上悠闲地踱步,好象并没有瞧见他。
  国王向列那狐呼喊求救。列那狐却继续玩弄把戏,装出惊惶失措的样子,马上拔腿就跑。
  “列那狐,亲爱的列那狐!”吓坏了的国王绝望地大叫,“我遭了大难,快过来救我呀,快来把这条捆住我的绳子解开,否则我就要被杀死了。”
  “陛下,”列那狐说,“我得先顾自己的命啊,这条命对我来说非常宝贵,我的处境比您还要糟糕呢。我已经听见好些狗跑来了,请允许我向您告辞吧!”
  “列那狐!列那狐!你不能把我扔在这儿啊!”
  “陛下,我把自己看作您的最忠实的男爵,而您却相信了我的敌人的谗言,袭击我的住宅,把我当成小偷和凶手。要是我回到您的宫廷去,您还要用什么手段来对付我呢?”
  “我封你为大元帅,列那狐,地位只比我低一等。而且我向你保证,以后决不听信你的仇人的话了。
  “快,快把绳子解开,我听到猎狗已经走近了。”
  列那狐用牙齿一下咬断了绳子。狮子诺勃雷顾不得任何尊严,仓皇逃跑了。列那狐紧跟在他的后面。
  就这样,列那狐凯旋回到了国王的宫廷。
列那狐成了国王的救命恩人
  朝廷将怎样接待他?列那狐还是有点担心的。他知道那里有很多敌人:大灰狼伊桑格兰,小狗古杜瓦,花猫蒂贝尔,以及一切被他多次捉弄过和上过当的人。其他的人也都站在反对他的一边。他得处处谨慎小心才行。
  他搀着狮子诺勃雷,诺勃雷亲切而威严地靠在他身上。当他俩以这种姿态在众人面前出现时,人群里爆发出一阵热烈的欢呼和颂扬声。每个人都过来祝贺列那狐光荣归来,向他探问朝圣的情形。
  伊桑格兰唤他为“亲爱的外甥”,蒂贝尔稍稍冷淡一些,但也发表了几句礼节性的讲话,乌鸦田斯兰向他表示欢迎,贝兰也显出忘了旧日的怨仇。
  小狗古杜瓦更是热情地迎接他,别人还以为他是在跟最知己的朋友会面呢。
  野猪博桑、梅花鹿布里什梅、蟋蟀弗洛贝尔、鼬鼠贝莱特夫人、鼹鼠古尔特夫人、从修道院赶来的贝纳神父、蜗牛塔迪夫,以及其他很多人都向列那狐表示与他重逢的喜悦心情。
  大马费朗和公牛布吕央也在场。但是,人们感到奇怪的是,为什么勃伦没有来。当然,这只有列那狐才清楚,他一个字也不会吐露的。
  菲耶尔夫人非常亲切地接受了列那狐的致意。当她听说列那狐怎样把国王从可怕的死亡边缘拯救出来的时候,她向列那狐表示了热忱的感谢。
  菲耶尔夫人对列那狐一向怀着好感,她的亲热的态度并不使列那狐感到惊奇。
  这时候,狮子诺勃雷病了。他歇在树下被捆绑后受了惊;以后又担心自己在没有挣脱绳索时被樵夫袭击;后来为了逃难猛跑了一阵;回到王宫后吃了两顿过于丰盛的美餐。这一切使这位陛下发烧躺倒了。菲耶尔夫人为他煎了一碗汤药,让他当晚服用。
  可惜这药毫无效果。
  第二天,诺勃雷病得更重了,脑袋胀得厉害。他见自己病得气息奄奄,甚至想叫贝兰帮他准备后事。
  人们请来了全国所有的名医,但是没有一个能诊断国王这场突如其来的急病。任何药物都无济于事。那些有名的医生怕治不好病会得罪王室,都一一躲开了。
  国王病得太重,没有力气发怒。王后忧虑过度,也顾不上惩罚他们。她只想找一位能救国王性命的人,至于那些无能的庸医,也无须再挽留他们了。
  全体大臣都来到这里,他们默默地点着头。其中几位看到国王驾崩迫在眉睫,竟策划起选择新的国君了。他们拟了一份候选人名单,由于大家意见不一致,所以进行了初步讨论。
  “列那狐会有什么意见?”其中一个说,“他为什么反对勃伦?”
  “列那狐已经外出闲逛去了。”另一个说。
  这一消息引起了众人很大不满。
  其实,列那狐并没有去闲逛。他正在田野里奔走,寻找有效的草药呢。
  他采了好些药草,按他的方法进行加工,把其中一些用石头捣烂,滤出汁水,把另一些煅烧成灰末。
  整个白天他都忙于这些事。到了晚上,他回到宫里求见国王。
  诺勃雷心中极度烦躁。众人围着他,也无法减轻他的痛苦。他们试图用流传的一些故事和趣闻来给他消遣,国王都不感兴趣,他所惦念的只是谁能救他的命。
  宫廷里已经传开了列那狐在国王垂死的时刻到林子里去游逛的消息。
  列那狐胸有成竹,知道应该怎样对付。
  “你玩得不错吧?”国王有气无力地问,“阳光明媚,去外面逛逛倒是挺惬意的,我也真想这么干呢,不想孤单单地守在这里等死!”
  “陛下不会死的。”列那狐回答,“只要吃了我白天为您炼制的药,您很快就能随心所欲地到外面去游玩了。这药是我朝圣时带回来的,我已经试过几次,证明它确实有奇效。”
  国王听了这话,顿时转忧为喜,垂死的人居然从病床上坐了起来。
  “列那狐,这是真的吗?你为我炼制了药?现在该怎么办?”
  “陛下,”列那狐说,“先让我检查一下您的身体,然后再决定用哪一味药。几天以后,您就能完全恢复健康了。”
  “啊,列那狐,”王后说,“要是你能治好我丈夫这场可怕的病,我对你真是感激不尽!”
  列那狐马上摆出医生的样子。
  他给病人切脉、听诊,还看了看舌苔。当诺勃雷因触诊感到疼痛而发出呻吟时,列那狐就以最权威的医生的口吻说:“要是再耽搁一天,那就晚了!”
  “陛下,”他又说,“我保证给您治好。当然,您要满足我所要求的一切。”
  “啊,只要把我的病治好,我愿意送给你半壁江山。”国王说。
  “我不是指报酬。”列那狐说。他没有笑国王误解了他的意思,因为事情很紧急,没有开玩笑的工夫。
  全宫廷的人都站在他的周围,忧心忡忡地看着列那狐的举动。大部分朝臣自己也不知道是不是应该希望列那狐成功。
  “我是想说,“列那狐继续说,“应该给我准备恢复陛下健康的一切条件,不管我要的东西怎样离奇。”
  “你尽管说吧!”国王回答。
  “首先,”列那狐说,“我需要一张狼皮把您的身体裹起来,使您发汗。
  “我的好舅舅伊桑格兰非常乐意出借他的皮。”
  伊桑格兰浑身发抖。他环顾四周,想找一个出口,但是所有的门都关上了。
  “我的亲爱的伊桑格兰,”国王温和地说,“听说你愿意把皮借给我,我非常感激!只用两三天就行了,很快就会还给你的。是不是,列那狐?”
  “一点不错。”列那狐说,“现在正是风和日丽的好季节,我的温顺的舅舅不会因此着凉的,再说他会很快长出新皮来的。”
  “啊,陛下,陛下,”伊桑格兰呻吟道,“我请求您留下我的皮吧!列那狐要我的皮,不是为了治您的病,而是跟我过不去啊!
  “要是我的皮真能给您带来好处,我一定心甘情愿献给您。可是,现在谁也不能肯定。列那狐是个江湖骗子。”
  “这张皮对我来说是必不可少的。”列那狐冷冷地说。
  “伊桑格兰!”狮子吼叫起来,“你是个逆臣!我看你对我缺乏爱戴之心。你拒绝把皮给我,这就证明你对我不忠。”
  “我看有必要把他抓起来。”
  伊桑格兰立刻被几只大手揪住了。人们把他捆绑起来,剥下了皮,然后让他一丝不挂地羞耻地逃走了。列那狐就把他的皮裹在国王身上。
  当人们一开始跟伊桑格兰争吵时,蒂贝尔就悄悄地溜走了。他灵巧地跳到一个很高的天窗上,没有被任何人发现就从那里逃走了。
  他做得很聪明,因为下一个确实就要轮到他了。
  “蒂贝尔的皮,”列那狐说,“可以用来盖您的脚……”
  可是蒂贝尔已经不见了,别人怎么叫他也无法听到他的回音了。
  每个大臣都开始发抖,害怕为拯救国王而不得不献出自己的皮。他们甚至想,要是国王在列那狐用这种节外生枝的疗法前就已经死掉,那该多好!
  最后,列那狐只要了布里什梅的角和博桑的一颗牙齿。
  他把草药、烧毁的鹿角和捣碎的猪牙配成粉末,然后叫国王把粉末吸在鼻孔里。国王打了好几个吓人的喷嚏,弄得他头晕眼花。
  列那狐又在国王头上进行热敷,最后再用烟熏。经过这样的治疗,国王感到舒服多了。
  “列那狐,”国王说,“我还以为你用这些药要害死我呢,可是现在我觉得病减轻多了,我已经感到很舒服了。”
  “我们明天再继续治疗,陛下。毫无疑问,到第三天您就会完全康复了。”
  第二天,只有很少几个大臣参加列那狐的诊治。那些最凶恶的敌人都吓得不敢露面了。
  列那狐只用草药进行调理。到第三天,国王就痊愈了。
  国王又一次把列那狐称作他的救命恩人。
  (完)
必读网(http://www.beduu.com)整理
首页 上一页 共3页
返回书籍页